Амазониада

Рейтинг: 0,00 (0)

Серия стихов: поэмы

Андрей Геннадиевич Демидов

Амазониада

поэма

Оглавление:
Предисловие от автора
Песнь I. Высадка спартанцев в Таврии. Строительство Новой Спарты. Нападение амазонок и сражение греков в ними. В плену у амазонок.
Песнь II. Побег из плена поэта Филоменеса. Путь через моря путями финикийцев. Страшные испытания и чудовища. Вмешательство Аполлона и Посейдона.
Песнь III. Агамемнон, Аякс и Ахиллес сражаются с троянцами. Новый поход греков на амазонок. Гибель войска. Решение Зевса о судьбе дочери царицы амазонок.
Глоссарий

Предисловие от автора

Эта поэма — повесть о том, что могло быть на самом деле в далёкие времена Троянской войны на территории Таврии, получившей позже название Крым. Никто не может точно утверждать, что этого не было на самом деле. Итак...
1261 год до нашей эры. Уже несколько лет идёт Троянская война. Отряд мореплавателей из Греции высаживается на благодатном берегу Таврии. Здесь они начинают возводить город, но подвергаются нападению амазонок. Выживших мореплавателей амазонки берут в плен. Среди них поэт Филоменес. Он бежит из плена через северные моря. Перенеся страшные испытания, повстречав богов Ареса, Аполлона, Афину, Посейдона, столкнувшись с кельтами, финикийцами, участниками Троянской войны Ахиллесом, Агамемнонном, он возвращается в Тавриду с большим отрядом спартанцев. После битвы и сожжения столицы северных амазонок, убийства их царицы, оставшиеся в живых спартанцы, погибают в дельте Борисфена (Днепра). Перед смертью поэт успевает положить на болотную кочку маленькую девочку — дочь погибшей царицы и спартанца. Зевс, после совещания с богами, разрешает богине Артемиде взять девочку под свою защиту, поселить на Кавказе, дав начало новому народу...
В одни периоды жизни общества люди читают много, в другие периоды люди читают мало. Есть люди, которые вообще не читают. Были целые исторические эпохи, когда люди вообще не читали. Если на кону стоит жизнь, то чаще всего, не до чтения. Не то чтобы без чтения нельзя жить. Наоборот, есть типы человеческого общества, где чтение вредно для выстраивания социальных отношений и авторитета. Однако, в других случаях, в сложных социальных структурах, чтение развивает способность настраиваться на сосуществование в коллективе, планировать, намечать и достигать адекватные цели, ощущать себя живым в пространстве и времени. И таким людям без чтения не обойтись, иначе они проиграют гонку за место под солнцем более эрудированным, тонко настроенным, имеющим множество готовых решений для действий в разных ситуациях, готовые нравственные схемы поведения, гибкость языка и поведенческих реакций, скорость принятия важных решений после долгих лет существования в фоновом режиме офиса. То есть — начитанные выигрывают.
Не секрет, что нравственные проблемы, сформулированные Платоном и Аристотелем, а до них Гомером, актуальны до сих пор и будут актуальны всегда. Это для общества то же самое, что таблица умножения для математики. Но читать древнегреческий текст тяжело, а вникать в тонкости мышления древнего мыслителя тем более. Поэтому современная интерпретация тех философских вопросов, обличённая в оболочку молодёжного романа, например, изобилующего развлекательными моментами и бытовыми зарисовками, пользуется внимание, а текст Аристотеля — нет. Поэтому современные тексты на актуальные темы, а не только бесконечное повторение Толстого, Пушкина, Шекспира и Алигьери нужны современному интеллектуалу. Нужна пища для ума. Для ума нужна пища так же, как и пища для мышц. И для ума первосортная пища — это литература.

Песнь I. Высадка спартанцев в Таврии. Строительство Новой Спарты. Нападение амазонок и сражение. В плену у амазонок.

Вышел на небо прекрасный бог Гелиос в бликах восхода,
Тут уж проснулись герои, одни в бесконечном пространстве.
Здесь только звери живут, никогда не бывало народа,
Только природа царит в первозданном убранстве.

Много ахейцев мечтали дойти к краю мира,
Но не вернулись, исчезнув в бурлящей пучине.
Их поимённо всех помнят сказители, славят их лирой,
Не упиваясь слезами и не предаваясь кручине.

