Ас-Сафи. Сод. Книга 20. Выявление (бейты 28,496 – 33,927)

Рейтинг: 0,00 (0)

Серия стихов: Окталогия "Ас-Сафи", в 8 частях, 40 книгах

Ас-Сафи. Сод. Книга 20. Выявление (бейты 28,496 – 33,927)

As-Safi Octalogy. Sod. Volume I. Book 20. Detection (Abyat 28,496–33,927)
Prophet Muhammad (53 BH — 11 AH)

Фатиме аль-Бустан, дочери Али ибн Идриса аль-Бустан аль-Къади (да смилуется Аллах над ними обоими), посвящается…



As-Safi. Part V. Sod. Book 20. Detection
Abyat / Бейты 28,496–33,927
Stanzas 5,201–6,752

Книга 20-я “Выявление” окталогии “Ас-Сафи” Шукура Тебуева официально издана в 2018 году и хранится в Российской государственной библиотеке.
Она повествует о жизни Пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) на базе трудов выдающихся учёных прошлого — Шейхуль-Ислама и Муфтия Мекки конца XIX века шейха Ахмада ад-Дахлана и Верховного Муфтия Сирии конца XX века шейха Ахмада Кафтару.
Данный труд Шукура Тебуева одобрен Председателем исполкома координационного центра мусульман Северного Кавказа и Муфтием Ставропольского края Мухаммадом-хаджи Рахимовым.

Ас-Сафи. Книга 20. Выявление

Пролог и Аль-Баб 1. Приветствие

Prologue and al-Bab 1. Greeting
Prologue. 2 sheikhs and a crushed Scorpion
Continuation of the Prologue
Al-Bab 1. Greeting
Shamuili: Imam Shamil’s Man
The Light of the Prophet and the creation of the world

S O D ﺹ

декатлон

Тан Небесный Первый
17-й Легион (строфы 4 945–5 253)
завершение

A L F V I
А л ь ф Ш е с т о й
/ продолжение /

V ̅ CCI / 5 201
Бисми Лляхом Сод летит,
Салауáтом освещает
Наши тернии в Пути
Сам Аллах и помогает,
Он поможет — и дойдём,
И Пророком обретём…
Нет путей других там, верь.
И откроют в Небо дверь.
И дверей хоть не видал,
Сод обязан записать,
На компьютере набрать,
Лишь бы комп не зависал.
В мире этом техногенном
Не был током переменным…

Prologue. 2 sheikhs and a crushed Scorpion
Пролог — Шейхан и раздавленный скорпион

V ̅ CCII / 5 202
Стана радость созерцая,
Что до Сóда долетел,
Мощью Бога умножая
Всё, что так Пророк хотел…
И не верю самому
Тут себе, тагъбúром гну.
Обороты набирать
Бог поможет, чтобы стать
Самых ценных жемчугов
Императором навеки,
В Океан вольются Реки –
Сод у Бога стал таков…
В среду дело начинали,
Рамадáном прирастали.
V ̅ CCIII / 5 203
И пусть Фúкха тыща строк
Набрана, струится в деле,
Не давал себе зарок –
Ведь на Небе так хотели.
Нет Аллаха в Небесах,
Чист от этого в мирах.
Образ давний у поэзий,
Не моих, твоих претензий.
Разный стиль и почерк разный
Хочет люд вновь под Луной,
Хоть один я здесь такой
Нравом трудным безобразный.
Чтобы дело довести
Суть свою привык блюсти.
V ̅ CCIV / 5 204
Облегчим мы строй, порядок,
Переменим кое-что.
Не из школьных пусть тетрадок
Проливая в решето.
Но привычною строфой
Стал не то чтобы герой –
Пусть распробовать не смог
В двадцать тысяч Стана строк,
Плюс четыре, Фикх начав.
В общем, стих тот пригодился,
На Востоке утвердился
И доволен как удав.
И его понять могу,
Им здесь делу помогу.
V ̅ CCV / 5 205
Жёлтый лист и карандаш
Мне привычными уж стали,
Не бывало здесь пропаж –
Как прислали записали.
Шейха Два — зовём Шейхáн.
Ас-Сафú Аллахом дан
Сей чудесный приз, однако,
В деле не было чтоб брака.
Шейх Кафтáру первым будет
И Саúд-афáнди с ним,
Обращение к другим
Наше дело не остудит.
Только — этих двух хватает,
Умный сходу понимает.
V ̅ CCVI / 5 206
Сотню лекций дал Кафтáру,
Что в ютубе все при деле.
Силу Бог придал удару,
Не в Дамаске лишь присели –
Мир подлунный весь присел.
Сúрой Мустафу воспел,
Сúрой — Фúкха-Пониманья,
Настоящего Ислама знанья.
И в нюансах — мир арабов,
Четверть пусть последней будет –
Век двадцатый не забудет,
И хватило там подрядов
Миру тоже остальному, –
Перейдём здесь ко Второму.
V ̅ CCVII / 5 207
Дагестанский шейх Саúд –
Здесь специфика другая.
Коммунистом знаменит,
Мира где одна шестая –
СССР и атеист –
Света в мире нигилист.
И наследие другое,
Очень тяжкое такое.
Мало Фúкха-Пониманья –
Знаний корень надо дать,
Что азами бы назвать
Нам для большего признанья.
Две задачи так решали,
Что Шейхáнами назвали.
V ̅ CCVIII / 5 208
Что иначе — Шейха Два.
Здесь — не Мýслим с Бухарú.
Проще так для естества –
Шейхи в Ас-Сафú свои.
И Къаляид уль-Джауáхир,
Что святой и в деле мáхир,
Сам Шугъáйыб Багинú
Написал — не премини
Поискать, найти, прочесть.
Шейх Саид так говорил,
Книгу высоко ценил,
И достоинств там не счесть.
Жил он после Шамиля –
Чти, Кавказская Земля…
V ̅ CCIX / 5 209
Смуты много, знай, ходило.
Как всегда и в век любой.
И мурúдов там могила
Глупый кто, не с головой.
Много сплетен, склок и лести –
Черти больше, чтоб по чести.
Таковыми бы назвать.
Чтобы Дин наш ослаблять
Дьявол есть, плохой мурúд,
Отнесённый к большинству,
И Талхúсову листву
Бог и в Осень подтвердит.
Большинство мурúдов — гибнет.
Так Талхúс своё воздвигнет.
V ̅ CCX / 5 210
И намёка здесь хватило.
Был Саид Хусéйн, Шагъбáн
И Шамиль — ребят тех сила
Догоняла караван.
В Абу Нýре все учились
Вместе с сыном, пригодились.
Был ещё и Таджуддин,
Чей прапрадед, скажет сын,
Что Алú — Имаму верный.
И хотел его Имам
Вслед себя оставить нам.
Сам Шамиль?.. Да, правоверный.
Есть послание его.
Дальше — более того.
V ̅ CCXI / 5 211
« Двери Рая я увижу –
Ранее. Имам, прости… »
Смерть я этим не обижу,
Бога волю нам блюсти.
Таджуддúна же отец,
Поясненьем наконец,
ГЭС когда-то охранял,
Шейх Саида дружбу знал.
Не был тот тогда Устазом,
Да священны, знать, дела,
Коль дороженька свела
Этих всех единым разом.
Сына дед в Москву летал
И Кафтáру там видал.
V ̅ CCXII / 5 212
Все переплетенья рока
Не дано нам здесь понять.
Первой троицы дорога
Пред Дамаском, чтобы знать,
Зиярáтом там к Устáзу –
Шейх Саид заполнит вазу.
Палку тем ребятам даст,
Что Кафтáру передаст.
Тройка в Сирию приедет,
И охраннику вручила
Палку ту. И сердцу мило,
Понимают и медведи.
В пятницу на дарс пришёл
С ней Кафтáру. Всё довёл.
V ̅ CCXIII / 5 213
Что сей жест обозначает
Очень трудно, может, знать.
Тот, кто надо — понимает.
Бог поможет нам понять.
В этом деле — нету смуты,
И бессильны баламуты.
Не поссорить этих Двух,
И бессилен глупый слух.
Верный следом вслед идёт,
Слух не слышит, устремлён,
Целью в Боге упоён,
Что такого прошибёт?..
В общем, слухи отсекая
Сóдом — делом в дрожь вгоняя.
V ̅ CCXIV / 5 214
Ту историю про палку
Сыну друг тот рассказал.
И задал плохим считалку,
Что плохой не разгадал.
Друг тот был на зиярáте
В названном триумвирате.
И Аллах так известил,
Очень просто прояснил.
Непонятливым помочь
Не смогу, да и не нужно,
Треугольник в ромб окружно
Не войдёт, Полярна Ночь.
Потому и не стараюсь,
Потихоньку разгоняюсь.
V ̅ CCXV / 5 215
Так Саид Хусейн, Шагъбан
И Шамиль — друзья-аварцы,
Прояснили Бога план,
Чтоб юнцы земли и старцы
Просто всё понять могли –
Глупых лишь не сберегли.
Их сберечь Гъисá не мог,
Потому и я продрог.
Дело делал потихоньку,
Как умел и как сказали,
Светом темень разгоняли,
Вслед шагаем полегоньку.
Позже в гости приезжал
Первым там кого назвал.
V ̅ CCXVI / 5 216
Может, грубо получилось?
Правде нужно проясненье.
Прояснилось ли, закрылось,
Ясно или же сомненье –
Сущность вектор свой найдёт.
Так судьбою и дойдёт.
Свет включить — кому не надо
Мармеладо-шоколада:
Есть другие ведь яства.
В кулинарии хоть слабый
И лишён подлунной славы
Милостью был Божества.
Цель всегда одна даётся –
До неё дойти придётся…
V ̅ CCXVII / 5 217
Сод уж вылетел из лука
В Рамадáн за Фúкхом вслед,
Расписаний скучных скука
Не пристала на обед.
Бог для нас распорядился,
Этим План и воплотился
В Поднебесной для луны,
Не её хотя сыны.
Бог же, Планом удлиняя,
В мире свой Къадáр вершит,
И никто не устоит,
Может жить, хотя пеняя.
Сокол в небе, не удод,
Сам Аллах направит Сод…

Continuation of the Prologue
Продолжение Пролога

V ̅ CCXVIII / 5 218
В продолжение Пролога –
Я араба полюблю.
Прямо, круто иль полого,
Курсом доллара к рублю –
Очень счёт удобный дали,
От латиницы устали.
То ли стар я, слаб с годами,
Чтоб не согласиться с Вами.
Счёт арабов — лёгок очень,
Цифра рядом с цифрой станет
И числом она восстанет.
Потому не между прочим
Будем Станы помечать
Впредь Арабикой. Печать.
V ̅ CCXIX / 5 219
Стан сей тоже был придуман
Их потомком на Руси.
Пусть не ямб — хорея штурман
Подобрал уже шасси
Истребителем взлететь,
Чтобы в космос не хотеть.
И преимущества видны
Даже мне со стороны.
Строй тех строк — не утомляет,
Критик прав здесь, как всегда,
Пусть и не Невы вода,
Красным морем обретает
Древний привкус здесь Восток –
Богом избранный Пророк.
V ̅ CCXX / 5 220
Почему не Академий?
«Нету» вместо «нет» придёт, –
С критиком подобных прений
Мой кораблик обойдёт.
Лишь бы был язык живой –
Чтоб достиг он Цели той.
Чтоб народ его читал,
Очень просто понимал
От Поэзии далёкий –
В школе не любил стихи,
Неприятные штрихи,
Вольнодумец вольноокий.
Девочку Алёной звать,
Ей Аўтáд Бог дал читать.
V ̅ CCXXI / 5 221
И — читала. Понимала.
Полчаса — легко прошло.
Мужа этим просвещала,
До него легко дошло.
Значит, есть тот шанс у всех –
Кто читал не для утех.
Пусть Газель и Рубагъú,
Твёрдым знаком здесь почти.
Или Стан, такой знакомый,
Пусть не ямб в четыре слога,
Здесь Восточная Дорога,
Не набить чтобы оскомы,
Ас-Сафú, коль Восьмерица, –
С тем приходится мириться.
V ̅ CCXXII / 5 222
И Кафтáру спрошен был,
Шейх из Шáма для удобства,
Фýсху почему забыл,
В чём гъаммúи превосходства?
В том — что знал её народ,
Диктор и крестьянин тот.
Потому и говорил,
Шейхов этим разозлил.
Те «культурным» языком
Только лекции ведут.
Ну и много здесь найдут?
Вот и я скажу о том.
Для «своих» жаргон тот нужен,
Тягой к славе кто простужен.
V ̅ CCXXIII / 5 223
Физик вряд ли объяснить
Все нюансы мне так сможет.
Терминами он грешить
Должен — делу тем поможет.
Но чрезмерное стремленье
И в спецы уподобленье,
Небожители почти –
Мне с таким не по пути.
И для «чайников» найдёшь
Объясненье всех теорий,
Потому и пуст лекторий,
Интернет зато хорош.
Кто-то долго «рисовался»
И один совсем остался.
V ̅ CCXXIV / 5 224
Я и так — один. К тому
Больше нечего добавить.
«Рисоваться» посему –
Мне не стоит рифму править.
Пусть течёт сама собой,
Чтоб достичь до Цели той.
Кто в ней просто растворится –
В Океане очутиться,
Значит, Бог ему даёт…
Где такому Счастью быть,
Как его мне заслужить?
И скажу уж наперёд:
Милостью лишь Бог давал,
Я заслуги забывал.

Al-Bab 1. Greeting
Аль-Баб 1
Приветствие

V ̅ CCXXV / 5 225
Ключ Универсальный от Всего.
Только Избранный из Избранных поймёт.
Сúра Набауúя для того,
Кто тем Светом Бога, всё ж, найдёт…
Я Сайúди, я Расýля Ллах…
Для начала дан нам Бисми Ллях,
Салауáтом оживим ядро,
Кварк, лептон где был, и всё нутро.
Ас-соляту уа с-салям скажу,
Фермион, бозон нам в деле нужен,
Калибровочный, любой, пускай простужен,
Хоть непросто было, погляжу…
Свет для Мира был всегда один –
Наш Пророк Мухáммад-господин.

Shamuili: Imam Shamil’s Man
Шамуúли — человек Имама Шамиля

V ̅ CCXXVI / 5 226
Бисми Лляхи, и Таўфúкъ
Просим Бога изначально.
Салауáтами привык
Делать дело тривиально.
Нет сомнения и страха –
На святом одном папаха,
Что достойна мужика,
Не мирского игрока,
Увлечённого Дуньёй,
Сколько минуло в огонь –
Книгу эту зря не тронь,
Не всплывёшь ты полыньёй:
Ведь Пророка не любил,
Бога этим прогневил…
V ̅ CCXXVII / 5 227
Шейх Къусáй просил Аллаха
Дать наследника ему,
Впору чтоб пришлась папаха
Шугъайыбу посему.
Шейхом станет и святым.
Здесь о нём поговорим.
Кто нам лучше объяснит
Чем же стих сей знаменит,
Для чего нам жизнь Пророка?
Шейх Къаляид написал,
Очень просто рассказал –
Просто, ясно и ширóко.
Бога полюбить с Пророком –
Пункт там Первый, что под Боком.
V ̅ CCXXVIII / 5 228
Что — обязанность людей.
Во-вторых — во сне увидеть,
Потому читай скорей,
Тем себя чтоб не обидеть.
Из гарантий Шафагъáта –
Сон такой. Вот так, ребята.
В-третьих — даже наяву…
Здесь рассказ я свой прерву.
Бог Къусáю так ответил –
Даст ему Он дагестанца,
Что «Шамуúли», как посланца.
Умный сразу же приметил –
Шамиля что человек
Тот Шамуúли, славен век…
V ̅ CCXXIX / 5 229
Да — Имам Шамиль. Опять.
Человек его проворный
Взял Къаляид написать
И собрал весь Нур отборный.
Если книгу прочитал
И любовью не пылал –
Значит, умер он давно
В чёрно-чёрное кино.
Вот такие, знай, — святые.
Тяжела у них рука,
Коль судьба твоя легка –
Помогли перекладные.
А иначе здесь нельзя –
Был сказать обязан я.
V ̅ CCXXX / 5 230
Будет год двадцать седьмой,
Век четырнадцать в Хиджрé,
Книгу завершил святой,
Что тафáулем в игре –
В день рождения Пророка,
Милосерда Бога Око…
Неслучайно, неспроста.
Рядом с пряником хлыста
Там увидеть не придётся.
Милосерден Бог без меры,
Ни к чему нам полумеры
Полутенью у холста.
Получился холст отменный –
Наш Пророк благословенный…
V ̅ CCXXXI / 5 231
Ожерелье Жемчугов,
Что Къаляид уль-Джауáхир,
Мир чтоб знал — Пророк каков –
Написал нам в деле мáхир,
От Имама Шамиля
Человек его, земля.
Говорит, что нет изыска
В книге у него из рызкъа –
Тех Великих до него
Книги он переводил,
Сирым перед Богом был,
И не более того.
Мне изыски не пеняй –
Выше Шáхры почитай…

The Light of the Prophet and the creation of the world
Свет Пророка и сотворение мира

V ̅ CCXXXII / 5 232
Был Аллах тот Кáнз Махфúя –
Всем хадис къудсú известен.
Знают Áхлюль-Хусусúя.
Здесь началом нам уместен.
Фаарáдту — хочет Боже…
Следом там и всем поможет.
Скажет — Был Я Кладом Тайным
[В этом деле неслучайным],
Чтобы все Меня узнали
Пожелал Я… Так Началом
И творений всех Причалом
Станет Бог, как мы сказали –
И в Султанах Правда есть,
Там подробна эта весть…
V ̅ CCXXXIII / 5 233
Только снова мы напомним
И Имама человеком
Знания свои дополним,
Возродимся новым веком.
Время Бог определил,
Чтобы мир глаза открыл,
Чтобы мир смог появиться,
Замыслами воплотиться.
Свет Пророка Бог создаст,
Что — Хакъúкъат уль-Хакъáикъ.
И Познавший Бога знает –
Этим Бог почёт воздаст
Лишь Любимцу Своему,
Впредь Хабúбом посему…
V ̅ CCXXXIV / 5 234
Суть всех сущностей — такое
Объяснение словам.
Тайна бытия — святое,
Попонятней стало нам.
Свет Пророка — выше всех,
Равенства не знал утех
С остальным твореньем Бога,
Та — особенна дорога.
И без времени и места
Свет Пророка восхвалял
Бога и Тасбúх читал.
Да вот радости невеста –
Мир создать Аллах решил,
Нур Пророка разделил…
V ̅ CCXXXV / 5 235
Разделил в Четыре Части.
И из первой Бог Къалáм
Создаёт, в её он власти,
Для отсчёта будет нам.
Из второй был Ляўх Махфýз,
Тоже ценный очень груз.
Создан Гъарш из третьей был,
Это тоже не забыл.
Вместе с ним — весь мир внутри.
Часть четвёртую Бог делит
На четыре вновь. И в деле.
Это тоже ты учти.
И из первой создаёт ангела,
Что Гъарш несёт…
V ̅ CCXXXVI / 5 236
Ангелов таких четыре.
Из второй Бог Курс создал.
Снова линией в пунктире
Мира ангелов настал
Час — из третьей их создали
Части, это записали.
Часть четвёртую делил
Снова Бог — квартет раскрыл.
Небеса — из первой части,
Из второй там — Земли все,
Рай — из третьей, весь в красе.
Верующих ждали сласти –
Из четвёртой Бог создаст
Всех муъмúнов. Кончен пласт.
V ̅ CCXXXVII / 5 237
Бог сказал — «Пиши» — Къалáму.
«Что писать?» — Къалáм спросил.
«Мой Таўхúд»… Так панораму
Сам Аллах для нас раскрыл –
Ля иляха илля Ллáх,
Мухаммáд Расýлу Ллáх.
И тогда Къалáм сказал, –
Имя Бога он узнал.
А Мухáммад — кто такой?
Раз он с Именем Аллаха
Станет рядом. Дал он маха –
Гневом Бога стал такой
Там ответ — таáддаб — то есть,
В Стане следующем повесть…
V ̅ CCXXXVIII / 5 238
Уваженье прояви.
Если бы не он — не Гъарш,
Нету Кýрса и Земли,
И Небес. И тушем марш.
Пятьдесят вслед тысяч лет
Он в земном поклоне, свет,
Бога милость испросил,
Покаяния испил
Чашу полную до дна.
Шугъайыб же шейх сказал,
К Салауáту призывал,
Шафагъáта чтоб Весна
В сердце к нам вошла. Роса…

Maulya yasa lliuasa…
Мáўля яса ллиуасá…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

V ̅ CCXXXIX / 5 239
Къáлам начал так писать…
Что общинам полагалась,
Праведника награждать –
Раем в милость Бога сталось.
Непокорным в справедливость –
Будет Ад. Другая милость.
Все дела он расписал,
Уммы нашей час настал.
Не даёт Аллах как всем –
Проявить вновь уваженье
Къáламу придёт внушенье.
Милость Бог Свою совсем
Океаном проливает –
Умму нашу так прощает…
V ̅ CCXL / 5 240
Как другим общинам — нет.
Здесь особый разговор.
И Пророка то секрет,
Меж равнин не будет гор.
Умма пусть грешна Ахмáда –
Всепрощеньем Бога рада.
И Къалáм так записал.
Нур Пророка Бог поднял
Вслед на Гъарш. И Свет Пророка
Семь десятков тысяч лет
Бога восхвалял в ответ.
С Богом он. Не одиноко.
Позже посетит Сидрáт –
Пять десятков тысяч в ряд.
V ̅ CCXLI / 5 241
А на Небе уж Седьмом –
Сорок тысяч лет Тасбúха.
Дальше в Небе уж Шестом –
Тридцать тысяч лет. И лихо.
Двадцать тысяч он на Пятом,
И сказать пора, ребята,
Что пятнадцать на Четвёртом,
Продолжая оборотом.
Десять — в Третьем. А Второе –
Тысячами был квинтет,
И везде Тасбúха свет.
Небо Первое такое –
Там провёл как Бог желал,
Шейх в Къаляиде сказал.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

V ̅ CCXLII / 5 242
Мáўля яса ллиуасá
Здесь сказать нам предлагает.
Мира этого краса
Снова в сердце западает.
Áдама Аллах создал,
Свет Пророка так попал
В спину самому Адáму,
Чтобы нам продолжить драму.
Ангел Светом любовался –
Встанет к Áдаму с спины,
Здесь бессилием вольны,
Не к чему и нам придраться.
Свет в лицо переместил
Бог Адáму, он просил.
V ̅ CCXLIII / 5 243
Свет до Шúса так дошёл,
От него к Идрúсу дале.
Нýха он легко нашёл,
Ибрахúма чтоб вначале
С Исмаúлом посетить –
К Абдул-Муталúбу плыть.
Был что дедушкой Пророка,
В Правде сказано ширóко.
И найдёшь там имена
Все Пророка родословной,
Избежали мы повторной
Песни, хоть и та страна.
Упрощаю разговор –
Вот такой здесь уговор…

Аль-Баб 2. Слон Махмуд
Al-Bab 2. Elephant Mahmud
Contemporaries of Abd al-Muttalib and their wars among themselves
The campaign of Abraha and his army to destroy the Kaaba
Snow. 18th Legion (stanzas 5,254–5,562)
Contemporaries of Abd al-Muttalib and their wars among themselves
Современники Абдул-Муталиба и их войны между собой

V ̅ CCXLIV / 5 244
Йемена царь Зý-Навáс
Иудеем стал по вере.
Не оставит в этот раз
Он соседей на примере,
Что в Наджрáне проживали,
Город этот мы назвали,
Что к Пророку приходили
И под клятву угодили,
Что — проклятье для лжецов.
Род Фатúмы и Алú
Над мирами вознесли.
В вечность слышен этот зов.
Нет что худа без добра –
Начинается игра.
V ̅ CCXLV / 5 245
А наджранцы — христиане,
Иудейской не хотят
Веры, хоть не мусульмане,
И Евангелие чтят.
Сын Самúра Абдуллах –
Против. Им неведом страх.
Зý-Навáс войну начнёт
И наджранцев разобьёт.
Ѝбну Сáгъляб спасся бегством
И до кесаря дошёл,
В Византию он пришёл,
Чтобы христиан посредством
Иудеев наказать,
Византийцев к бою звать.
V ̅ CCXLVI / 5 246
Тяжела судьба араба.
Или перс — иль византиец.
Или эфиоп для граба,
Всё одно — он кровопиец.
Кто поближе, посильней –
Сюзереном быть вольней
Для араба из пустыни.
Раньше — так, да и поныне.
Эфиоп Наджáши — ближе,
Хабашúтов грозный царь,
Кесарь так откроет ларь
И к нему отправит иже.
Царь Наджáши то прочёл,
Не позволит произвол.
V ̅ CCXLVII / 5 247
Áръят войско поведёт,
Зý-Навáса победит,
Самого его убьёт
И порядок утвердит.
Царь прислал ему письмо –
В Йемене им суждено
Впредь остаться, жить им там,
Все бразды правленья сам
Áръят в деле получает.
Получает и раскол –
Хабашúт, что жил там, шёл
За Абрáхой. Не смущает?
В общем, снова там война,
Хоть одна уж сторона.
V ̅ CCXLVIII / 5 248
Поединок предлагает
Там Абрáха, чтоб солдат
Зря не гиб, людей спасает.
И солдат, конечно, рад.
Зря не гибнет хабашúт –
Поединок всё решит.
В нём Абрáха победил,
Áръята так час пробил:
Ранил хоть и тяжело –
Атудáт-визирь идёт,
Áръята он там добьёт.
Весь народ объединил
И Наджáши разозлил.
V ̅ CCXLIX / 5 249
Но к нему нашёл подход,
И Наджáши отступил –
Может царствовать. Вперёд.
И Абрáхи час пробил.
Так в Сангъá он церковь строит,
Всё красиво обустроит.
И Каабу заменить,
Пилигримов всех сманить
Он в Сангъá к себе захочет.
Чтобы Мекку позабыли,
Дом Аллаха обходили.
Вот об этом он хлопочет.
Тем араба разозлил,
Что ту церковь осквернил.
V ̅ CCL / 5 250
От свидетелей узнали,
Что араб был из Канáна
Рода, также подсказали,
Что в Каабе был он. Рана
Áбрахи не заживает –
Стал готовиться в поход.
Кто искал — находит повод
И с Небес увидит провод.
Не араба он убил,
Совершил что святотатство,
Осквернив чужое братство. –
Цель иную начертил.
И Каабу он поклялся
Всем разрушить. План сорвался.

The campaign of Abraha and his army to destroy the Kaaba
Поход Абрахи и его армии, чтобы разрушить Каабу

V ̅ CCLI / 5 251
Зý-Нафáр собрал арабов
Тех, что в Йемене живут.
Из джихада всех обрядов
Те сторонники возьмут.
Только Áбраха — сильней,
Зý-Нафáр в плену милей.
И Нуфéйл туда попал,
Что сраженье проиграл
С армией уже второй.
Хабашúт проводника
Так нашёл, легка рука.
Дальше движется войной.
В Тáифе Масгъýд придёт,
Сын Мухúси, сладко лжёт.
V ̅ CCLII / 5 252
И прислал проводника,
Что Абýрахáлом звать,
Чтоб найти наверняка
Мекку в мире здесь опять.
До Магмáса их довёл,
Умер там. Не приобрёл.
Камень и сейчас летит
В ту могилу, «знаменит».
Áбраха позвал Асуáда,
Хабашúт весь скот угнал
У мекканцев и пригнал.
Всё трофей — войны награда.
И к мекканцам там Ханáна
Стал гонец — всё скажет прямо.
V ̅ CCLIII / 5 253
Цель — Каабу лишь сломать.
А войны совсем не будет,
Хабашúту убивать
Смысла нет, пусть мир пребудет.
Абдул-Муталúб — глава,
Где мекканская молва.
Ведь Кааба — дом Аллаха,
Если нет им в деле страха.
Если Он того захочет –
Сам Свой дом и защитит.
От всего и оградит.
Страха нет и не хлопочет.
Дед Пророка в деле том –
Словно знает обо всём.

Снежный
18-й Легион (строфы 5 254–5 562)

V ̅ CCLIV / 5 254
В гости тот гонец зовёт.
Абдул-Муталúб в Магмáс
Так по делу и придёт.
Зý-Нафáр там в самый раз,
Что приятель давний, сладкий.
Хоть в плену — да не нападки.
Ведь Анúс, слона ведущий,
Козырь там в игре грядущей –
Друг его. К Абрáхе в гости
Тот Анúс его позвал.
Почестями осыпал
Там Абрáха на помосте
Курейшúта так и сяк,
Скоро тот поток иссяк.
V ̅ CCLV / 5 255
«Двести возврати моих
Ты верблюдов». — Хабашúт
С удивлением затих,
Объясненье завершит.
Нет к святыне почитанья?
Дом сломать не для признанья
Ведь Абрáха приходил.
А старик не оценил?
О скоте своём печётся?
«Дом Аллаха — Он Хозяин,
В этом деле полноправен,
От Него и воздаётся.
Где мой скот — хозяин я».
Вот такой ответ, друзья…
V ̅ CCLVI / 5 256
Скот они ему вернули.
В Мекку курейшúт вернулся.
И спросить не преминули,
И мекканец там проснулся.
В горы станет уходить,
Чтоб себя там укрепить.
Старец к Кáгъбе подошёл
И дуá своё прочёл –
Дома враг, Аллах, Твой враг,
Изгони его. Так просто
Всё достигло до погоста,
Не гора что, да овраг.
И конец войны уж близок,
Не истории огрызок.
V ̅ CCLVII / 5 257
Слон Махмýд — идти не хочет,
Самый главный из слонов.
Посчитать кто их хлопочет, –
Будет дюжиной суров.
Сам Наджáши им прислал
Так слона — не угадал.
Перед тем Нуфéйл слону
Шепчет в ухо, чтоб страну
Эту, Мекку, уваженьем
Слон почтил — земля священна
Перед Богом, сокровенна.
И проникся слон почтеньем.
Только в Мекку не идёт,
Край другой — бегом вперёд.
V ̅ CCLVIII / 5 258
В Йемен, что на юг — бегом,
Север-Шам — легко даётся.
Только в Мекку — нипочём.
Бей, не бей — не поддаётся.
Уговоры слон не слышит,
На коленях тихо дышит.
Нá гору Нуфéйл поднялся
И оттуда наслаждался.
Стая птиц, что с моря, вдруг
Прилетела, весь Магмас
Окружила в самый раз,
Начинается испуг.
В клюве — камень, и в когтях,
Трио взяли второпях.
V ̅ CCLIX / 5 259
Камень в цель — погиб солдат.
Избежать — дороги нету.
И болезни страшной яд –
Позабудешь тут комету.
Áбраха так заболел,
В этом деле преуспел –
Пальцев там концы отпали,
Гноем с кровью истекали.
До Сангъá добрался еле,
Стал в столице расползаться,
Без конечностей остаться –
Ведь на Небе так хотели.
Смерть всех воинов видал –
Этим Боже наказал.
V ̅ CCLX / 5 260
Умер так он в униженьи.
Лишь визирь Абý Яксýм
В хабашúтском притяженьи,
Чтоб Наджáши больше дум
Визитёром тем навеять
И сомнения отсеять.
Только всё он рассказал –
Сразу замертво упал.
От Магмáса вслед летела
Птичка та, а в клюве — камень,
Имя там визиря. Пламень.
Камнем этим преуспела –
На макушку он попал,
Выпал снизу. И финал.
V ̅ CCLXI / 5 261
Лишь Махмуд живой остался,
Слон что Мекку так почтил.
Слон иной — не удержался,
Все погибли, век почил.
Коль хранил его Аллах
Поминанием в мирах,
Сýра Слон в Коране есть,
Где опять Махмуду честь.
Повелитель у вселенной
И всего, что есть живого,
Лишь Аллах — и нет другого
Здесь константой, переменной.
Год Слона так утвердился –
В этот год Пророк родился…

Аль-Баб 3. Рождение Пророка
Al-Bab 3. Birth of the Prophet
Parents of the Prophet. Abdullah’s marriage to Amina
Waiting for the Prophet — the world has quieted down
Mawlid-birth
Marhaba-Welcome
Miracles after birth
Parents of the Prophet. Abdullah’s marriage to Amina
Родители Пророка — женитьба Абдуллаха на Амине