Дома прекрасные девы всё ждут мореходов с победой.
Им Посейдон улыбается и жертвы возьмёт и подарки.
Новые земли ахейцам откроет под ласковым небом:
Пастбища, тучные нивы под солнцем умеренно жарким...

Плыл на восток достославный атлет Эврипид из Эфеса.
Ждут чудо силы большой от него Олимпийские игры.
Ловкий кулачный боец и силён в поднимании веса,
Против него не смогли бы сражаться и злобные тигры.

С ним плыл красавец Патрокл, что торгует вином повсеместно.
Уксус он возит повсюду, оливки, пшеницу и масло.
Как потерял он торговый свой флот, никому неизвестно.
В горе искал корабли он по морю два года напрасно.

С ними поэт был, философ, писавший прекрасные песни,
Как афинянин жил в странствиях трудных по странам далёким.
Он сеял этику в жизни, где мог, даже в огненной бездне,
Чтобы смягчить этот мир молодой, беспредельно жестокий!

Смотрят на храбрых героев с Олимпа бессмертные боги,
Их развлекает как игры за счастьем погоня людская.
В древность седую уходят степенно морские дороги,
Что будет завтра со всеми и боги про это не знают...

В море бурлящем Негостеприимном блуждали полгода.
Северный берег их не принимал, волны вздыбливал лихо.
Но тут унялся Эол, и наладилась всюду погода.
И отыскали залив между гор и причалили тихо.

Радостно вышли усталые люди на берег песчаный.
Не было здесь никого, только чащи бурьяна.
Пыльная степь за горами раскинулась, ветер дул пряный,
А за горами в степи плыл мираж океана.

Резво на береге птицы порхали, слух песней чаруя,
Бодро бежали ручьи, забавляясь течением сильным.
Стал говорить всем Патрокл, на поля и ручьи указуя,
Что здесь взойдёт виноград для вина урожаем обильным.

С ним Эврипид согласился, и воины все согласились.
Камни таскать стали с гор, возводить неприступные стены.
Только поэт Филоменес от мрачных предчувствий томился,
Зная, что рай не бывает пустым на краю Ойкумены.

Город решили назвать Новой Спартой по просьбе спартанцев.
Здесь Эврипид дал всем клятву до смерти за город сражаться.
Праздник устроили, было на нём много песен и танцев.
После поспешно корабль за припасами стал снаряжаться.

Вскоре отплыли Патрокл и гребцы за лозой виноградной.
С берега их провожал Эврипид с Филоменесом грустно.
Дня три прошло, а потом светлой ночью прохладной
Всадники-девы толпой всю округу заполнили густо.

Дева-воитель меж них появилась в браслетах блестящих.
На быстроногом коне разъезжала она без одежды.
Крикнула, что не потерпят она мореходов пропащих,
Чтобы на жизнь здесь они позабыли надежды.

Здесь Артемиды земля, и Арес благородный бывает,
Тут Афродита рожает детей олимпийскому богу.
Все погибают несчастные те, кто сюда заплывают,
Ветром несчастной судьбы отыскавшие эту дорогу.

Ей рассказал Филоменес про вечное древнее право
Храбрых ахейцев, могучих данайцев, троянцев свирепых,
Данное Зевсом — вторгаться везде и творить там расправу,
Только бы Зевс был доволен и в храмах не рушились скрепы.

Звонко смеялись в ответ амазонки и всадница Хели.
Всюду костры развели, расписали узорами лица,
И по щитам били копьями – невероятно шумели.
Так вызывая на бой притаившихся воинов биться.

Только развёл Филоменес на эти призывы руками,
В переговорах он опытом был всех дорийцев богаче.
Стал собираться на бой Эврипид, как он делал годами –
Славу Афине воспел и просил принести им удачу.

Взял Эврипид щит блестящий и меч острый свой смертоносный,
Шлем пышногривый надел, то же сделали двое спартанцев.
Вышли за стены, построились кругом в молчании грозном.
Воины-девы, крича, окружили троих чужестранцев.

Стрелы пустили они змеежалые точно и густо.
Дротики сильно метнули свои медноклювые следом.
Но попадали в щиты пеших воинов с грохотом, звоном и хрустом,
Не причиняя вреда, словно вред был спартанцам не ведом.