V ̅ CCLXII / 5 262
Свет Пророка от Адáма
Шёл цепочкой, как сказали.
Абдул-Муталúба прямо
В этом деле мы назвали.
До него тот Свет дошёл,
Курейшитом он обрёл.
Извинюсь ещё хоть раз
Тем, что облегчаю сказ.
Может — Áмина, Амúна,
Аминáт прийти в стихах,
Да простит меня Аллах,
Хоть и ясная картина –
Всё одно. И мать Пророка.
Облегченья Бога Ока…
V ̅ CCLXIII / 5 263
Так и так народ привык
Называть одно и то же.
От порядка я отвык.
Но традицию негоже
В этом деле забывать –
Ведь не лингвой всё спрягать
Ей одной на угожденье
Мысли ясной в торможенье.
И тем более — в стихах,
Где нет прозы наслажденья
И вольгот, хоть без зазренья,
Здесь покаюсь я в грехах.
И ценю Подход Системы,
Если с Сутью нет проблемы…
V ̅ CCLXIV / 5 264
Был Дауд всегда — Давуд.
Если «у» как «вэ» всегда,
Всё лингвиста тяжкий труд,
Систематики вода.
Я ж пишу — без принужденья
Только в силу облегченья.
Академий не терплю,
Только Сильным уступлю.
Сильным перед Богом — только.
Остальным, что в аттестат,
И дипломом будут рад –
Повидал таких я сколько?
Мой кумир — Алú, сказал,
Академий не кончал…
V ̅ CCLXV / 5 265
«Даль» и «заль» не различали,
Точки не было тогда.
Кýфику все разбирали
И легко текла вода.
Не безграмотный вандал
Эту точку пропускал.
А знаток всего у дела
Прочитал без точки смело.
Позже — не араб придёт,
Что язык уже не знает,
Нáсха здесь изобретает –
Тот, кто знание почтёт.
Не из тех и тех я был,
Все века невежей слыл.
V ̅ CCLXVI / 5 266
Возвращением у дела.
Видит Абдул-Муталúб тот сон,
Удивлён он до предела,
До предела удивлён.
Позвоночник там его,
Цепь выходит из него –
Цепь из Света — в небо вьётся
И, поднявшись, приживётся.
И на землю путь опять –
Станет деревом зелёным,
Нарушая все законы.
Старец есть там древо взять.
Ной за дерево держался –
Сам во сне сказал, признался.
V ̅ CCLXVII / 5 267
Абдул-Муталúб хотел
Хоть за ветку ухватиться.
В деле том не преуспел,
Нету доли — распроститься.
Голос так во сне сказал,
Доли с древа там не дал.
Сон запомнил курейшит,
Внуком станет знаменит.
Позже он и сам женился,
Сыновья — Абý Лахáб,
Абу Тáлиб, наш араб,
И Аббáс нам пригодился.
И, конечно, Абдуллах –
Так известный всем в мирах…
V ̅ CCLXVIII / 5 268
Дочь Вухéйба, что Халáт,
Позже там женою будет,
Что Хамзáта родила,
Знающий то не забудет.
Свет пошёл на Абдуллаха –
Впору там пришлась папаха.
Красоты он неземной,
Курейшиток всех герой.
Двести женщин умирает,
Незамужние — больны,
Над собою не вольны, –
Ведь Амúну выбирает
В жёны Сам ему Аллах,
Всё начнётся — Бисми Ллях.
V ̅ CCLXIX / 5 269
Был с отцом на Арафáте,
Чуть отстал он от него.
Скажет голос правды ради –
Кроме правды ничего.
Впереди родник пробил,
Описать — превыше сил.
Там белее молока
Из него вода-река.
Слаще мёда и прохладней
Чем снега вершин у гор.
Надо выпить — уговор,
Искупаться. И отрадней –
Áмине Свет передать,
Чтоб Пророка ей рожать.
V ̅ CCLXX / 5 270
Так и сделал. Перешёл
Свет к Амúне Благодатной.
Стал обычным наш орёл –
Светом красоты возвратной
Больше не владеет он.
И на вид — обычный. Стон
Всех тех женщин не понять –
Красоту ту потерять?
Красота — от Света шла,
Не его она природой,
Не обозом, не подводой.
Милость Аминáт нашла.
Свет в утробе утвердился,
Мир надеждой озарился…
V ̅ CCLXXI / 5 271
В ночь на пятницу Раджáба
То случилось. Помни то.
Ночь — Посланника-араба
В Милость Бога. Не лото.
Не случайно — специально,
Всем зазнайкам тривиально,
Господами кто считал
Лишь себя — не признавал
Для другого хода в гору.
Стал арабом тот Пророк,
Гордецам такой урок,
Чтоб забились глубже в нору.
Раз Аллах уж так решил –
Кто Аллаха победил?
V ̅ CCLXXII / 5 272
Знали — все. И ждали — все.
Думали — из них он будет.
Что — араб во всей красе –
Тоже знали. Не убудет.
Гордость с хитростью забыли,
Хоть немного удлинили
Этим реверансом сказ,
Чтоб Япония, Кавказ
Дело чётко представляли.
С ночи той покинет голод
Весь Хиджáз — плохому холод,
И земле карт-бланш давали
Плодоносить плодородьем,
Был силён простонародьем.
V ̅ CCLXXIII / 5 273
Царский трон в стране любой
Опрокинулся в ту ночь.
Не конец ещё, постой,
То — Амúна, Уáхбы дочь,
Ждёт Посланника родить,
Свет от мрака отделить.
Все цари в ту ночь немели,
Слово вымолвить не смели.
Все животные и звери
Вести радости несут
Там друг другу, Тáха ждут…
Стали братьями по вере.
Моря зверь ту весть вестúт
До той ночи — здесь Хабúб…
V ̅ CCLXXIV / 5 274
Даже скот заговорил
Весь везде и здесь, уместно,
Курейшитский — известил:
Ждёт Ахмáда повсеместно
Население миров.
Мустафá-Хабúб таков…
Дьявол плачет на горе,
Что Абу Кубáйс в игре.
Значит — скоро он придёт,
Все законы он отменит,
Идолов Таўхúдом сменит,
Всё неверие снесёт.
Плачет он сильней того –
Нет надежды у него.
V ̅ CCLXXV / 5 275
И Ридуáну Фирдаýс
Бог прикажет отворить, –
Рай особенный на вкус,
Мне ль о нём здесь говорить.
Ангел весть распространяет,
Созданный весь мир узнает –
Скоро выйдет он на свет,
Лжи достойнейший ответ.
А в начале же всех дел –
Ангел получил указ,
Джабраúла ждал приказ,
Чтоб на Сúдрат он летел
И оттуда известил –
Час Мухáммада пробил.
V ̅ CCLXXVI / 5 276
Семь Небес и Семь Земель –
Чтобы все об этом знали.
Чтоб ушла душа с петель,
Позабыла все печали.
Ведь он — лучший из людей.
Жди, Амúна, — будет с ней.
Идолов уничтожал,
Сожаленьем поддержал
Сердце верующих мира
Лев Аллаха тот особый,
Двух миров получит скобы,
Так звени же громче лира.
Ангелы и Рай узнали,
Гуриям мужей раздали.
V ̅ CCLXXVII / 5 277
Светом мир весь озарился,
Что от запада, востока.
Мой читатель удивился?
Сжато всё здесь, недалёко.
Чтоб рассказ не затянуть –
Сокращают шейхи путь.
И Шамуúли, и Чиркейский.
Дарданеллами в Эгейский
Надо нам, и каждый год.
К Цели каждый там стремится,
Мне же Сóдом надо влиться –
В Океан… Скажу вперёд –
Мáўля яса ллиуасá,
Океана Бирюза…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Ожидание Пророка — мир притих…

V ̅ CCLXXVIII / 5 278
Тяжести она не знала,
Что беременных гнетёт.
И в тени легко шагала –
В небе облако идёт
Вслед за ней и для удобства,
То — Пророка превосходство.
Хочет пить — вода явилась,
Непонятно как открылась.
В первый месяц там Адáм
Навещает Аминáт,
Он Пророку очень рад,
Не чета что «господам» –
Царь Пророков наш Тахá.
Стержень есть и есть труха.
V ̅ CCLXXIX / 5 279
Месяц там идёт второй –
Шис, Адáма сын, придёт
С новостью уже иной,
Лицемера что добьёт. –
Первых царь он и последних.
Ночь зимы и ночек летних
Нам не хватит описать,
Лицемера доконать.
Нух, Идрúс, Худ, Ибрахим,
Исмаил, а с ним Мусá,
А в девятый раз — Гъисá,
Так Пророк наш был любим,
К матери его пришли,
Вести радости несли.
V ̅ CCLXXX / 5 280
Есть другие риуаяты
Изотопами у дела,
Им мы тоже очень рады,
В Фикх начало глянешь смело.
Стан, что Тыща Семьдесят Восемь
Тоже в деле том попросим.
Обладатель он побед –
Злопыхателям в ответ.
Все ключи от всех сокровищ
Дал Аллах ему опять,
Посетителям же знать
Дал Аллах. Хоть из чудовищ
Я себя всегда считал,
Мáўля яса прочитал…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

V ̅ CCLXXXI / 5 281
Не родившись — сирота…
Абдуллах там умирает,
И в полгода красота
У ятúма нарастает.
Ангел в небе опечален –
Путь его стальнее стали.
Но Аллах остановил
Ангелов и возвестил –
Что они того не знают.
Лучше, чем отец и мать –
Сам Аллах. И здесь печать.
Речи Сóдом продолжают.
Скоро час его пробьёт –
В мир наш Мустафá придёт…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Маўлид — рождение

V ̅ CCLXXXII / 5 282
День — Двенадцатый с начала,
Месяц — Рáбигъуль Аўуáль,
В Год Слона земля встречала
Мустафý — прошла печаль…
В эту ночь Пророк родился –
Мир навек переменился.
И не станет никогда
Прежним уж — одна беда
И для мрака, лицемера,
Что нечестием живут.
Слишком длинный список тут.
Этих двух я для примера
Впереди других писал –
В Ад тот караван попал.
V ̅ CCLXXXIII / 5 283
Есть другие — Асфия,
Чистые рабы Аллаха,
И любимцы Аўлия,
Всем к лицу таким папаха.
И для них он в мир пришёл –
Магърифáта Сад расцвёл,
Всё Богопознанье — в нём,
Светом Мустафы живём.
Мощи Бога тот магнит
Всех счастливых тянет в Вечность,
Позабыл и я беспечность,
Хоть не буду знаменит.
Слáдка сердца Бирюза –
Мáўля яса ллиуасá…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

V ̅ CCLXXXIV / 5 284
Ждали все его миры –
День и два, тысячелетья.
И начало здесь игры,
Все бессильны междометья.
Как не скажем — всё не то.
Мало, слабо, в решето.
Бог Один Ахмáда знает
И не всем Он открывает
Тот Хабúб какой на деле.
Видел каждый — в силу Света,
Что вложили для ответа.
Есть такие — на пределе.
И таким я восхищён,
Что в Муддáссира влюблён…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CCLXXXV / 5 285
Он — Аллаха есть Любимец.
Как ещё к Нему попасть,
Будь святой иль проходимец,
Светом веры, тьмы ли власть.
Лишь Пророк — к Нему дорога,
Только он там у Порога.
Кто Пророка не принял –
Милость Бога так «искал»?
И мольбы, что без него,
Где Хабúба не сказали
И иначе «продвигали» –
Дырка бублика того.
Значит, дьявол в сердце властен –
Я к такому непричастен…
V ̅ CCLXXXVI / 5 286
Всё равно — что будет с ним.
Раз он гнева Бога стоит.
И о том поговорим,
Очень дело то простое.
А муъмúн — не насыщался
И всё более влюблялся.
Для него расстелен Сод,
Мýхсин тоже здесь найдёт.
Мýхлис, мýхлас, раб любой,
Лишь бы к Богу он стремился
И в Любви той растворился,
То — особый, дорогой.
В деле здесь Шейхáн, Шамуúли,
Выше в Станах говорили.
V ̅ CCLXXXVII / 5 287
Время родов приближалось.
В беспокойстве Аминáт,
Что же с нею дальше сталось?
Вот что книги говорят.
Голос слышит от Каабы,
Что так чтут всегда арабы, –
Приготовиться пора.
Начинается игра.
Группа женщин красоты
Не земной и не небесной
К ней зайдёт, не будет тесно.
Кто они — здесь спросишь ты.
Мать Иисуса Мариям,
Асият ещё придам.
V ̅ CCLXXXVIII / 5 288
Вместе с ними — Рая девы,
Гуриями их зовём.
И в жару без подогрева
Ей напиток подаём.
В небе ангелы летают
И кувшины вниз свисают,
Цепь златá там, а кувшин
Сам серебряный, вот чин.
Там неведомый напиток,
Он прохладнее, чем снег,
Жажды остановит бег,
И в делах теперь избыток.
Примет роды Асият,
Книги прямо говорят.
V ̅ CCLXXXIX / 5 289
Что замучил Фараон,
Мученицей умерла.
Также в деле нужен том
Риуаят, что привела
Книга нам уже другая –
Аминáт, уже иная,
Что Абдурахмáна мать,
Сыном Áуфа нам знать,
Выполнила тот обряд.
Риуаяты все мы чтим,
Здесь колено преклоним –
Асият иль Аминáт.
Автор в деле — лишь достойный,
Потому и я спокойный.
V ̅ CCXC / 5 290
Птица белая — прекрасна,
Что большая прилетела,
К делу этому причастна,
Чтоб не знало боли тело –
Живота пером коснётся…
Мир от Света захлебнётся…
Наконец-то, он — пришёл…
Мир Хозяина обрёл…
И рахúмака Аллáх
Скажет ангел, что встречал,
Шейх Чиркейский указал,
Славен наш Пророк в мирах.
Словно Жемчуг дна морского –
Нету более такого…
V ̅ CCXCI / 5 291
Он — как полная луна,
Так лицо его сияет.
Там и произнесена
Фраза, что врага сражает,
Говорит — Аллах Акбар.
Победителя удар.
На земной поклон падёт –
Этим нас с тобой спасёт.
Если мы — ему община.
Ночь Маўлúда, знай, ценней
Всех в году и дней, ночей
Средь Риджáль — Пророк причина.
Встали мы на Мархабá
С должной кротостью раба…

Мусульманами Мархаба читается вслух стоя

Мархаба

V ̅ CCXCII / 5 292
Ведь за ýмму он печётся.
Всё, что сделаем, — всё мало.
Может, у святых найдётся
Тот источник для забрала…
Оценить его — не сможем.
Так хотя бы силы вложим
Там на сто один процент,
Ни к чему нам перманент.
Я — гъаджáм, и не скрываю,
Прямо это говорю, –
Бога лишь боготворю
И Пророка восхваляю,
Что любимей всех Ему,
Станет Къýтбом посему.
V ̅ CCXCIII / 5 293
Что — Пророков самый главный,
Мáўля яса ллиуасá,
Славой вечной в Боге славный,
Из предвечности краса.
Яхонт, жемчуг — что ятúм,
Салауáт предвосхитим.
Восхваления достоин,
В этом поле — каждый воин
Из святых, что на земле,
Все к нему они стремятся,
Только в нём и возродятся:
Знать пора тебе и мне,
Что достойно для раба –
Скажем сердцем Мáрхаба…
V ̅ CCXCIV / 5 294
Ты пришёл — огонь погас,
Нет моления ему.
Маджусúт, в том деле ас,
Громко плачет посему.
Мрак от света отделил,
Всё на свете укрепил.
Нет достойной похвалы
Для тебя, не мы орлы…
Без тебя не создал свет
Этот весь и край вселенной
Той константой, переменной.
Белым в чёрном будет цвет.
Плачь, нечестия вдова –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCXCV / 5 295
Нет Жемчужине цены,
Лишь одна она такая,
Знают Истины сыны,
На Аллаха уповая.
Мáўля яса ллиуасá –
Бриллиантами роса,
Каждый вдох его для нас,
И хадúса краток сказ.
В краткости — бездонно море.
Лишь мудрец в него войдёт,
Ту Жемчужину возьмёт,
Демонам одним на горе.
Сердца веры то права –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCXCVI / 5 296
Лишь язычник очумел,
Что с неверующим вместе,
Лицемером омертвел –
Всё плохие мраку вести.
Мир Спасителя обрёл –
Сокол. Даже не орёл.
Иисус его назвал,
Свой уход определял.
Лишь с уходом — он придёт,
Средь Посланников последний,
Отсекает светом бредни.
Обязательно найдёт
Те прекрасные слова –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCXCVII / 5 297
И Забýр тебя назвал,
Знал он тоже Мустафý –
Бог Давиду Книгу дал,
Дополнением в строфу.
Кто ж с тобой сравниться может?
Нет таких. И не поможет
Знати то происхожденье,
Пусть и сладкое варенье.
Родом всех ты превзошёл,
Царь любой с досады сникнет,
Веры свет лишь так проникнет,
Может быть, кого нашёл.
Роза то, не половá –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCXCVIII / 5 298
Иудей всегда пугал
Áўс-Хазрáдж его приходом,
Что в Медине проживал,
Счёл своим его народом.
Думал, будет он из них.
Он — араб. Здесь поутих.
Знал, что всех объединит,
Справедливость учинит,
Будет мира победитель,
Лев Аллаха на земле,
И в любой он стороне
Мужеством своим воитель
И всему здесь голова –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCXCIX / 5 299
Свет от Истины в Пути,
Мощь арабов — Абуль-Къáсим…
Салауáт произнести –
Шафагъáт его попросим.
Нет в Раю иного хода –
Много сгинет в тьме народа.
Всех своих он, знай, спасёт –
Милость Бога там найдёт.
Коль община ты ему.
Выбор твой и за тобой
Ход, подумай сам какой.
Всепрощеньем посему,
Бога лишь душа раба –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCC / 5 300
Он — Посланник и Хабúб,
И Пророк, Хабúбу Ллáх.
Лишь в него влюблён Гъарúб,
Лишь его вознёс Аллах
В ночь Мигърáдж ту над мирами –
Понимали чтоб мы с Вами,
И никто там не бывал,
Знаньем не предполагал.
Был Пророк Мухáммад там –
Къáба что Къаўсéйн зовётся,
Áў Аднá там придаётся –
В радость нам, назло врагам.
Во вселенной всей молва –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCI / 5 301
Ты — Амúну Ллáх, что верный,
Каждый в мире знает это.
И не только правоверный,
Принятый поэтом где-то.
Нас спасёшь, напомнишь нам –
Милостью пришёл к мирам.
Вот таким тебя прислал
Наш Аллах и называл –
Я Муззáммиль, Я Муддáссир –
Завернувшийся, для нас,
Пусть Япония, Кавказ…
Ля яшкъúна, Рабб, уа йáссир*
Шафагъáта нам слова –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCII / 5 302
Почитая твой Маўлúд,
Мы пришли на торжество –
Шейх Чиркейский говорит,
Будет знаком в тождество.
Все святые под луной
Встанут следом за тобой.
Стоя можно лишь встречать
Всепророчества Печать.
Он — Хатáму н-Набийúн,
По-арабски так зовётся,
Пояснением придётся,
Что — не гъáсаба, а — сын…
Всё — шербет и пахлава –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCIII / 5 303
В гости к нам ты приходи –
Просим так тебя, Хабúб…
Жажду Светом утоли,
Ведь влюблён в тебя гъарúб.
Шафагъáтом одари
Сей маджлúс и собери
Все сердца, что Бога знали
И бессонницей страдали,
Не смыкая мокрых глаз,
В тьме ночи не видны миру –
Богу Одному, Къадúру…
Плачь, Япония-Кавказ…
Мира Главная Глава –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCIV / 5 304
И причисли нас к общине
Самой лучшей, что твоя.
И любя тебя кончине
В власти Вечного Царя
Путь открой нам навсегда –
Где Довольствия Врата
Бога, что тебя создал
И Мухáммадом назвал.
И велел нам вслед идти,
Где — фаттабигъýни — будет,
Накъшбандúей вновь прибудет
Каждый, страждущий Пути.
Уголёк я от костра –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCV / 5 305
Встали мы в надежде этой,
Что — придёшь, ответишь нам
Щедростью твоей, воспетой,
Как присуще господам
К смердам милость проявлять –
Салауáты нам читать
Сам Аллах вменяет в радость,
Светом веры чтобы сладость
Посетила нас до дна.
Хоть и спим, не просыпаясь,
В смерть всё больше углубляясь –
Пробуди нас ото сна…
Скажут реки и моря –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCVI / 5 306
И родителей почтить
Дети толком не умеют,
Просим потому простить,
Что такие разумеют?..
Можешь сделать нас другими,
Пусть не станем мы святыми.
Бог и ты — довольны нами…
Значит, справились с делами
Во вселенной лучше всех.
Знают море с океаном,
Знают и дракон с вараном,
Упустили не во грех
В мире прочего зверья –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCVII / 5 307
Место лучшее на свете
Навсегда укрась, Аллах.
Знаю взрослые и дети
Рáўду, славную в мирах,
Дух его укрась достойно,
Из Небытия что Воина.
Только Бог его почтит
Как заслужен, знаменит.
Мы старались — как могли,
Как всегда — не преуспели.
Но — до нас его воспели
Светом Неба и Земли
Бáдра львы, Ухýда львы.
Верой истинной правы…
V ̅ CCCVIII / 5 308
После них — святые тоже,
Каждый — в ранг, что Богом дан.
Забывать нам их негоже.
Хоть надзором по делам
Никогда не занимался
И верхушек нахватался,
Неучем остался вновь,
Только цель — Его любовь
И любовь Его Хабúба…
Жёлоб там один, пускай
Видит двойню шалопай,
Что неважно для Гъарúба.
Будет милости дождём
Твой Махдú — с тобою ждём…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Чудеса после рождения