Спину друг другу прикрыв, три героя на гору шли смело.
Там в лунном свете наездница Хели надменно стояла.
Несколько раз амазонок копьём Эврипид бил умело.
Падали девы на землю и кровь их траву заливала.

Их добивали мечами и змеи из них расползались —
Красные эти кишки под копыта коней попадали.
Но лишь смеялись другие, как будто в бою забавлялись,
Между собой соревнуясь, скакали и стрелы пускали.

Всё же попала стрела одному из спартанцев в колено.
Он оступился, упал и открыл спины воинов рядом.
Тут же второму спартанцу пробил дротик шейную вену.
Крикнул: «Спасайтесь!» — и рухнул он мёртвым на щит свой измятый.

Тот, что был ранен в колено, добит был копьём сзади в спину.
Хели направилась вниз, где один Эврепид оставался.
Кровь в лунном свете на меди горела подобно рубину,
Битвы желал Эврепид — только больше никто не сражался.

Сеть сверху бросили крепкую, петли на руки и ноги,
Будто быка для игры повалили, подняться не дали.
Счастье в бою победить амазонок, давалось немногим —
Только Геракл и Тесей амазонок в бою побеждали.

Скорбно воззвал со стены Филоменес и вышел на поле,
Павших спартанцев к ручью он с горы перенёс по уклону,
Тщательно вымыл тела и могильщиком став поневоле,
Он на глаза положил им монеты, как плату Хорону.

Пусть Ахиллес не увидел их мужества в битве неравной,
И не у Трои они в это время погибли, сражаясь.
Песня поэта о павших и светлой была, и печальной,
Ветви собрал для большого костра он, скорбя и мужаясь.

Не помешали ему амазонки, а только смотрели.
Рушили стены они Новой Спарты легко и играя,
И подвели Эврипида они к торжествующей Хели,
И на колени поставили силой, гордыню карая.

«Смерти достоин ты, злобный захватчик за дерзость такую!» —
Молвила грозно царица и всадницы все зашумели.
Жертвой кровавой хотели задобрить стихию морскую,
Чтоб корабли мореходов наяды бросали на мели.

Тут в небесах тёмных что-то блеснуло, Луна задрожала,
Облако света промчалось стремглав по мосту звездопада.
Били из облака яркого молний сверкающих жала,
И перед всеми предстала богиня Афина Паллада.

Золото всё покрывало доспехи её и одежду,
Блещущий щит с головой змееглавой Горгоны Медузы –
Гимн справедливости громко звучал, воплощая надежду
На покровительство этой воинственной музы.

В свете костра, что зажёг Филоменес с телами печально,
Стало Афине лицо его видно подробно.
Он был похож на Палланта, убитого ею случайно
Друга, когда в раннем детстве играли они беззаботно.

«Вы не убьёте теперь мореходов! — сказала Афина, —
Пусть подойдёт, назовёт тот, поющий, мне имя сначала!»
«Хоть мести жаждет кровавой вся наша равнина,
Мы уступаем тебе, Зевса дочь!» — Хели ей отвечала.

Взор опустив, подошёл Филоменес, назвал громко имя,
И отвечал на вопросы, приплыли зачем и откуда.
Всё объяснялось поэтом умело делами благими,
И по вине амазонок свирепых всё вышло так худо.

«Ты мне напомнил погибшего в детстве любимого друга.
Вижу, на поясе флейту ты носишь и это отрадно.
Мне, как оплату за жизнь, поиграй без испуга.
Слух мой потешь, афинянин!» – сказала Афина Паллада.

Стал Филоменес играть и взлетела мелодия нежно,
И над телами спартанцев горящими с дымом смешалась.
Душу тревожа и радуя сердце, летала безбрежно,
И затихала на лунных тропинках как будто смущаясь.

«Если когда-то потешишь ты музыкой слух Аполлона,
Знай, что не хуже его ты играешь и это опасно.
С Марсия кожу содрал, он за дерзкий ответ без поклона,
После того, как сыграл Марсий лучше на флейте напрасно».

Облаком ярким взлетела Афина, оставив забаву,
В Трою она понеслась в колеснице по звёздной дороге.
Там Агамемнон с Приамом за честь воевали и славу,
И собирались вмешаться уже в эту битву и боги.

«Мы уведём их с собой в Новый Аргос!» – сказала царица.
Крепко они Филоменеса и Эврипида связали,
И понесли их на спинах тугих по горам кобылицы,
За амазонками в непостижимые дикие дали.