V ̅ CCCIX / 5 309
Так Пророк на свет родился.
Свет его поднялся в небо,
Мир весь Светом озарился.
Свет такой дороже хлеба
И бесценнее воды
С воздухом — познаешь ты…
И от Света — крепость видно
Бýсры Шáма, очевидно,
Что чудес не сосчитать…
Звёзды с неба так упали
И до крыши доставали,
Всё светильникам под стать.
Áмина так говорила,
Край завесы приоткрыла…
V ̅ CCCX / 5 310
Он обрезанный родился,
Аурáт чтоб не смотрели.
План Аллаха воплотился,
Что ещё сказать хотели –
Кто святого аурáт
Видел — слепнет, говорят.
И тем более — Пророка.
Нет дороги там для ока.
Радость мира и земли,
Всех небес и ангел с ними,
Радуется он с другими,
Что дождаться все смогли.
Лучшее Своё творенье
Вывел Он на обозренье.
V ̅ CCCXI / 5 311
И земля гордиться станет –
Ведь на ней увидел свет.
Небесам же тем помянет,
Что на ней — что лучше нет.
Говорите, небеса –
Мáўля яса ллиуасá.
Раньше небеса хвалились,
Высотою утвердились.
А теперь — черёд земли.
Ей одной такое дал
Милосердный Бог, прислал,
Что хотели — не смогли
Все другие получить.
На земле его родить…
V ̅ CCCXII / 5 312
Ангелы всё пребывали,
Некуда ступить ногой,
И Тасбúх Ему читали –
Словно пел пчелиный рой.
И Пророк с поклона встал –
В небо палец он поднял
И Таўхúд он говорит,
Верой в сердце нам летит.
Голос слышит Аминáт –
Чтобы Запад и Восток
Мустафу увидеть мог.
Так и сделали. Назад
Ей Мухáммада вернули
И шелками обернули.
V ̅ CCCXIII / 5 313
Три ключа в руках младенца,
Сам же в белых он шелках.
Шёлк земли — что полотенце,
Сотканное впопыхах.
Ключ земель, ключи победы,
Ключ Каабы — где же мне бы
Красноречия набрать,
Хоть примерно описать…
Матери прижать не дали –
Снова облако зовёт,
Трижды рок там заберёт,
От Шамуúли передали.
Где родились все Пророки –
Он увидит те истоки.
V ̅ CCCXIV / 5 314
Чистоту взять у Адáма,
Нýха мужество возьмёт.
Ибрахúма, скажем прямо,
Он хуллáт приобретёт.
Исмаила красноречье,
Красоты земной наречье
Всю от Йýсуфа дадут,
Благодарность дал Якъýб.
У Аюба взял терпенье,
Глас Дауда там в придачу,
От Яхъú решить задачу –
От Дуньú всей отреченье.
И щедроты все Гъисы
Положили на весы…
V ̅ CCCXV / 5 315
Абсолютный идеал
И Пророчества Печать.
Всех Пророков Къýтбом стал,
Это тоже надо знать.
Все Пророки в нём нуждались –
И Пророками назвались
Только вслед него, поверь,
Свет его открыл всем дверь.
В День Суда Пророка Знамя,
Что Лиуáуль Хáмд зовётся,
И под Знамя соберётся
Всё Пророческое пламя.
Он — исток их и начало,
Мáўля яса рассказала…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CCCXVI / 5 316
Мáўля яса ллиуасá…
Так три ангела придут,
Прежде чем на небеса
Там младенца заберут.
Джабраúл и Микаúл,
И Ридуáн, что Рай хранил.
Чтоб Ахмáду услужить –
Этот мир им посетить.
И держал кувшин один,
Пахнет мускусом прекрасно,
Таз златой укажет ясно –
Кто над миром господин.
Жемчуг с четырёх сторон –
Должен выбрать будет он…
V ̅ CCCXVII / 5 317
Середину избирает –
Благодатная Кааба.
Къúблой Бог определяет
Для гъаджáмов всех, араба.
Всех, кто из его общины –
Женщины, пускай, мужчины.
Третий ангел шёлк держал,
В ней Печать запеленал,
Был он белый в риуаяте.
И о том поговорим –
Баб, что следует за сим,
Что Главой сияет в злате.
А пока — его купает
Джабраúл и пеленает…
V ̅ CCCXVIII / 5 318
Уж в зелёные шелка,
Под крыло его возьмёт,
Ангела рука легка.
Спину там Печать найдёт –
Что Последнего Пророка
Только знак по воле Бога.
По велению Аллаха
В Небеса забрали Тáха –
Ангелов и гурий рой
Обступили, восхищались,
Так и не налюбовались, –
Мальчику пора домой.
Он Адáма повстречал,
Что меж глаз поцеловал.
V ̅ CCCXIX / 5 319
Со знамёнами спустились
Ангелы на землю в ночь.
И знамёна водрузились,
В изложении помочь,
Запад где и где восток,
На Каабе третий слог.
И Кааба затрясётся
В эту ночь — и понесётся…
Идолы со стен упали,
То язычника пугает,
Хоть причины он не знает.
В мире всем хотя сказали –
Что родился Мухаммáд,
Всяк хороший этим рад.
V ̅ CCCXX / 5 320
И Аллáху Áкбар слышит
Дважды Абдул-Муталúб.
Удивлён и еле дышит –
Крышу до земли склонит
Вдруг Кааба там в суджýде –
Слышали об этом чуде?
Он обход там совершал
И глазами сам видал.
И Макъáм у Ибрахúма
Тоже на поклон пойдёт –
И Тахлúль, Такбúр речёт,
Всё чудес Тахá картина.
И Кааба возвестила –
Áхмада земля родила…
V ̅ CCCXXI / 5 321
Голос с неба вторит ей,
Что младенца Аминáт
Родила и он при ней,
Звать Пророка — Мухаммáд…
Дед Пророка к ней пошёл,
Что же курейшúт нашёл?
Облако висит над домом,
Чудо что и так знакомо.
Дверь немного приоткрыла,
Сообщила эту весть,
Радости земли не счесть. –
Ароматом опьянило
Мускуса, что шёл оттуда,
Абдул-Муталúба, чудо…
V ̅ CCCXXII / 5 322
Вышел с саблей человек,
В дом араба не пускает,
Разрешенья людям нет –
Зиярáт коль совершает
Только ангел в данный час.
Бога вот такой приказ…
В эту ночь, что он родился,
Персов царь в печаль зарылся –
Гаснет вечный их огонь,
Что не гас тысячелетья. –
Что не год иль час, столетья.
Берегли его — не тронь…
Как же он погаснуть мог? –
Знать, родился тот Пророк…
V ̅ CCCXXIII / 5 323
Тот — который был предсказан,
Что араб родится вскоре.
Знанием своим наказан
Маджусúт себе на горе.
С головы его упала
Так корона — тоже мало?..
Что за месяц до рожденья.
Предсказаний утешенья
Не услышать боле им.
Что Пророк-араб родится
Очень скоро, воплотится
Бога план земле лишь с ним.
Крепость Кúсра в ночь снесёт –
Мир дождался, уж не ждёт…
V ̅ CCCXXIV / 5 324
Плачут демоны и люди,
Что во мрак весь мир тянули.
И прослышали о чуде,
Им сказать не преминули…
Хоть надеялись они,
Долго что продлятся дни.
Длились дни и продолжались,
И в миллениум собрались
Не один, не два из лет.
И, казалось, не дождутся
Веры чистой сердца блюдца,
Пусть мудрец, пускай аскет.
Всё же — нет. И он пришёл.
Мустафý весь мир обрёл.
V ̅ CCCXXV / 5 325
И завесу Бог убрал
Перед Нýром Сокровенным…
Он Любимца так встречал,
Нам в подарок всем отменным…
Как же любит Он его…
Не поймём и часть того,
Даже миллионный балл,
Что-то много я сказал…
Между Богом и Пророком
Много тайны — не для нас,
Потому продолжу сказ
Вскользь и дале ненароком.
Сердца вечная роса –
Мáўля яса ллиуасá…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Аль-Баб 4. Идентификация Сути
Al-Bab 4. Identification of the Essence
Diversity
Missed excuses
Inheritance and heirs
In the world of transliterations and errors
Разнообразие

V ̅ CCCXXVI / 5 326
Всё имён разнообразье,
«Бесконечность» риуаятов
Для «учёных» — безобразье.
Нам не нужно их «мандатов».
Стан, что Тыща Семьдесят Восемь,
Закрывал Султанов Осень –
Суперструнная Страна
На ответы там красна…
В Фúкхе — тоже изотоп
Делал славно, как умел,
Химией не преуспел
Пусть мулла, раввин иль поп.
В Зиму Бог ответы дал,
Изотопом отвечал…
V ̅ CCCXXVII / 5 327
И Весны пора настала –
Всё для Сóда Бог даёт…
Милости нам той всё мало…
И добавкой превзойдёт
Здесь Раззáкъ пределы все –
Бриллиантами в росе.
Пояснения умножит,
Карандаш опять тревожит
Гладь листа, что так желта.
Лишь хорошим объясняет,
Что пока не понимает.
Цéнна в мире простота.
Кто искал и спотыкался,
Наконец-то, разобрался…
V ̅ CCCXXVIII / 5 328
Саша-Шурик-Александр –
Никого не раздражает.
Перец, соль и кориандр –
Лихо блюдо заправляет.
Показательно не всем? –
Где когда кому зачем.
Оправдаться? — Объяснить.
Нету цели разделить.
Критик злобный и завистник,
Что святого так склонял
И Пророков отрицал –
С червоточиной трилистник.
Зависть, гордость без ума –
Всё трилистника страна.
V ̅ CCCXXIX / 5 329
Не Трезубца. То — другое.
Поезд есть в Шатрах читать.
Водопад — что дорогое,
Сóдом чтобы продолжать.
Злобы нет. И состраданья –
Путь другой. А мне старанья
На плодовые сады –
Сорняки не для еды…
Был святой так мягок, что же,
Светом Бога знает он,
Потому и отстранён,
Ошибиться там негоже.
Я же — ясно говорил,
Чашу миссии испил.
V ̅ CCCXXX / 5 330
Гъильм Мукáшафа не скажет
В мире ни один святой.
В книгах тоже не укажет.
Если же был с головой
Их читатель-почитатель –
Будет общий знаменатель.
Знаньем Сокровенным тот
Милость Бога обретёт –
Тот, в чьё сердце Он вложил.
Нет иного там пути,
Хитрым телом не крути.
Для Ислама грудь раскрыл
Бог тому — кто сам хотел.
Выбор верен? — Полетел.
V ̅ CCCXXXI / 5 331
Есть рука и есть нога,
Есть фамилия и имя,
Океан есть и река,
Молоко беречь есть вымя.
Нет единого — на всё.
Вот такое бытиё.
Голень с именем — не стык?..
К пустоте одной привык?
Нету там противоречья,
Иванов — его рука,
Саша — и Москва-река
Будет здесь для красноречья.
Саша Иванов москвич,
Начинаем новый спич.
V ̅ CCCXXXII / 5 332
Может быть студент, курсант,
Коль тематикой вольны –
ВДВ, морской десант,
Сильной армии сыны.
Может быть блондин, шатен –
Новый в этом деле крен.
Коротышка, дядя Стёпа –
Разогнались, нету стопа.
Может признаков иметь
Очень много — нет сомнений,
Разночтений нет и прений.
Почему ж не разуметь?..
Описание предмета
Это всё — понятно это.
V ̅ CCCXXXIII / 5 333
Небо — разное бывает,
Пепельно иль бирюзово.
Это каждый понимает,
Нету ничего такого.
Даже чёрный телефон
Будет отблеском силён.
Постоянно хоть он чёрный –
Есть оттенок в свет проворный.
Бог так мир уже создал –
И иного в мире нет,
Пусть глупец, пускай аскет,
Разночтенья что искал.
Разногласий будет много –
Шурик из Москвы подмога.
V ̅ CCCXXXIV / 5 334
Так москвич он или Шурик?
Или, может, Саша он?
Нестыковка, не в ажуре?
Иль по весу он как слон?
Всё один — одно и то же.
И дитя понять то сможет.
Лишь «учёный» отвергал,
Риуаяты всё считал.
Дескать, всё противоречит,
Всё — одно. Всегда и прямо,
Синей кожурой банана,
Жёлтым — в чёт, а красным — в нéчет.
Очень «мудрая наука» –
Свет кому всегда был скука…

Непринятые оправдания

V ̅ CCCXXXV / 5 335
Оправданий — не дождётся.
Объясненья — не ему.
Оправдаться же придётся
Позже в деле самому.
Хоть он Бога отвергал –
Всё равно к Нему попал.
Как ему он объяснит
Тезис «бога — нет», молчит?
Кто не слышал и не видел –
Нет возможности достичь,
Светом знание постичь? –
Бог такое всё предвидел
Для слепого и глухого
И решения такого.
V ̅ CCCXXXVI / 5 336
В Судный День приходит к ним
Человек — Посланник Бога.
Просто это объясним,
Где же Выбора Дорога.
Скажет — в Ад идти приказ.
Если выполнит, он — ас.
Значит, в мире бы признал,
Если б слух со зреньем дал
Бог ему — и вслед Пророку.
В этом мире он нашёл,
Милость Божию обрёл,
Позже — деву чернооку,
Гурией что назову –
Просто всё. И речь прерву.

Наследство и наследники

V ̅ CCCXXXVII / 5 337
Есть условие одно –
Мудрость в слове говорящем.
Забывается оно –
И бывает в Настоящем
В мире Бога Человеке.
Где найти и в кои веки..?
Мудрость в деле здесь нужна
И условием она.
Где когда и как сказать,
Лучший способ достиженья,
В такт тому и тем мышленья.
Сливками ума назвать
Тоже можно, называли.
И о том упоминали.
V ̅ CCCXXXVIII / 5 338
Всё — Пророчества наследство.
Знания — в наследство там.
У седого малолетство
Может быть, сказали нам.
Быть в уме он мог ребёнком –
Хоть седа его котомка.
Ум и знания — два края,
Здесь от знанья начиная.
Взял учёный знанье то.
Разным знание бывает,
Чем Пророков наделяет
Бог, запомним то легко.
Явным — Тайным. Подмечай,
Вида два не забывай.
V ̅ CCCXXXIX / 5 339
Знанья явного алúм,
Начинаем сей рассказ,
Как зауúль-архáм любим,
Знает то мирáса ас.
Не наследник основной –
Третий ранг. Теперь второй,
Что в мирáс — зауúль-фурýд,
Знаньем тайным будет тут
Тот наследник обладать.
Тем и тем кто овладел –
Здесь как гъáсаба успел.
Къýтбом можем мы назвать,
Сын по крови что прямой.
Он — наследник основной.
V ̅ CCCXL / 5 340
Средь Пророков Мустафá
Будет Къýтбом на века.
И Пророчества строфа,
Где Печать, наверняка,
Мухаммáд Пророк — лишь он.
И к святым Сод устремлён.
Къýтбом среди них — Алú,
Ведь Халиф для всей земли
Среди Праведных в конце,
(Вечный Бог для нас решил,
Праведный Квартет закрыл),
И Хайдáр — на том крыльце.
И талкъúн-аслú к нему
От Пророка посему.
V ̅ CCCXLI / 5 341
И в Ас-Сúфру аль-Аснá
На странице сто тридцатой,
Единица вслед нужна, –
Есть ответы все, ребята.
Шейха Два и наш Шамуúли –
Мудрости устои в силе.
Так что, здесь — не отвертеться,
Пусть не полностью та дверца
Приоткрылась — ток идёт.
Знаньем свыше наделённый
И к Аллаху приближённый
С лёгкостью один поймёт.
Остальным — надежда есть.
И нашедшим — в деле честь…

В мире транслитераций и погрешностей

V ̅ CCCXLII / 5 342
Вновь о внешнем говорим.
Имена, названья, буквы.
И транслитерой любим
Стану вряд ли в поле брюквы.
Хусаúн-Хусéйн-Хусéй –
Всё одно, и без затей.
И в угоду лишь стиху,
Не для славы во греху.
Можно взять одно из многих,
Всё ж, не проза беллетриста,
Где строкой в строке всё чисто,
Нет уступов здесь пологих.
Транс той литерой грешу,
Извинения прошу.
V ̅ CCCXLIII / 5 343
Неудобно — кто не в теме.
Тот ли самый человек?
Усиление в проблеме?
Перс, китаец или грек
Чтоб араба раскусить –
Всё непросто чтоб забыть.
Погружением здесь взять –
Много нужно начитать.
Я на Бога уповаю,
Что облегчит тем дела,
Чистота кого вела
Свет Пророка отыскать.
Чтобы с ним прийти к Аллаху –
Мужиком надеть папаху.

Аль-Баб 5. Детство и юность
Al-Bab 5. Childhood and early life
Who will become the dairy mother of the orphan?..
Al-Muhim 001. Important
Halimat, the Prophet’s Dairy Mother
Halimatu s-Sa’diyyah
Years in the Banu Sa’d tribe
Al-Muhim 002. Important
Return to Mecca
Under the tutelage of his uncle Abu Talib
1st trip to Sham. Bahira scientist
A trip to Yemen and a 2nd trip to Sham
Кто станет молочной матерью сироты?..

V ̅ CCCXLIV / 5 344
Кажет рок на Халимáт,
Что Халúма, ас-Сагъдúя.
И напомнить буду рад
В чём же там перипетия.
За три месяца отец
Умер — сиротой юнец
Стал в утробе до рожденья.
И ещё для выраженья,
Имя дайте — Мухаммáд,
Голос матери велит,
Хáтыф что, и говорит.
Исполняет Аминáт
И про Небо нам сказать
Было велено. Начать.

Аль-Мухúм 001. Важное

V ̅ CCCXLV / 5 345
Иисуса забирали,
То есть, он живой на Небе, –
Небеса позакрывали.
Дьяволу в насущном хлебе
Отказали? Не совсем.
Лишь в Четыре сверху всем
Демонам закрыли ход.
В нижних Неба Три войдёт.
Мустафá когда родился –
Эти тоже перекрыли,
Трио нижнее закрыли, –
Ход на Небо прекратился.
Для шайтанов та игра
Невозможна впредь. Ура.
V ̅ CCCXLVI / 5 346
Опускает звёзды вниз,
Способ тот малоизвестный,
Бог приказом. И карниз
Демонам уж повсеместный,
Чтоб навеки в Ад упасть
И на дне его пропасть.
То-то дьявол так метался,
В плаче дико надрывался.
В океан ныряет демон,
На вершины гор взберётся –
Милости уж не найдётся,
Позабыт насущным хлебом,
Верующим — враг. Не брат.
В мир пришёл Пророк Ахмад.
V ̅ CCCXLVII / 5 347
Слушать ангелов не может,
Нет известий им с Небес.
Кто же обмануть поможет
Колдуну — так нужен бес,
Что себе всё приписал,
Дескать, — это он сказал.
«Знает» это всё «прекрасно»,
А теперь — игра напрасна.
Очень сильно усложнилась,
Им пыхтеть, понятно, можно,
Колдунам наврать несложно.
Дверца только та закрылась.
Стало меньше в мире лжи,
Мáўля яса здесь скажи…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Халимат — молочная мать Пророка

V ̅ CCCXLVIII / 5 348
Девять дней его кормила
Мать родная Аминáт.
Небо вслед определило
Для кормления Сувайбáт.
Что свободу получила
В ночь рождения. Испила
Милость Божьего Расýла,
Хоть и странного посула.
Ведь её освободил
Дядя тот Абý Лахáб,
Ненавистнейший араб,
Хоть врагом Аллах убил
Позже. Будет и Сурá –
Знает мир «Таббат ядá»*.
V ̅ CCCXLIX / 5 349
Так Пророка и Хамзáта
Станет матерью молочной.
Дядя был — и в роли брата
Стал Хамзáт. В дуэли очной
Позже дьявола сразит –
Верой сердце укрепит.
Был обычай тех народов,
Чтоб кормилицу вслед родов
Для младенца подобрать.
Коль кормилиц много будет –
Славою такой прибудет.
Это тоже будем знать.
Несколько кормила дней
Сувайбáт. И вдаль скорей…
V ̅ CCCL / 5 350
Только скажем наперёд –
Мать родную Аминáт
Для кормления Бог даёт,
Сувайбáт с ней и Хулáт.
Умм Кульсýм ещё там будет,
Мир Халúму не забудет,
Что Халúмату с-Сагъдúя,
В ней Аллаха хусусúя.
И из племени её
Трио женщин в деле том,
Все мы — Áтика зовём,
Не уйдут что в забытьё.
Только восьмерых Аллах
Сам избрал во всех мирах…
V ̅ CCCLI / 5 351
Птицы мира все просили
Бога это получить.
Облака, что в небе плыли,
Тоже просят этим быть.
Ангелы того хотели –
Воспитаньем преуспели
Чтоб они Любимца Бога.
Только — Халимáт дорога.
Всех лишил Аллах надежды,
Лишь Халúмату с-Сагъдúя
В деле том перипетия,
Благочестия одежды
Бог надел ей неспроста –
Дальше с чистого листа.

Халúмату с-Сагъдúя

V ̅ CCCLII / 5 352
Хáтыф-голос Аминáт
Имя Халимáт назвал.
Так в Къаляид говорят,
Шейх Шамуúли написал.
Имя каждое спросила –
Не Халúма. Отпустила.
Да и те хотят богатых,
Не сиротством что объятых…
И неделя уж прошла –
Халимáт недоедала,
В бедности тревог немало,
Как Зумрáта родила.
Молока ей не хватает,
Мальчик — слаб, недоедает…
V ̅ CCCLIII / 5 353
Сон приснился Халимáт.
К чудо-речке отведут,
Той воде из речки рад
Каждый будет — пей вот тут.
И белее молока,
Слаще мёда та река.
Жажда с голодом прошли,
Чем туда её вели? –
Восхваленье говорила
Альхамду лиЛлях всегда,
День за месяцем в года,
Это дверь ей и открыло.
Хоть и в образе мужчины
Тот Тахмúд нам для картины.
V ̅ CCCLIV / 5 354
И во сне он ей сказал,
Чтобы в Мекку торопилась.
Там её младенец ждал,
Счастья дверь ей в нём открылась.
Про себя — не говорить,
Дело в тайне сохранить.
Ото сна она проснулась,
В мир подлунный окунулась –
Изобилье молока.
Словно потекло рекой,
Чудо есть и под луной,
Милости рука легка,
Коль с тобою Бирюза –
Мáўля яса ллиуасá…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CCCLV / 5 355
Вышла травы собирать
С женщинами Халимáт.
Голос станет возвещать –
В Мекке кто младенцу рад,
Благодатный он особо.
И кормилицу до гроба
Баракат его ведёт –
Счастье, кто его найдёт.
Десять женщин в Мекку двинут,
Быть кормилицей хотят
Мальчика того. Навряд
Сироту — и не покинут?
Небогат и сирота –
Всё без денег маета.
V ̅ CCCLVI / 5 356
Ослик был её худой,
Отставал от каравана.
Ждёт младенец сиротой,
Им добраться надо рано.
И откуда не возьмись –
Человек, скорей пригнись.
Ослика того ударил,
Наставлением наставил. –
Шевелись! Не отставай!
Ведь кормилицу Ахмáда
В Мекку нам доставить надо. –
Чудо — вновь. И посчитай.
И помчался он вперёд,
Как скакун, что приз берёт.
V ̅ CCCLVII / 5 357
Женщины — бегут от бедных.
Богачи же Халимáт –
Не хотят. Привычек вредных,
Что богатством все пестрят.
Абдул-Муталúб попался –
План Аллаха воплощался –
Ей навстречу и зовёт.
Так к Мухáммаду придёт –
Как «Величье — не проходит»,
Что Халúмату с-Сагъдúя,
Всё имён перипетия.
Абдул-Муталúб находит,
Что прекрасны имена –
Стать кормилицей вольна.
V ̅ CCCLVIII / 5 358
И из правой он попьёт,
А от левой — отказался.
Ведь Зумрáт-братишка ждёт
Свой удел. Обосновался
Справедливости Чертог –
Наш Мухáммад, наш Пророк.
Даже в месяц различал,
Где харáм — а где халáл…
Слабый где, больной и сирый.
Милость Бога в нём пришла
В этот мир и — расцвела…
И для нас в обличье Сúры,
Корнем ей лишь Бирюза –
Мáўля яса ллиуасá…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CCCLIX / 5 359
С ним на ослика садится,
Трижды сделал он суджýд,
К Кáгъбе-Къúбле обратится,
Наша Къúбла будет тут…
Ослик, как скакун, помчался,
Чудом в деле прибавлялся,
Всем отчётливо сказал,
Чтобы каждый в мире знал. –
Не понять вам всем меня,
На спине — седок Бурáкъа. –
Был удел его из хáкъа,
Чтоб запомнила земля.
Ведь Пророка он носил,
Путь домой легко покрыл.
V ̅ CCCLX / 5 360
По пути толпа неверных
Хочет мальчика убить.
Позабылись все, наверно,
Знают кто он. Так и быть…
В небо мальчик посмотрел –
И получат все удел.
Снизошёл огонь с небес –
Пепел лишь остался, вес
От которого ничтожен.
Сорок — в пепел — человек
Превратились, в Ад навек.
Враг Пророка уничтожен.
Бáну Сáгъд племя ждёт,
Сам Пророк туда придёт…

Годы в племени Бану Сагъд

V ̅ CCCLXI / 5 361
Благодать течёт рекой,
Каждый это понимает.
Халимáт пришла домой,
Всё хозяйство процветает.
Много станет вдруг овец –
Счастья прибыл к ним Кузнец.
Вдоволь молока дают,
Все, конечно, то поймут –
Кто был с голодом знаком,
Досыта не наедался,
Год за годом продвигался.
Тот — поймёт, сказал о чём…
Мáўля яса ллиуасá –
Сердца бедного Краса…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CCCLXII / 5 362
В день — за месяц сразу рос.
А за месяц — как за год.
Ночь всего — как на поднос,
Видно мальчик как растёт…
На восьмой — он говорил,
Красноречье проявил
В месяц девять он уже –
Чудеса на вираже.
На десятый месяц он
Стал из лука уж стрелять,
Всепророчества Печать,
Совершенство только в нём.
Щедро сыпали в котомку
Совершенности потомку…
V ̅ CCCLXIII / 5 363
Года два так пролетят,
В Мекку надо возвращаться.
Только книги говорят,
Эпидемией пробраться
В град такой смогла холера –
Не подходит для примера.
Испугалась Аминáт –
И вернула Халимáт
Снова мальчика домой.
В Бáну Сáгъд счастья снова
Возвращается основа
По причине непростой.
Мальчика любила мать –
Хоть и тяжко тосковать…
V ̅ CCCLXIV / 5 364
Вышел он овец пасти
В годика свои четыре,
Чтоб чудес косу сплести
Радости той песни в мире.
Сын Хамзáт потом сказал,
Всё, что видел, описал
Он от брата-курейшита,
Чтобы стала знаменита
Чудесами Книга Сúры.
Хоть нам всё и не собрать
Чудеса и описать,
Всё ж, хватило для придиры.
Звери, птицы начинали –
Мáўля яса нам сказали…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CCCLXV / 5 365
Камни и деревья все –
Все приветствуют Пророка,
Миру что во всей красе
Вышел по веленью рока.
Под ногой его трава
Прорастёт — и тем права.
Лев свирепый прибежал
И приветствие сказал.
В мире знают все его,
Только люди сомневались
И в сомнениях остались
Многие до дня сего.
Бог помиловал — сомненья
Нет и после Воскресенья…
V ̅ CCCLXVI / 5 366
Шáйма тоже говорила,
Что молочная сестра,
Дверцу тайны приоткрыла,
Приведём её слова.
Что всегда над ним бывает
Облако и защищает
Курейшúта в зной любой,
Братик у неё такой…
Позже и монах увидит
Облако, Бахúра звать,
Да не будем забегать
Мы вперёд. Пускай предвидит
Всё мудрец Познаньем Бога –
В Мáўля яса нам дорога …

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CCCLXVII / 5 367
Так в один из Божьих дней
Прибежал домой Зумрáт,
Чтоб пошли они скорей,
Лишь бы жив был Мухаммáд –
Человека три пришли,
Внутренности извлекли,
Всё почистили там снегом,
Чтобы стать Жемчужным Брегом.
С сердца сгусток удалили
И поставили печать,
Чтобы чистым сердцу стать,
Сокровенных Знаний влили.
Свет Пророчества внутри,
Яркой лампой в мир свети.
V ̅ CCCLXVIII / 5 368
Всё вернули там на место,
Третий рану залечил.
Шов на теле, что не тесто, –
Нет его, и след простыл.
Джабраúл и Микаúл,
Вместе с ними Исрафúл
Стали силу вычислять,
Вес его определять.
Два десятка из мужчин?
Сотня? Тысяча по весу?
Силы в нём — по интересу,
Будет там ответ один:
Больше чем в общине всей,
Что его, в нём. Веселей.
V ̅ CCCLXIX / 5 369
Сил любой Пророк имеет –
Больше сорока мужчин.
Силой же Ильяс умеет –
В тридцать раз, чем тот один,
Перед Богом что Посланник.
Есть ещё Хызыр, что странник, –
Сорока Пророков сила
В нём, всегда молва гласила.
Здесь же — больше, чем в общине
Всей его. В ней — эти двое,
Иисус придёт, не скрою,
Частью в общей той картине.
Сколько ж там всего людей? –
Калькулятор пожалей.
V ̅ CCCLXX / 5 370
Так четыре раза мыли
Сердце лучшему из нас.
В десять — два. И не забыли
Мы, конечно, третий раз –
Пред началом откровенья,
Чтобы вынес озаренья.
Раз четвёртый — был в Мигърáдж,
Интереснейший мизáдж,
Чтобы сердце укрепить
Для беседы со Всевышним…
Потому не будет лишним
Тот Мухúм, что ниже быть
Бог тем Стáном посылал,
Карандаш и записал.

Аль-Мухúм 002. Важное

V ̅ CCCLXXI / 5 371
Что же важно в этот раз?
Рáбита, что в Накъшбандúя.
То — особенный рассказ,
Мало даже в хусусúя.
Дважды сердце мыли, знаем, –
Аналогию сличаем
У Махмýда-афандú,
В объяснения войди.
Хоть Велик святой у них,
Накъшбандúи стих — особый,
И святой там высшей пробы,
Всё ж, — особенный то стих.
Шах Накъшбáнд, Ахмáд Фарýкъ,
Хáлид-Шах — нам в деле друг…
V ̅ CCCLXXII / 5 372
Лишь на этих разрешали
Шейхи Рáбиту держать.
Совершенства достигали,
Что Особенным назвать.
Ранг в Фанá, Бакъá — Особый,
Сверхособенной что пробы.
Позже Шейх Махмýд Фигъáл
В этот круг к таким попал.
Всё Пророка шли Путём,
Хоть Пророком и не станут,
Воплощением восстанут
Абсолюта, что был в нём –
В образ их шайтан не может
Превращаться. Бог стреножит…

Возвращение в Мекку

V ̅ CCCLXXIII / 5 373
Случай экстраординарный,
Напугать любого просто.
Хоть пока и одинарный,
Жить со страхом им не просто.
Мальчик маленький из Мекки…
Капулетти и Монтекки
Во вражде своей слабы,
Хоть поэзии рабы.
Вдруг случится что с мальцом?
Думали и испугались,
Так за мальчика боялись,
Есть начало там с концом.
Хáрис с Халимáт решили –
В Мекку сына возвратили.

Под опекой родного дяди Абу Тáлиба

V ̅ CCCLXXIV / 5 374
Тяжесть Сóда ощущаю
Я уже не первый раз.
Тем дорогу выбираю.
Пусть Япония-Кавказ.
Нелегко, пускай, даётся –
Дело Мастером пробьётся.
Мастеров у нас хватает,
Шейх Шамуúли помогает.
Что у Áхмада Дахлáна
Многое из книги нам
Взял, что Шейхуль был Ислам,
Муфтий Мекки — хоть и рано
Девятнадцать век закончен
В коем был он полномочен.
V ̅ CCCLXXV / 5 375
И Ивáгъ запомни место,
Между Меккой и Мединой.
Нету в сердце том протеста,
И печальною картиной
Наполняются сердца –
Мать теряет вслед отца.
Год шестой ему всего
Или более того.
Умму Áйман заменила
Мать ему, отца рабыня,
Чтит её весь мир поныне,
В деда дом что приводила
В мире этом малыша –
Бог всё делал не спеша…
V ̅ CCCLXXVI / 5 376
Абдул-Муталúб любил
Внука очень и берёг.
Года два — и он почил,
Абу Тáлиб чтоб стерёг
Он до смерти завещал –
Так к нему Ахмáд попал…
Вместе с ним — вся благодать,
Понемногу процветать
Станет бедное хозяйство.
Для чего-то это нужно –
Бедность знал чтоб не наружно.
Для голодного зазнайство
Необычный атрибут –
Всё смирением почтут…
V ̅ CCCLXXVII / 5 377
Вместе с ним семья поела –
Сыты все, голодных нет.
Баракáта его дело,
В доме их — Аллаха Свет.
Абу Тáлиб это знал
И всегда предпринимал
Только то, что Он советом
Посылал ему ответом
Через мальчика того,
Что племянник был родной,
Мекки будущий герой,
Да и более того –
Мира и вселенной всей.
Просто всё и без затей.