Ехали долго они между рек и курганов.
Тут рассмотреть удалось амазонок довольно подробно.
Рослые, сильные девушки все, словно дети титанов,
Светловолосы и голубоглазы — Афине подобны.

В городе Северный Аргос в долине реки полноводной,
Как корабли кверху днищем из досок дома возвышались.
Храм Артемиды стоял между ними горой благородной,
Где подношения кровью и золотом ей совершались.

Здесь амазонки растили детей атлетичных и стройных.
Девочек только растили, а мальчиков всех убивали.
Женщин считали они совершенней мужчин недостойных.
Лучше мужчин мастерили и лучше мужчин воевали.

Лишь для зачатия ими мужчины в походах пленялись,
Редко когда отпускались живыми в конце брачной ночи.
От бесполезных и жадных нахлебников так избавлялись,
Только до благ и богатств обретённых другими охочих.

Хели велела к ней в дом привести в эту ночь Эврипида.
Стали его отмывать и причёсывать девы-рабыни.
Для Филоменеса сделали клетку ужасного вида,
Где он не мог ни присесть, ни согнуться отныне.

Долго молил он собравшихся возле него амазонок,
Много рассказывал он про народ свой большой и свободный.
Птицей взлетал к небесам его голос, прекрасен и звонок,
Но лишь презрением был удостоен поэт благородный.

Вот Аполлон, брат-близнец Артемиды промчался по небу,
Гелиос следом за ним пролетел в золотой колеснице.
Ночь отразила в озёрах Луну как большую монету,
Ветер прохладный овеял поля полновесной пшеницы.

Девы в дом Хели ввели Эврипида и там привязали.
Всё что хотела она, получала всю ночь от мужчины.
Песни подруги её рядом пели, нагими плясали,
Маски наяд надевали, и буйных сатиров личины.

Вывел, играя, бог Гелеос утром на небо светило,
Бдения жаркие кончились в доме злонравной царицы.
Вышел на двор без одежд Эврипид — ночь его не сломила —
Был он теперь благородной желаемой жертвой для жрицы.

Вышла и Хели, и девы, отдавшие силы веселому пиру.
Громко сказала она амазонкам, пришедшим к ограде:
«Он как бесчестный Геракл, что спалил город наш Фемискиру,
И захватил Меланиппу, царицу, лишь похоти ради.

Пусть Артемиде послужит он жертвой достойной, кровавой.
Но не как жертвенный бык, а как воин на битву шагая.
Будет сражаться с ним дева Сапфо, что овеяна славой.
Если погибнет она, будет биться до смерти другая!»

Вывели к храму дорийца, копьё, щит и меч дали в руки.
Встала напротив него дева-воин огромного роста.
Вышли на площади у храма её боевые подруги,
Прочие женщины схватку смотрели с помоста.

Знал Эврипид, что ему не уйти от назначенной доли.
Голову только поднял к небесам и сказал величаво:
«Всем расскажи, Филоменес, о гибели гордой в неволе
Сына спартанской семьи, давшей новой легенде начало!»

Поднял он щит и копьё приготовился бросить разяще,
Но амазонка копьё подняла и метнула быстрее.
Жало копья отразил Эврипида большой щит блестящий,
Но наконечник оставил глубокую рану на шее.

Стала Сапфо приближаться, блистающий меч приготовив.
Шлем её с гребнем пурпурным едва над щитом возвышался.
Смело она шла на воина, раной его обескровив —
Было похоже, что бой не начавшись уже завешался.

Только спартанец ударил копьём очень сильно и точно
Выше щита амазонки, в глазницу гривастого шлема.
Выбил ей глаз и отбил её меч, и стоял очень прочно.
Зрители, бросив смеяться, застыли все немо.

Кровь залила панцирь девы и пояс жемчужный, и ноги.
Сколько она не пыталась к спартанцу мечом дотянуться,
Он уклонился, закрывшись щитом, отбивал все наскоки,
Сам бил копьём беспощадно, заставив Сапфо поскользнуться.

Вот и упала на спину она, уронив щит измятый.
Требуя схватку закончить, все девы вскричали ужасно.
Бросились быстро к нему, прекратить поединок проклятый,
Но Эврипид, исхитряясь, амазонку добил своевластно.