1-е путешествие в Шам. Учёный Бахира

V ̅ CCCLXXVIII / 5 378
Бýсра в Шáме находилась,
Шам — налево будет там.
Йемен — вправо приходилось,
Потом стал Йемен нам.
Между Йеменом и Шáмом
Был Хиджáз достойным Станом.
А в Хиджáзе — Мекка будет,
И Медину не забудет,
Город наш Пророка славный
Ни один в него влюблённый,
Сúрой в сердце утончённый,
Нравом в мире благонравный.
Путь торговый, что бежит,
Дивергентно знаменит.
V ̅ CCCLXXIX / 5 379
В Бýсру караван идёт.
Мальчику двенадцать лет.
И Бахúра так найдёт
От вопросов всех ответ.
Христианский был учёный,
Образованный. Огромный
Был тогда авторитет –
Все боятся, знает свет.
Абу Тáлибу сказал –
Что Пророк тот сирота,
Силой в слове простота.
И знаменья указал,
Евангéлие Гъисы
Он положит на весы.
V ̅ CCCLXXX / 5 380
Камни, скалы — ниц упали,
С ними вместе и леса.
Что Пророк он доказали,
Мира этого краса.
Облако за ним идёт,
В гости так к нему придёт.
Что он сразу не пришёл –
Понял сходу тот орёл.
Облако осталось там.
Значит, и Пророк остался.
И араб засобирался,
Привести его чтоб к нам.
Младший самый в караване
Был оставлен, мусульмане.
V ̅ CCCLXXXI / 5 381
Тем не менее, попал
В гости он к тому Бахúре.
Чудеса тот рассказал,
Чтоб об этом знали в мире.
И Пророчества печать
Тоже просит показать.
На спине её носил
Наш Пророк, уж говорил.
И, увидев, завещает –
От евреев сохранить
И не дать его убить.
Иудеев он-то знает.
Византийцев семь хотели
Так убить, да не сумели.
V ̅ CCCLXXXII / 5 382
Ведь под тенью мальчик ходит,
Это и слепым поймёшь,
Лишь за ним что в небе бродит
Так, что бросит даже в дрожь.
Да Бахúра отстоял,
Византийцев отогнал.
Лучше в Мекку им вернуться
С дядей вместе. Нам очнуться
Помогает сей сюжет –
В мире зависть процветала,
И сказал о том немало,
Всем завистникам в ответ.
Ты о том не забывай
И с плохими не бывай…

Поездка в Йемен и 2-е путешествие в Шам

V ̅ CCCLXXXIII / 5 383
В Йемен путь, и дяди с ним,
Что Зубéйр и Аббáс.
Год тринадцатый за сим
В этом мире в самый час.
Йемен сердце так любило,
Баракáта будет сила
В нём, пускай, всего лишь раз –
То волшебный Тáха сказ.
Что для Йемена просил,
Хоть и позже. Трижды — Шам,
В радость нам, назло врагам.
Свет Пророка осветил
При рождении, мы знаем,
Шáма крепости — как Раем…
V ̅ CCCLXXXIV / 5 384
В восемнадцать же годков
Снова в Шам. И вместе с ним
Абу Бакр в путь готов,
И о том поговорим.
Снова их монах встречает,
В нём Пророка различает
И Святым клянётся Богом,
Что Пророк он. Гнётся рогом
Вся неверия молва
И не верит — нам-то что,
Абу Бакр наш зато
Для себя усёк слова,
Что монах тот говорил –
Первым веры дверь открыл…

Аль-Баб 6. Женитьба на Хадидже
Al-Bab 6. Marrying Khadija
3rd trip to Sham. Monk Nestor
Khadija, mother of the faithful
3-е путешествие в Шам. Монах Нестор

V ̅ CCCLXXXV / 5 385
Хувейлúда хочет дочь,
Что Хадúджа, караван
Снарядить. И ей помочь
Просит так отправить в Шам
Абу Тáлиба Ахмáда –
Будет очень этим рада.
О Пророке Мекка знает
И Амúном величает –
Значит «Верный» он в делах.
Мекки он Амúн зовётся,
То запомнить всем придётся –
Так его создал Аллах.
Рок своё хитросплетенье
Выставит на обозренье…
V ̅ CCCLXXXVI / 5 386
Видит Нестор — он в тени
Там под деревом стоит.
Не напрасно прожил дни,
Знает то и подтвердит –
Лишь Пророки там стояли,
От Гъисы они узнали.
Никогда никто иной
Не стоял под тенью той.
Мáйсаре он в том поклялся,
Что Хадúджи человек.
Среди гор, морей и рек –
Знает Нестор. Он дождался…
Мáйсару монах тот знал,
Что и раньше приезжал.
V ̅ CCCLXXXVII / 5 387
Каравана же главу
В первый раз сейчас увидел.
Разглядел он в нём молву,
Иисус что им предвидел
Много лет тому назад,
Да и книги говорят
Все, что ранее читал –
В нём Пророка он признал.
И Печать — спины знаменье –
Тоже просит показать,
Чтоб нам в Сúре записать
И себе на утешенье.
Свет Печати видит он,
Что сиянием силён…
V ̅ CCCLXXXVIII / 5 388
Клятву верности принёс…
Завидки меня берут.
Что Расýл он — произнёс,
Как же слёзы сдержишь тут…
Кто искал — всегда находит,
Пусть с несчастным видом бродит
Он не год, не три. Не два –
В ожиданьи волшебства.
Что опять его найдёт,
Как и раньше находило,
Преданности это Сила,
Только преданным даёт
Бог сказать. И вновь Роса –
Мáўля яса ллиуасá…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

V ̅ CCCLXXXIX / 5 389
Сорок раз бывал что в Шáме,
Мáйсара так удивлён –
Дополненьем в панораме
Прибыль видит в деле он,
Да такую — что не видел
Никогда и не предвидел.
Понял дело — что Пророк
В караване, чуден рок.
И чудес он повидал,
Что их все и не упомнишь,
И страницы не заполнишь,
Бог так милость насыпал…
Понял для себя одно –
Всё, где Мухаммáд, чудно…

Хадúджа — мать правоверных

V ̅ CCCXC / 5 390
На вершину поднималась,
Ожидая караван,
Что Кубрá для нас являлась,
Титул был такой ей дан.
Что Великая — Кубрá,
И величием права…
Так Хадúджа ожидала,
Вскоре чудо увидала –
Пара ангелов кружили
Над Пророком в небе ярком,
Для Кубрá таким подарком,
И от солнца так укрыли
Ангелы Ахмáда вновь –
Всё Аллаха с ним Любовь.
V ̅ CCCXCI / 5 391
Позже Мáйсара сказал,
Что не раз видал такое.
В сердце Бог ей указал,
Указание простое:
Если есть земли Пророк,
Запад пусть, пускай Восток,
Где бы не был на земле,
Пусть в священной стороне –
Это должен быть лишь он.
В сердце Бог любовь вложил
Ей к нему. И укрепил.
Бог Один вершит Закон.
Парами создал людей
И Мухáммада дал ей…
V ̅ CCCXCII / 5 392
Дочь Манбáха Нафисáт
В этом деле ей поможет.
Рок Нафúсе тоже рад,
Путь легко он ей проложит.
Всё тихонько разузнала,
Всё спросила, понимала.
Бог велел ему сказать,
Что он — беден, чтобы стать
Чьим-то мужем, женихом.
Скажет — женщина одна
Лишь тобой увлечена,
Не материи стихом,
Как у женщин завелось,
Золотом где обошлось.
V ̅ CCCXCIII / 5 393
Женщина та — благородна,
Совершенная умом,
Знанием солнцеподобна,
И богатая при том.
Лишь его она ценила…
Может, женится? — Спросила
Так Нафúса в свой черёд.
Бог там делу ход даёт.
Кто она? — Пророк спросил.
Курейшитов госпожа,
Славой Мекки ей межа,
Та Хадиджа. Оценил.
И согласен он жениться,
Всё Нафúсе веселиться.
V ̅ CCCXCIV / 5 394
Рад Пророк. Нафúса рада.
И Хадúджат уль-Кубрá.
Всем хорошим то отрада,
И хорошего права.
Абу Тáлиб и Хамзáт,
Чтоб некяха тот обряд
Можно было заключить,
Хувейлúда получить
Дочь племяннику Ахмáду –
С Áмром встретились они,
Что Асáда сын, пойми,
Хувейлúда, всё же, брату.
Он некях и написал,
Им племянницу отдал.
V ̅ CCCXCV / 5 395
И Уарáкъа тоже был,
Сын Наўфáля там в тот час.
Что двоюродным прослыл
Братом ей, продолжим сказ
Чуть позднее. Нужен он,
Ведь познанием силён.
Был он, знай, христианúн,
Очень редкий средь мужчин.
Что Евангелье читал,
Знанием он был обширный,
Не простой араб пустырный,
И неверья не признал.
За Гъисóй пока идёт,
Тáха скоро там черёд…
V ̅ CCCXCVI / 5 396
Сорок золотом калым
Абу Тáлиб заплатил.
Серебром же то за сим –
Всё в четыреста ценил
Из динаров, так араб –
Математики коль раб –
Махр нам её известен,
Ясно всё, ответ уместен.
Деньги дядя дал свои,
Чтоб никто не сомневался,
Сиротой не наживался.
Не сейчас что, селяви…
В общем, так женил его –
Сына брата своего.
V ̅ CCCXCVII / 5 397
И вдовой она была,
Ей от роду сорок лет.
В двадцать пять его свела
С ней судьба, такой ответ.
Шестерых родит детей –
Род Пророка только в ней.
На другой он не женился,
Хоть обычай не забылся.
После смерти год прождал –
Да Аллах ему прикажет
И Пророчеством обяжет,
Чтоб примером указал
Он Великим Путь иной
В этом мире под луной.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Аль-Баб 7. Род Пророка
Al-Bab 7. Clan of the Prophet
Children of the Prophet
Ahlul-Bayt
Love for the inhabitants of the House of the Prophet
Alu Muhammadin Kullu Taqi
He — and what his…
Дети Пророка

V ̅ CCCXCVIII / 5 398
Къáсим, а для нас — Къасым, –
Старшим из детей Пророка
В деле мы определим,
Таково теченье рока.
Он и брат, что Абдуллах –
Рано их забрал Аллах,
Мир в младенчестве покинув,
Рая радости придвинув.
Вслед Къасыму же Зейнáб
Родилась, Ислам увидит,
Абуль-Гъáсом не обидит
Сам Аллах её. Араб
Был тот знатный из мужчин –
Муж Зейнáб, наш господин.
V ̅ CCCXCIX / 5 399
Вслед — Рукъúя с Умм Кульсýм,
Зи-н-Нурéйна* что богатство,
Чтоб лишить его всех дум.
Зять Пророка. Чтите братство.
Бог обеих дал ему,
После смерти быть тому –
Первая там умерла
И второй пора пришла.
Бог так повелел Пророку,
Что велением живёт –
От Него. Учти, народ.
И угодно это року.
И Фатúмату з-Захрá,
Свет его очей — права…
V ̅ CD / 5 400
За Алú она выходит,
Бог так снова приказал.
В ней Пророка род находит
Свой Величественный Зал.
Шесть детей — Хасáн, Хусéйн,
Мýхсин, Умм Кульсýм, в бассейн
Света от Пророка влился,
Зéйнаб и Рукъúя — слился…
В детстве Мýхсин и Рукъúя
Мир покинут, чтоб встречать
Там своих… И продолжать,
Такова перипетия,
Род Пророка будут эти –
Лучший Свет на белом свете…
V ̅ CDI / 5 401
Дочь Зейнáб, Пророка дочь,
Родила двоих детей.
Есть Умáма, чтоб помочь,
И Алú братишка ей,
Что ребёнком умирает.
А Умáму рок ласкает,
После смерти свет-Фатúмы –
В жёны лучшего мужчины.
Весь Пророка род — в Алú…
Так от Бога получилось,
Тайна мира воплотилась
Светом Неба и Земли.
Есть ещё седьмой ребёнок,
Что Пророку был потомок.
V ̅ CDII / 5 402
Царь Египта в дар послал
Двух сестёр, рабынь почтенных.
И Марúйят Бог избрал
Среди тех благословенных
Чтобы быть женой Пророка –
Снова провиденье рока.
Чтоб родился Ибрахúм –
Что всей ýммой был любим.
Хúджры год восьмой идёт –
Сын Пророка уж родился,
В мире он не закрепился,
До двух лет не доживёт.
Фáтима лишь пережила
Там отца — его любила…
V ̅ CDIII / 5 403
В двадцать восемь лет уйдёт
Вслед за ним — всего полгода
Скорбью что народ живёт,
И ненастная погода –
Мир Пророк уже покинул.
Словно свет навеки сгинул
Для Асхáбов и людей,
Не найдётся дня страшней.
И Фатúма тосковала
По отцу, понятно горе,
Реки все поймут и море…
Небо и её забрало,
Лишь шесть месяцев прошло
Вслед отцу. И всё ушло…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Áхлюль-Бéйт

V ̅ CDIV / 5 404
Áхлюль-Бéйт — семья Пророка…
Светоч Неба и Земли,
Провиденьем, волей рока
Многие попасть смогли.
Есть Гъукéйл и Аббáс,
И Джагъфáр, Хамзáт как раз.
Мы тот список говорили,
Пусть не всех сейчас забыли –
Род Алú, а с ним Фатúмы,
Где Хасáн с Хусéйном дети,
Лучшие на всей планете –
Выделяли все алúмы.
На Мубáхаля привёл
Четверых Пророк. Нашёл.
V ̅ CDV / 5 405
И Акътáбов род идёт –
Всё от них, подобно свету.
И фаúз Аллах даёт
Через них на всю планету.
Умма вся его — семья,
Ахырáт что и Дунья,
Нам алúмы так сказали,
На Салмáна указали.
Ведь своим назвал Пророк
Перса дальней стороны,
Значит, верою вольны
И бессилен даже рок
То родство уж отменить –
Хочет так Пророк. И быть…

Любовь к обитателям Дома Пророка

V ̅ CDVI / 5 406
Приведём один пример,
Сверхдостаточный он в деле.
Стихотворный коль размер
Не по нраву — те седели.
И Пророк сказал Алú,
Счастье этим обрели –
Любящий Алú войдёт
Первым в Рай. Не спи, народ.
Также в Ад войдёт там первый –
Ненавидящий его.
И хватает здесь того,
Чтоб подействовать на нервы
Кто Пророка не любил
Домочадцев. Их забыл.

Áлю Мухáммадин — кýллю такъú

V ̅ CDVII / 5 407
Даже ты… Если — такъú.
Вот такой расклад у Бога.
Был Салмáн* там. Все свои,
Коль к Нему твоя дорога.
Так в хадисе говорится,
В Áхлюль-Бéйт определится
Может каждый человек,
Если — был в Такъуá твой век.
Если Бога ты боялся,
Был такъú, и чтил Закон,
И в Пророка ты влюблён,
Значит, — там обосновался…
И о чём ещё мечтать.
Больше нечего сказать.
V ̅ CDVIII / 5 408
Тот хадис Табаранú
В Аль-Аўсáте приводил,
Ты, конечно, загляни,
Кто источники ценил.
Я ж — в Ас-Сúфру аль-Аснá,
Книга больно уж красна
Для меня. В ней увидал
И страницу записал.
Сто четыре. Год изданья
Девяносто был восьмой,
Век двадцатый, и домой,
Где Дамаск для почитанья.
И ещё Ибнý Гъасáкир
От Анáса. Стихнет нáкир*.

Он — и что его…

V ̅ CDIX / 5 409
В Бáлхе жил мужик один.
Есть два сына у него.
Был деньгами господин,
Очень много там всего.
Главное — Пророка волос,
Задрожал уж чей-то голос.
А верней — три волоска,
Одолела чтоб тоска
Кто такого был лишён.
Ведь не всем так достаётся,
Счастье вряд ли улыбнётся…
В общем, вскоре умер он.
Сыновья добро делили,
Очень многих удивили.
V ̅ CDX / 5 410
Три напополам — не делит.
А добро — поделенó.
Счастье одному изменит,
Очень умное оно.
А второй счастливый очень –
И себе такое прочим.
В общем, долю всю отдал –
Волосы себе все взял.
Первый вскоре разорился,
Что Дуньú обычный сказ,
Баракáт его не спас,
Весь ведь в младшем воплотился.
В общем, выбрал кто Дунья –
Утопила полынья…
V ̅ CDXI / 5 411
Младший же — разбогател,
Всё почётом в честь Пророка.
Видно, Бог того хотел,
Потому светла дорога.
Старший жил с ним после так,
Иждивения батрак.
Не Аллах, а сам унизил –
Всё далёкое приблизил
Унижением себе.
Выбрал, как и люд, мирское
Знает каждый, что такое.
А потом клянёт судьбе?
В чём судьба там виновата
Коли жадность воровата?
V ̅ CDXII / 5 412
У себя сам — не кради.
И потом не обижайся.
Не вопи уж — изыдú, –
Дьяволом не прикрывайся.
Эгом в сердце различай –
Там и счастья каравай.
С эгом если не боролся –
Сам на это напоролся.
Эго к злу всегда тянуло,
Потому Велик Пророк,
Милостив к рабам был Бог –
Светом в сердце заглянуло
Коль любовь твоя к нему,
Будешь счастлив посему.
V ̅ CDXIII / 5 413
Он исправить наше эго
Богом был направлен к нам.
Сердце чтоб — белее снега,
В зависть полюсам, горам.
Много было там задач,
Мне же — эгом будет тач.
То очко зачётным стало,
Только это волновало,
Только тот и нужен балл,
Пусть другим и не понять,
Да не стану объяснять,
Так — и выиграл тот финал.
Всё в Трезубце различимо,
Хоть и еле уловимо.
V ̅ CDXIV / 5 414
Хáлид ползал на коленях,
Волос нёс его колпак,
Къалянсýа что в ступенях,
Битву он оставил так.
И Асхáбы не поймут –
Что же Хáлид ищет тут?
Битву словно позабыл –
Если б кто его убил?
Как от мира отрешился:
Кони, меч врага — пустое.
Что же с Хáлидом такое?
Волосок тот опустился
С колпаком на землю, знает –
Вóлосом тем побеждает.
V ̅ CDXV / 5 415
«Современного ислама»
Он, понятно, что не знал.
Что «язычеством» упрямо
Тот поступок отрицал.
Хáлида — Любовь тянула,
Не победа там нагнула
На колени ползать в битве,
Назиданием молитве
Для таких пустых, как я.
Кто любил — и всё там свято,
Вещь любая. Да, ребята..
Такова уж песнь моя.
Пусть жестокая порою –
Регби выбрал я игрою.
V ̅ CDXVI / 5 416
Не футбол-балет смотрю.
Плащ Мугъáуия купил,
Всё назло календарю,
«Современность» кто ценил.
Тридцать тысяч серебром –
Финансиста спросим в том,
Сколько будет в пересчёте,
Курсом доллара в заботе.
У поэта так купил,
Или у его потомка.
Мне же поля будет кромка,
Всё равно как мог — ценил.
Что с Пророчества плеча
Получил не сгоряча.
V ̅ CDXVII / 5 417
Кто ж Мугъáуия такой?
Пусть его не всякий любит.
Он — Асхáб, и с головой
Очень ясно в деле дружит.
Были волосом из теста
Выходили — из контекста,
Хитрецов арабских князь
Гъамр пишет эту вязь.
В тесто — он не попадает:
Омейядов основатель,
Той династии включатель,
Так себя определяет.
Пятый праведный халиф
Станом ниже тянет в риф.
V ̅ CDXVIII / 5 418
Что — Умáр Абдуль-Азúз.
Праведник, велик аскет.
Даст нам в деле этот приз,
Что признает белый свет.
Про Мугъáуия спросили,
Видно, те, кто не любили.
Между ними — ранг какой
В этом мире под луной? –
«У Мугъáуиú коня,
На копыте что пылинка,
В мире малая песчинка,
Знайте, лучше что меня…», –
Так он людям отвечал,
Пониманья не встречал.
V ̅ CDXIX / 5 419
А Мугъáуия — Асхáб,
Что особый сорт людей.
Знает гъáджам и араб,
Коли правда там милей.
Джабраúла сам спросил
Наш Пророк и получил
Он ответ — надёжный в деле,
И на Небе так хотели.
И Коран мог записать
Средь немногих он рабов.
Бога был ответ таков,
Чтобы проще нам понять.
Вот такой он — и купил
Плащ Пророка, мир забыл.