Вдруг свет померк, донеслись из небес удивлённые речи —
Это Арес — бог бесчестной войны, начал в город спускаться:
«Вот он — герой! Про него мне Афина сказала при встрече.
Может, коварством своим он научит вас драться!»

Новая вышла на площадь сражаться теперь амазонка.
Вынесли скорбно Сапфо на щите, вместе с канувшей славой.
Бить стали девы вокруг по щитам своим копьями звонко,
Дух укрепляя и требуя только победы кровавой.

В яд обмакнул амазонке копьё бог Арес незаметно.
За поединком смотрел с любопытством он и горячился.
Ранен копьём Эврипид был, сражаясь с врагом беззаветно,
Но амазонке в царапину тоже тот яд просочился.

Оба бойца умирали потом на арене священной,
Долго стонали на пыльной земле, к Артемиде взывая...
Жертва тройная прекрасна была для богини надменной,
Может быть, милость проявит она для далёкого края.

«Нужно нам песню сложить про геройскую схватку.
Пусть Филоменес восславит спартанца, как будто Ахилла,
Тевкры из Трои из песни узнают ответ на загадку —
Слаб враг дорийский, раз женщина-воин его победила!»

Так говорил бог войны, насмехаясь над смертными всеми.
Коршун Арея кружил в вышине, предвещая несчастья,
Золотом перьев сиял как сверкающий ряд диадемы,
Хохотом страшным пугал и к хозяину сел на запястье.

Засобирался Арес амазонок покинуть столицу,
Но опустилась на землю Афина на облаке красном.
Было заметно собравшимся всем, что она очень злится,
Видя спартанца убитого в городе этом напрасно.

«Я вам сказывала не трогать спартанцев при встрече у моря! —
Стала она говорить, – кары все амазонки достойны.
Вижу и брат развлекается здесь, смертных ссоря.
Мало Троянской войны кровожадной, как прочие войны!»

Лишь усмехнулся Арес и стрелу приготовил.
Стало понятно, что он не потерпит таких оскорблений.
Огненный взгляд его, яростный прежде, ещё посуровел.
Метко Афине стрелу он пустил в спину без сожалений.

Сверху ударила молния прямо в стрелу и разбила.
И наконечник вокруг брызнул каплями яростной меди.
Зевс в небе ясном возник, заслонив колесницей светило,
Снова ударил он молнией в Ареса, в лук его метя.

Крикнул Зевс яростно: — «Хватит, Арес, сын презренный!
Я запрещаю тебе нападать на Афину Палладу.
Клялся ты в дружбе ей в Алтисе — роще священной,
Нынче же хочешь убить её подло — с тобой нет и сладу.

В Тартар тебя я отправлю за медные стены навечно.
Будут тебя охранять там сторукие дети Урана.
Ты же, Афина, зачем доверяешь Аресу беспечно?
Разве не знаешь его неуёмный характер тирана?»

«Что ты, отец, как убить мне бессмертную деву Афину?
Пусть мы в Троянской войне помогаем различным народам.
Просто играя с сестрой, я нечаянно выстрелил в спину.
Но ты был рядом и всё завершится счастливым исходом.

Только скажи, что предательство девы Афины забыто.
С Герой когда-то она заковала тебя в цепи крепко.
Это ли есть благодарность за счастье семейного быта
У Олимпийских богов, где её уважение к предкам?» —

Так отвечал Зевсу сын его Арес, храня вид смиренный.
Взгляд опустила Афина, застыли все смертные немо.
«Как надоел мне ваш мир обезумивший бренный!» —
Зевс хмуро сыну ответил и стал подниматься на небо.

Следом взлетела Афина в пылающем шаре блестящем,
Только Аресу в глаза заглянула с усмешкой надменной.
«Встретимся скоро опять мы в бою настоящем!» —
Крикнул Арес, поднимаясь на облаке одновременно.

«Вы же, отважные воины-девы, — он молвил свирепо, —
К Трое идите, отмщать все кровавые ваши обиды.
Вместе с троянцами бейтесь за ваши устои и скрепы,
За Меланиппу-царицу и тех, кто Тестем убиты!»

Хели-царица ответила богу: «Пойдём мы к Приаму,
Будем сражаться за Трою, союзников наших извечных,
Путь для торговли открывших для нас по всему океану,
И отомстим всем ахейцам — чудовищам бесчеловечным!»

Скрылись из вида на небе лазурном бессмертные боги,
Стали оплакивать девы погибших подруг перед храмом.
В полдень, в честь их были игры затеяны в этом чертоге —
Стрелы метали, боролись, к военным готовились драмам.

После скакали в хлебах колосящихся как кентавриды,
Бога ветров обгоняли проказника и невидимку,
Дети погибшей когда-то в волнах золотой Атлантиды,
Гордо живущие в этих степях со свободой в обнимку.

Вечером в небо костры устремились, сжигая убитых,
Павших к ногам Артемиды прекрасной, сестры Аполлона.
Дым растворялся на улицах узких, плющами увитых.
К просьбе поэта теперь отнеслись благосклонно.

Клетку открыли, к костру погребальному вышел он с лирой.
Песнью запел бесподобно о родине дальней.
Все амазонки невольно заслушались песней красивой,
Лишь Аполлон смог бы песню исполнить ещё идеальней.

«Слабые духом, не веря в победу в войне беспримерной,
Взяв корабли, на чужбину уплыли в печали.
Утром в квадригу коней запрягли быстроногих как серны,
И колесницу гирляндой цветов увенчали.

Шлем взял я, блещущий щит, лук и меч смертоносный,
К морю врага ждать поехал для битвы кровавой.
Стало темно, буря мчалась и падали сосны,
Громы гремели, вулканы сжигали все лавой.

Только не буря была то — нашествие полчищ несметных.
Город сожгли, как Геракл сжёг проклятую Трою.
Кровью невинных насытили жажду клинков своих медных,
И откатились, оставив страну злому горю.

Долго гонял я коней и искал в битве смерти героя.
Боги смеялись с Олимпа, на землю наслав пыль и морок.
Вместо триумфа с обрыва я бросился в чёрное море,
Незачем жить, если умерли все, кто мне дорог!» —

Так пел поэт Филоменес на лире играя умело
Перед огромным костром погребальным погибшего друга.
Тронула песня сердца амазонок и чувства задела
У освещенного пламенем ночью огромного круга.

Жизнь сохранили ему, только прочь отослали —
Дальше на север, где в море рождается ветер студёный.
Много пленённых мужчин за болотами там проживали,
И невозможно им было покинуть тот край удалённый.

Жили они под охраной в личине рабов бессловесных,
Там египтян было много, а больше всего финикийцев,
Множество скифов и прочих, из дальних земель безызвестных.
Был Филоменес тут первым рабом из дорийцев.

Был здесь и хетт Туш-Сутех – кареглазый посланец востока,
Грозный воитель, ремесленник и мореход превосходный.
С ним говорил Филоменес о том, что природа жестока,
Боги прекрасны, а время летит как корабль быстроходный.

И не фракийский Борей дул здесь тихо, а ветер смертельный,
В лёд превращая людей и животных вне тёплого дома.
Руна овец жизнь спасут только, плащ до земли рукодельный,
Если еды есть запас и дорога по снегу знакома.

Словно Олимп и Парнас многоснежные всюду лежали.
Гипербореи сюда заплывали, дарили всем амфоры хлеба.
Летом лишь солнца лучи всех несчастных теплом ублажали,
И Аполлон проносился на птицах по куполу неба.

Песнь II. Побег поэта Филоменеса из плена. Путь через моря путями финикийцев. Страшные испытания и чудовища. Вмешательство Аполлона и Посейдона.

Вот год прошёл, и решил Филоменес бежать непременно.
С хеттом они лодку сделали, ночью в неё тайно сели.
Быстро поплыли весной по реке к морю нощно и денно,
Где янтарём берега все засыпаны были и мели.

Там Посейдон появлялся не чаще, чем на Ойкумене,
Гипербореи почти не бывали в тех водах угрюмых.
Рад с другом был Филоменес такой перемене,

Теги: любовь, спартанцы, боги олимпа

В КонтактеLiveinternetМой МирBlogger

Стихи других поэтов



Комментарии к стихотворению

Это произведение ещё не комментировали.

Регистрация в БП
Знакомство с авторами
Новые произведения
Новые комментарии
  • 20.11.2024 11:15, Дмитрий Новиковъ, оставил отзыв на произведение Определённо раки, автора Веталь Шишкин