Аль-Баб 8. Восстановление Каабы после селевых потоков
Al-Bab 8. Recovery of the Kaaba after mudflows
V ̅ CDXX / 5 420

Сель по Мекке бушевала,
Был силён её поток.
Трещиной стена стонала –
Кагъбу строить будет рок.
После стройки Ибрахима –
Стань, строительство, любимо.
И решение народ
Примет там в такой-то год –
Нет харама в этом деле.
Только чистый чтоб достаток
Был для дела в том придаток.
И ряды там опустели.
И размером меньше стала –
Денег стройке не хватало.

V ̅ CDXXI / 5 421

Видел это пилигрим,
Что Священный Дом видал,
Даст Аллах, поговорим
Обо всё, что Боже дал.
Тридцать пять Пророку лет,
Скоро выполнить завет
От Аллаха в мир придётся.
А пока же удаётся
Строить, стройкой заниматься.
Вроде, не к чему придраться.
Да сказать опять придётся –
Сделал голос замечанье,
Чтобы нам всем назиданье.

V ̅ CDXXII / 5 422

Задралась выше колена
Лишь всего чуть-чуть рубаха.
Это — мы, что из полена,
Он же — Бога чтимый Таха.
Не к лицу ему такое.
Дело, в общем-то, простое.
Если — мы. Один из нас,
Что Япония-Кавказ.
Но — не он. Терял сознанье,
Без сознания лежит
И над ним Аббас дрожит,
И от нас ему признанье.
И штаны ему несёт,
Что араб не признаёт.

V ̅ CDXXIII / 5 423

Там в рубахах все ходили,
Быт-уклад у них такой.
И про это не забыли.
Он — Мухаммад. Он — иной…
И Аббас приметил это –
От него и нам примета.
Ждут великие дела,
Тем племянником вела
В мир судьба удел Небес,
Непонятный для людей,
И себя уж пожалей?
Жалостью подобной бес
Эго в сердце разгонял,
Жалостливый проиграл.

V ̅ CDXXIV / 5 424

В общем, камни он таскает.
Стройка этим завершилась.
И черёд там наступает –
И для смуты дверь открылась.
Все хотят установить
Чёрный камень — славой слыть.
Строить многие могли,
Славой чёрною земли.
Славы белой захотелось,
Мощь араб любил всегда,
Где и славы той вода,
Тоже сбоку как пригрелось.
Камень в деле том — один,
И на всех он не делим.

V ̅ CDXXV / 5 425

Как же быть? Войдёт кто первый
Через Баб, что Ас-Салам,
Дьяволу ударив в нервы,
И решит — как будет там.
И вошёл там наш Пророк,
Лишь его приемлет рок.
Все довольны счастьем полным,
От Аллаха эти волны.
Мекки он Амин — все знают,
И доверия достоин,
Чести Абсолютной Воин,
Как такого не признают.
Просят разрешить они
Ту проблему в эти дни.

V ̅ CDXXVI / 5 426

Каждый род по человеку
Выберет, пускай, лишь сам.
Всех достойных эту реку
Поручает Небесам.
На земле же — одеянье,
Камня Чёрного признанье,
На него он положил
Камень Чёрный. Разрешил
Взять за край одежды той
Выбранным из всех родов,
Вот такой ответ готов
Между Небом и Землёй.
В этом деле — всяк участник
И при деле, знай, проказник.

V ̅ CDXXVII / 5 427

И довольными несут
Этот камень к той святыне.
Сам Пророк поднимет тут
Камень, что стоит поныне
В стенах Кагъбы на земле,
Что Каабой ближе мне, –
Так он сам и укрепил,
Ту святыню сам почтил.
Все довольными остались,
Хоть там дьявол мельтешил,
Сиротой не убедил,
Все довольные расстались.
Камень со стены смотрел –
Час Пророчества хотел…

Маўля яса ллиуаса ллимда иман абадан,
Гъаля Хабибика хой риль халкъи куллихими.

Аль-Баб 9. Подготовка к Пророчеству
Al-Bab 9. Preparation for the Prophecy
They want to teach us …
Two types of knowledge
«Success» of modern civilization …
Нас хотят научить…

V ̅ CDXXVIII / 5 428
Время это приближалось…
Стал всё чаще уходить,
Одиночество пробралось –
Хочет Бог того. И быть.
Стал он там уединиться,
То — пещера, так-то, братцы.
И Хирá она зовётся,
И запомнить нам придётся.
Очень важный элемент.
На неделю или боле –
То в Пророка будет доле.
И ещё один момент,
Всё жена еду носила,
Тем Хадúджа услужила.
V ̅ CDXXIX / 5 429
Там молился, размышлял.
Зикр и тафáккур будет.
Долго Бога поминал,
Этим всё всегда прибудет.
Шариата Ибрахима
Был сторонником, вестимо.
Годы чередой идут,
Те шесть месяцев придут,
Что он сны видал лихие,
Подготовить чтоб его
И не более того.
Боже знает лишь какие
Испытанья там прошёл,
Что увидел и нашёл…
V ̅ CDXXX / 5 430
Мир — другой, дела — другие.
Что Пророчества дела,
И другие там стихии,
И не всех она взяла.
Хоть был создан для того
Только он — и, всё ж, его
Тоже будут снаряжать,
Этим нам чтоб пояснять.
Ну, не нам — а тем святым.
Что Трезубцем заправляли,
План у действий чётко знали,
Потому и просветим
Ненароком пусть и вкратце –
Что узнал — скажу вам, Братцы.

Два вида знаний

V ̅ CDXXXI / 5 431
Знанья два он различал –
Польза есть и пользы нет,
Шейх Кафтáру, уж сказал,
От него теперь привет.
Знаньем этим разделились –
Нет, не все. Есть укрепились.
Знаньем истинным — единство,
Нет там больше подхалимства.
Знанье пользы не далó –
Всё хотя отлично знали.
Зная всё — всё отрицали.
Не туда их занесло.
Мир со знанием идёт
Не туда, который год…

«Успехи» современной цивилизации…

V ̅ CDXXXII / 5 432
В октябре был день тридцатый,
Восемьдесят третий год,
На дворе был век Двадцатый,
Тоже скажем наперёд.
Ядерная там война –
Сказкой страшною страшна.
СССР пугает НАТО,
И сказать об этом надо.
Та держава всех пугала,
Хоть сейчас и умолчала
Весть об этом средь людей
Информация-служанка,
Тоже, скажем, чужестранка,
Хоть не падчерицей ей
У Истории служить,
Не всегда ей Правдой быть.
V ̅ CDXXXIII / 5 433
Не Ислам туда привёл,
Иисус и Моисей –
Ни при чём, слова довёл
От того, кому видней.
Люди сами достигали –
Свет от Бога отвергали.
И пошли своим путём –
До сих пор не разгребём…
Зверь весь мир не убивает.
Эти ж все — «интеллигенты»,
Неважны для них моменты,
Будто бункер их спасает.
На весь мир так наплевали,
Интересом прибывали.

Аль-Баб 10. Школа Хира
Al-Bab 10. School of Hira
The school we lost …
The mission of the Prophet is the production of the Perfect Man
From first grade to Academy
How to read Sira? Kaftaru’s approach
Years at Hira Cave
Школа, которую мы потеряли

V ̅ CDXXXIV / 5 434
Шейх Кафтáру сокрушался –
Без Хирá совсем нельзя,
Потеряли что. Признался.
В общем, так. Скажу, друзья.
За дипломами погнались –
В этой гонке утруждались
Непомерно и сверх сил.
Мало кто то обходил.
Инкъитáгъ куллú — Хирá.
Отрешенье в Абсолюте,
Обрубивши всё в минуте.
Функция её ясна.
Духа маленький спортзал –
Олимпийский пьедестал.
V ̅ CDXXXV / 5 435
Духа кузница до мочи.
Чтобы выковать клинок,
Чтоб не спать все дни и ночи,
Чтоб Дамасским кликнуть мог,
Величать ту сталь такую –
Вот Хирá, не забалую.
А с дипломом и без сил –
Тем сценарием мир хил.
Мне оно зачем? Скажи.
Потому Хирá ценю,
Не в угоду тому пню,
Что мелю я? Расскажи
То дипломов простакам –
Я за Силу жизнь отдам…
V ̅ CDXXXVI / 5 436
Да Великий это знал,
Буквой А, что в алфавите.
Потому своих стругал,
И таких увидишь в свите
У Великих всех времён –
Наш Шамуúли тем силён.
Шейх Къусáй так три квартала
Стружку сам снимал, хватало.
Девять месяцев подряд,
Так загнал в уединенье,
Инкъитáгъа утешенье,
Что Куллú, как говорят.
Стал таким, святым в итоге,
Выбирали мы дороги…
V ̅ CDXXXVII / 5 437
Хáлид-шах. Великий. Очень.
Зá пять месяцев опять,
Шейх его, не между прочим,
Смог в худýр уже загнать
Полный целиком на век –
Совершенства человек.
Тарикъатов Пять вручил
Он затем и окрылил.
Как таким не восхищаться?
Всё — Пророка Сúрой взяли,
Фúкхом Сердца прочитали.
Будем в Сóде мы стараться…
Школу ту всегда любил –
Шейх Кафтáру убедил…

Задача Пророка — производство Совершенного Человека

V ̅ CDXXXVIII / 5 438
Откровенье-уáхи — знаем,
Получал его Пророк.
Что там глубже — понимаем,
Благосклонен этим рок.
Производство Человека
Совершенного. Не грека,
Перса, тюрка иль араба,
Дубом в роще баобаба.
Счастья Бог ему желал –
Счастья здесь во всех делах,
Обстановке, временах.
Уáхи для того прислал.
И подобный Человек
Станет Океаном рек…

От первого класса — до Академии

V ̅ CDXXXIX / 5 439
План Пророков — шаг за шагом,
От Адáма начинать,
Сквозь Унýха, где оврагом
Человечества печать.
Возрождение иное –
Дальше Ибрахúм с тобою.
И в итоге — наш Пророк,
Академий потолок.
Каждый роль свою исполнил,
А Пророк наш — завершил,
Совершенство укрепил,
Океаном мир заполнил.
Где нет больше ничего
Кроме — Бога Одного…

Как читать Сúру? Подход Кафтару

V ̅ CDXL / 5 440
Только — воплощеньем — чтиво.
Фúкхом что давно назвали,
Пониманием красиво,
То значенье понимали.
И иного не приемлет
Шейх Кафтáру, так объемлет.
И в Совет ООН попал
Только так, что возглавлял
По делам религий в мире.
Клинтон будет приглашать
В Штатах Дин распространять.
Только линией в пунктире –
Старец тот прожил недолго,
В Каспий дотекла уж Волга…
V ̅ CDXLI / 5 441
Сúры две он различает.
Сúра тела всем известна,
Тело в мире не прельщает,
Никому не интересно.
Сколько тел красивых было –
Сердцем грубым что гнилило.
Сколько родственных особ
Тем царям, где идол-жлоб.
Человек — внутри что жил
Тела, что всего жилище,
Донья в донья те чрез днище,
Присказку ту не забыл.
Внутренним всегда был прав,
Вот такой у жизни нрав…
V ̅ CDXLII / 5 442
Так же — и Пророк, считает.
Телом в Мекке он родился,
Месяц тот ребёнок знает,
День двенадцатый там сбылся.
Он — Пророчеством — Ахмáд,
Этим верующий рад.
А не телом человека,
Как велось уж век от века.
Дух всего и всяка дела –
Это знание принёс,
Этим Боже превознёс
Над другими, скажем смело.
Не под силу то народу,
Лишь Пророк войдёт в ту воду…
V ̅ CDXLIII / 5 443
Самый чистый из людей,
Подготовленность имеет,
Родословной, пусть, своей,
Умный это разумеет.
Лишь от чистого начала –
Так Пророчество бывало.
Предки все его — велики,
Разумом и честью, лики
Непростые среди всех.
Так же — со святым бывает,
Что не каждый примеряет,
Нет там сладости утех.
Груз тяжёлый постоянно –
Жизнь у них, сказал туманно?..
V ̅ CDXLIV / 5 444
Нету там увеселений,
Чтобы жизнь опять прожечь.
Знают все средь поселений –
Что не станет он беречь
Идолов от прежних лет,
Старой глупости привет.
Был на свадьбе раз — заснул,
Снова Бог не преминул
Оградить от мира этим.
Их готовит Богу к тому,
Чтобы нафсу вбить войну,
Эгом что живёт на свете.
Слышал с детства голоса –
Свет особый в нём, роса…
V ̅ CDXLV / 5 445
Знал еврей, христианин –
Тот, что в Мекке проживал,
Скоро выйдет господин
Мира этого. И ждал.
В нём Хадúджа разглядела –
То фирáсы в ней всё дело.
В нём все качества нашла,
Так Пророка обрела.
Одиночество любил,
Бог его так воспитает,
Всё, что надо — проявляет,
И Пророчеством раскрыл.
И Хирá он так нашёл,
Там всё это и обрёл.
V ̅ CDXLVI / 5 446
Есть остатки от всего.
Есть остаток от Ислама,
Что-то вроде там того,
Скажем так как и есть — и прямо.
Так Ислама в мире нет?
Нет почти. Да, белый свет.
И про то сказали, скажем,
Разницу в словах укажем,
Где дела совсем не те,
Что сказать про состоянья
Сердца, Духа. Отрицанья
Криков много в «правоте».
Да от криков тех устал.
Настоящий Дин — видал…
V ̅ CDXLVII / 5 447
Всё в святого исполненьи,
Пусть — Кафтáру, шейх Саид,
Есть Шамуúли в утешеньи,
Знай, не всеми он забыт.
Гъизз араб всегда любил –
Харб Фиджáр вот так открыл.
На базаре средь людей
Скажет миру без затей:
Кто сильней меня, пускай,
Выйдет — ногу мне отрежет…
Лязг войны там, грохот, скрежет.
И того не забывай.
В нас — остаток от Ислама,
Есть окно и рядом рама…
V ̅ CDXLVIII / 5 448
Мýшрик был Абу Суфьян,
После Бáдра всем поклялся,
Тот, конечно, он смутьян,
Тем не менее — прорвался.
Что не будет есть как хочет –
Местью враг его схлопочет.
Вот такой он был араб,
Только Мощью жил прораб
Той «арабскости»-гъурýбы,
Уж позвольте так назвать,
Дальше тоже величать,
Чтобы строить легче срубы,
Из бетона тех Небес,
Чтоб бессилен каждый бес.
V ̅ CDXLIX / 5 449
А в Исламе — всё не так.
И посла тогда убили,
Византиец в том мастак,
В общем, там переборщили.
Наказал Пророк войной –
Жизни то цена одной.
Взял же Мекку — в наказанье,
И опять respect-признанье.
Племя там союзник верный –
Да убили их людей,
И Мединой в бой скорей,
Знает каждый правоверный.
Взята Мекка, наконец,
Хоть войне то не венец.
V ̅ CDL / 5 450
Знание — Ислам. Всегда.
Обученье с пониманьем.
Только так прошли года,
Покорили мир признаньем.
Нет, не силы — правды той,
Справедливо песню пой.
Он арабов развернул
К знанью, так не преминул
Шейх особенность сказать.
Ѝкъра — что «Читай». Не только.
Из невежества насколько
Выйти сможешь? Посчитать?
Хúждра к знанию бывает,
От невеж кто убегает…
V ̅ CDLI / 5 451
Знанием и воспитаньем
К мудрости должно дойти.
И таким вот пониманьем –
Нет ошибок на пути.
Каждый шаг — лишь точен будет,
С мудрецом лишь всё прибудет…
То Исламом и считал
Шейх Кафтáру, утверждал.
Вера, знанье, мудрость кряду –
План у действия такой,
Только этой стороной
Получить бы смог награду.
И Учитель нужен там,
Говорил не раз уж Вам.
V ̅ CDLII / 5 452
Пользу общество имеет
Хоть какую хоть чуть-чуть? –
Это Знаньем разумеет,
Остальное же забудь.
Польза двух, пускай, миров –
Будет знающий таков.
Бог Пророка Сам учил,
Про людей Пророк забыл.
К одиночеству стремился,
И Хирá там очень кстати,
Богомольцам всем в расплате,
Той пещерой утвердился
Богомолец, что араб –
Дубом врос, не баобаб.
V ̅ CDLIII / 5 453
Был остаток Ибрахúма
И его вероученья.
Не пройти рассказом мимо,
Нет в том деле, знай, сомненья.
К Богу был всегда идущий –
И в Хирá давно живущий.
И пещеру эту знали,
Мáгъбадом все почитали,
Что молельней для аскета
И идущего путём,
Скажем далее о том,
Так мала у нас планета,
Хоть в напёрсток собери –
Только знанья обрети…
V ̅ CDLIV / 5 454
Абдул-Муталúб бывал
В Рамадáн в пещере той.
Хáльуа — так и называл
Одиночества покой.
И Уарáкъу там найдёшь,
Если мимо не пройдёшь.
Мимо мне идти зачем?
Там останусь насовсем…
Наш Пророк туда пойдёт,
Год за годом так проходит.
Что же он в Хирá находит,
Что же там Пророк найдёт?..
Только Бога поминал,
Зúкром шейх Кафтáр читал.
V ̅ CDLV / 5 455
И намаз наш — поминанье.
Это тоже не забудь,
Общим в частное признанье,
Будет там вся зúкра Суть.
Обращенье в Абсолюте
Только к Богу — не в минуте,
Не в секунде — а всегда.
Зúкра потекла вода…
Светом Бога заполнялся,
Чувствовал приток тех сил,
Осознаньем воскресил,
Лишь бы зикр исполнялся…
И в Хирá своей тяни
Зикром в Свет все ночи, дни…
V ̅ CDLVI / 5 456
И содружества обет.
Что сподвижником зовётся.
Зиждется весь белый свет
Лишь на том, сказать придётся.
Будет он в Аду гореть –
И не жалко мне смотреть.
Сделал хадж, ещё постился,
Всё без устали молился.
С Мекки той не вылезал
И Каабу обходил.
Что же в деле упустил?
Он к Пророку не попал.
Не стремился он к нему –
Нет Любви там посему.
V ̅ CDLVII / 5 457
Воспитатель. Там основа.
Был всегда и в век любой.
Что не только мощью слова
И не силушкой одной,
А Любовью оживит –
Этим сердце укрепит.
К Богу Путь один — Любовь,
То сказал, скажу и вновь.
Очищеньем от греха,
От любого недостатка,
Чтобы не было остатка,
Ни для этого стиха,
Ни грядущего им вслед –
Покаянья то обет.
V ̅ CDLVIII / 5 458
Бог же — Чист и Совершенен.
И к Нему нам как дойти?
Кладом Вечным Был Бесценен.
Мы ж — огрызки на пути…
Воспитатель подготовит –
Знают все в честном народе.
Коли честью жив народ,
Не деньгой как все живёт.
Нужен рост — тогда ты мастер,
Сможешь быть там и достать,
Как хотел нам Бог чтоб стать.
Карандаш, а не фломастер?
В идеале говорю,
Малым угольком горю.
V ̅ CDLIX / 5 459
Ток придёт — ожило всё.
Весь квартал и город весь.
Лишь счастливых бытиё –
В этом тот Наставник, здесь.
Всё работает на токе
Электрическом. На блоке,
В общем, люди свет не знают
И без тока погибают.
Научить он должен Знанью,
Зúкру тоже научить,
Мусульманином чтоб быть,
По всеобщему признанью.
Чтобы быть — там надо стать,
Именем легко назвать…
V ̅ CDLX / 5 460
Что рождение такое?
Что скрывалось — стало ясно.
И Пророчества покоя
Нету в том, что безопасно,
Знание оно откроет –
Что невежество лишь скроет.
И иллюзий больше нет,
План дороги — не секрет.
Знание такое есть,
Настоящее по сути,
Не догадками о чуде,
Лишь Пророкам в этом честь.
Знания им Бог давал,
Что ошибок избегал.
V ̅ CDLXI / 5 461
Только в сердце отрешённом
Это знанье может быть.
Не деньгами утомлённом,
Как бы не продешевить.
Зухд — что сердца, нет там тела.
Эта песня надоела
Искажением всех дел –
В сердце чтобы не хотел.
Миллиарды мог иметь
И про них совсем не думать.
Как такое смог придумать?
Бедным мог того хотеть.
Отрешённым не считался,
Только к миру привязался.
V ̅ CDLXII / 5 462
Так, в Хирá Пророк родился,
Что — по сути, существу.
Этим я и укрепился,
Всё подобно волшебству
В тех словах для нас у старца –
Пусть, араб. Пускай аварца
Из Чиркея Бог даёт,
Шейх Шамуúли к нам идёт.
Способом они разнятся
В разный век и средь людей,
И скажу то без затей,
То понять пора нам, братцы.
Был Шеф-повар там один –
Наш Мухáммад-господин.
V ̅ CDLXIII / 5 463
А они — как поварята,
Всё хотят нам угодить.
Любит Бог людей, ребята,
Потому и мельтешить
Будут шейхи те нещадно –
Чтобы бесам неповадно.
Всё Любовью к нам в них стало –
Так святым лишь подобало.
Путь найти к нам и в сердца.
Мы же — морщимся отварно
И мычим неблагодарно,
Тяжела у них пайцза…
Святостью что называлась,
Не хотели — да досталась…
V ̅ CDLXIV / 5 464
Года три он там провёл,
Стал уж ангела он видеть,
Одиночеством обрёл,
Светских львов чтоб не обидеть.
Школа та Хирá — обычна,
Лишь Великому привычна.
Из неё Пророк наш вышел,
Если кто о том услышал.
Что ж Хирá сейчас такое? –
Отрешение от мира,
От всего. Лишь в Боге лира…
Нам предвидится какое
Разрешение в том деле? –
Списки резко поредели…
V ̅ CDLXV / 5 465
Ранг любой в Исламе, Вере –
Без Хирá не обойтись.
Очень просто на примере.
Акварель, пусть, живопись.
Той душою оживает –
Только так приобретает…
Без души — один пластмасс,
Только он сейчас у масс.
Нет Победы, Жизни нет,
Нет Любви и Пониманья,
Нет от Ищущих признанья –
Заблудился белый свет.
Что Учителя не ждал,
Потому и потерял.
V ̅ CDLXVI / 5 466
Знанья Сердца не хватало.
Книги выучить-то можно,
Можно много или мало,
Просто очень или сложно.
В книгах — Силу не найдёшь,
Из груди её берёшь
Тех, кому её вложили.
Те законы мира в силе.
Потому там много шума –
Нету дел и красоты,
Не сожгли в сердцах мосты.
Эгом в сердце только дума.
Эгу Бог чтоб помогал –
Зверь такое не слыхал…
V ̅ CDLXVII / 5 467
Жизнь Пророка воплотить
Нам в себе зовёт Кафтáру.
Чтоб того мне не забыть
Надо ставить аватару?
Отраженьем Света стать,
Чтобы Счастье обретать.
Нижний ранг — хотя б себе,
Кто был слаб в такой борьбе.
Кто сильней — семье, соседям.
Есть село, станица, край.
Есть страна, не забывай.
И понятно то медведям,
Что есть Къутб, что господин
И в эпоху был один.
V ̅ CDLXVIII / 5 468
В нём — по полной воплотится.
Братство в мире и любовь,
Вот за это будет биться,
Как Пророк тогда и вновь…
Каждому — даёт живое,
Оживило чтоб такое.
Иисуса даст живым,
Мать Марию вместе с ним.
Мира тот нанос он смоет,
Только он так сможет силой,
В Сúре что находит милой,
И Аллах его укроет…
Только так хотел читать
Шейх Кафтáру Сúру — взять…
V ̅ CDLXIX / 5 469
Муфтий был Верховный в Шáме,
Сирией привычней звать.
Жест достойный в Панораме,
Где Пророка только Стать.
Другом был СССР,
Если кто забыл, в пример.
В мире что — USSR,
Шестерицею краса,
То есть — мира там шестая
Часть у суши, что без моря,
И жила, не зная горя.
У Кафтáру песнь такая:
Не ломал, не сокрушал –
Пониманием смущал.
V ̅ CDLXX / 5 470
Тесть мой тоже был смущён,
Ведь в столице видел сам.
Предсказаньем поражён –
Десять лет осталось Вам…
СССР страны — не будет.
Кто такое так забудет?
Тем не менее — не стало
Той страны, опять попало
Слово мудреца в десятку.
Не было мощней страны,
Знали то её сыны –
Разнесло минутой всмятку.
Сúрой тот мудрец познал,
Фúкхом Сúру нам читал…

Годы в пещере Хирá

V ̅ CDLXXI / 5 471
Года три он там провёл,
Если коротко сказать.
Всё своё — там приобрёл,
Чтобы нам то показать.
Подготовка из трёх лет –
Непростой в миру обет.
Там достиг и там родился,
Духом в Боге утвердился.
А без этого — нельзя.
Таковы устои мира,
Хочешь мяса — надо жира,
У всего своя стезя.
Счастлив кто — понятно это,
Будет светом он от Света…

Аль-Баб 11. Начало Пророчества: 1-й Год
Al-Bab 11. Beginning of the Prophecy: 1st year
The first namaz after the Prophet — Khadija
Salam from Allah and from Jabrail to Khadija
Khadija — Vizier of the Prophet
Said: you are Rasulu Lláh
Revelation — what and how?
Different types of wahi-revelation
True Islam is success always and in everything
V ̅ CDLXXII / 5 472
Всё там ближе подходило…
Всё Пророчеством дышало.
И звезда шайтана била,
Ничего ей не мешало.
А вот раньше — не всегда,
Бога Воля тоже, да.
Всё знаменья нам и чудо,
Фúкхом понимать я буду.
Сорок лет ему от роду –
Месяц будет Рамадан,
Так отсчёт великий дан –
Всё спасением народу.
Икъраъ Джабраúл сказал –
Час Пророчества настал…
V ̅ CDLXXIII / 5 473
Уáхи — значит «откровенье».
То особый матерьял,
И великое почтенье,
Ведь не всяким Бог давал.
От Аллаха приходило…
В этом деле Джабраúла
Бог Мухаммáду пошлёт
И Амúном назовёт.
Два Амúна двинут вместе,
Чтобы мрак земли развеять,
Зёрна света вслед посеять,
Позже, духа чтобы в тесте,
Хлеб испечь и накормить –
Всех, кто Светом будет жить.
V ̅ CDLXXIV / 5 474
Трижды говорил — сжимал.
Наш Пророк читать не может.
И письмо не изучал,
Да меня то не тревожит.
Он уммú обязан быть –
И о том нам говорить
Тоже как-нибудь придётся,
Хоть не сразу всё даётся.
Непростое это дело –
Откровенья получать,
Лишь Пророчества то стать,
Только их способно тело
Там с душою это сдюжить –
Насмерть всех простых утюжить.
V ̅ CDLXXV / 5 475
Трижды говорит — сжимает.
Надо просто повторить,
Так Пророк наш понимает,
Начинает говорить.
Пять Аятов ниспослал
В Сýре Сгусток, Боже дал…
Ѝкъра — что Читай. Запомни,
Содержанием заполни…
Хоть значений много там –
Знанья, может, основное.
Свету Знания такое
Почитанье, чтоб мирам
Ясно стало повсеместно –
Знающему только лестно…
V ̅ CDLXXVI / 5 476
Словом этим начиналось
Ниспослание мирам.
Знаньем всё и открывалось,
Мрака дверь закрылась там.
В век седьмой по новой эре,
Чтоб понятней на примере
Запада понять бы смог
Всяк читающий, помог.
В самое его начало.
Год Пророчества что первый.
Хиджрой чтоб ударить в нервы,
Скоро будет у причала,
За тринадцать до неё
Лет, упрочив бытиё.
V ̅ CDLXXVII / 5 477
Джабраúл с горы спустил
Так Пророка, сам спустился.
Под ногой родник забил
У него и научился
Омовенье брать Пророк,
Джабраúл ему помог.
И молитву показал,
Что намáзом раньше звал.
Там всего два рекягъата –
Не предписан тем намаз
Нам пока, не в этот раз.
Подготовкой вновь, ребята.
Планы Бога воплощать –
Постепенностью лишь брать…
V ̅ CDLXXVIII / 5 478
Что сейчас — не понимают.
Всё «крамола», шейх Кафтáру.
Сразу горы покоряют,
Не «безмозглую отару»
Человек ведь представлял –
Современник полагал.
Шейх Дамаска улыбнулся –
Мир в тадáррудж окунулся.
Постепенность, то бишь, нам.
Всё неспешно в этом мире,
Точко-линией в пунктире,
Понимание годам
Нашим тоже не мешало,
Хоть его и не хватало.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Первый намаз после Пророка — Хадиджа

V ̅ CDLXXIX / 5 479
Джабраúл принёс салáм,
Что приветствие Аллаха,
Адресом Пророк был там,
Дальше чти и помни, птаха.
– Ты — Посланник Мой к мирам,
Джиннов и людей что там.
Ля иляха илля Ллáх,
Мухаммáд Расýлу Ллáх –
К слову этому зови
От Меня что. — Вот цитата,
Хоть для дела многовато
Я сказал, да, всё ж, пойми.
Позже ангел научил
Брать абдéз, как говорил.
V ̅ CDLXXX / 5 480
Къúблой Кáгъба — помолился,
Как там ангел показал,
В рекягъáты уместился
Тот намаз лишь два, сказал.
В небо ангел тот поднялся,
Разговор наш продолжался.
По пути домой он слышит,
Карандаш тихонько пишет,
Все приветствуют его
Как Посланника Аллаха –
Камни, лес, деревья. Птаха,
В ожиданьи мир того
Чуда долго трудно бился –
Наконец, он им открылся…
V ̅ CDLXXXI / 5 481
Так к Хадидже он вернулся,
Весь в раздумьях, даже в страхе.
Мир подлунный содрогнулся?
Нет, достоин он папахи.
Но — пройти обязан всё,
Нам с тобой что в бытиё.
Нас с тобою научить,
Потому и дал вкусить
Бог ему дела такие.
Чтоб мы легче понимали,
На себя то примеряли –
Не Пророчества лихие
Откровенья и дела.
Нет, что нам судьба дала.
V ̅ CDLXXXII / 5 482
Всё Хадúджа ожидала,
Что великим стать он должен.
Гением своим узнала –
Гений Богом был положен
Ей в награду от Него.
Научилась вслед того
Омовению Ислама
И молитву эту рано
Совершила вслед за ним.
Первая — после Пророка,
Всё по воле милой рока,
Не её опередим
Миром этим под луной.
У неё был ранг такой.

Салáм от Аллаха и от Джабраúла Хадидже

V ̅ CDLXXXIII / 5 483
Первый Веры человек –
Здесь Хадúджа, для сравненья.
Не изменит вечность век,
Нам пример для восхищенья…
Бог салáм ей передал,
Джабраúл и свой придал,
Был Пророк тогда в Хирá,
Здесь Жемчужная Игра…
Там из Къáсаба в Раю
Бог ей дом пообещает,
Обещанья исполняет.
Что в муджáўуафа краю,
Жемчуг тот совсем особый –
Был тем Къáсабом для пробы…

Хадúджа — визирь Пророка

V ̅ CDLXXXIV / 5 484
Я, надеюсь, мой читатель
Дальше буквы в строчке видит.
Запятой скоросшиватель
Темы в деле не обидит.
Пусть в особенность стиха –
Нет в поэзии греха.
Ясно Ас-Сафú изложит,
Даст Аллах, Бог Сам поможет…
А Хадúджат уль-Кубрá
Верит — нету в ней сомненья,
Даром предопределенья
В ней упрочится игра.
Бог Пророка не покинет –
Демонов всех отодвинет.
V ̅ CDLXXXV / 5 485
К брату своему пойдёт,
Что Уарáкъа, говорили,
Что двоюродный оплот
На некяхе был он. В силе
Знанья, опыт мудреца –
Очень ценная пайцза.
Выслушал. — Къуддýс, Къуддýс,
Сам пришёл к нему Намýс. –
Джабраúла так назвать
Старец неспроста решил,
Моисея посетил
Раньше — потому им знать,
Кто к Мухáммаду явился,
В деле этом утвердился.
V ̅ CDLXXXVI / 5 486
Как-то раз его спросила –
Можно ль будет ей сказать,
Вот ума её в чём сила,
Чтоб умом определять –
Если Джабраúл придёт,
Он согласие даёт.
Видит Джабраúла в доме,
Хоть не виден всем он кроме
Самого Пророка в мире.
Край косы она покажет,
И Пророк тогда расскажет,
Доказательством придире,
Что не видит он его –
И хватило ей того.
V ̅ CDLXXXVII / 5 487
Если б демон был — остался,
А вот ангелу — нельзя.
Правды ход опять набрался,
Очень просто всё, друзья.
И Уарáкъа говорил
Им при встрече, не забыл –
Что лжецом его считать
Будут люди, клеветать,
И изгонят вслед из града.
И жалеет, что старик,
А иначе бы постиг
Он удел, где вся награда
Тем — кто следует за ним.
Мáўля яса, устоим…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Скажет: ты — Расýлу Ллах

V ̅ CDLXXXVIII / 5 488
Откровенья Джабраúла
На три года прекратились.
Что судьбы особой сила,
Этой силой обострились
Ощущенья и преграды –
Страху в этом деле рады.
Страх прошёл — он появлялся,
Чтобы тем пообтесался.
Страх печалью уходил –
И тоска одолевала,
Может, он Адáба мало
Богу сделал? Так душил
Тот вопрос Царя людей,
Что воспитанных кровей.
V ̅ CDLXXXIX / 5 489
С края пропасти он прыгнуть
В тех делах не раз хотел.
Этого нам не постигнуть,
Раз уж Бог так повелел
Сердцу чистому тоской –
Станет здесь преградой той
Джабраúл, что появлялся,
Бога план так воплощался,
Непонятен нам, пускай,
Перед ним всяк этот раз,
Раньше пусть, пускай сейчас,
Всё Пророчества там край.
И послал его Аллах,
Скажет: ты — Расýлу Ллáх…
V ̅ CDXC / 5 490
И увидел на всё небо
Джабраúла он потом.
Как душе подобной хлеба
Дали этим чередом?
Задрожал и — завернулся,
И от облика очнулся,
Может быть, не сразу он,
Так воздействием силён
Образ Джабраúла мощи…
Да пора ему вставать
И Посланника принять
Дар от Бога. Если проще –
Встань, иди увещевай –
Бог прикажет. Начинай…

Откровение — что и как?

V ̅ CDXCI / 5 491
Люгъатан — калáм хофú.
Через «я» калáм читать –
Ударением почти,
Мне здесь трудно отмечать.
В Вóрде слабоватым был –
Ударений час пробил.
До сих пор я в них плутаю,
Этим дело упрощаю.
В общем — скрытый разговор,
Словно на ухо сказал.
Так Кафтáру объяснял
Откровенья договор
У арабов в языке,
Не религии руке.
V ̅ CDXCII / 5 492
А в религии — другое
Есть значенье откровенья,
Уáхи что, оно такое –
Что особенно почтенья
Требовало от людей,
Джиннов, ангелов, зверей.
К первым двум хотя пришло,
Сакъалéйнами нашло.
Два народа — сакъалéйн,
Джинны-люди мирозданья,
Словом этого признанья
Позабыт метал и Рейн.
Хоть к металлу и стремились
Многие из них, забылись…
V ̅ CDXCIII / 5 493
И Учителя не видно,
Ведь Пророка Сам учил
Наш Аллах, чтоб не обидно,
Избранным особо был.
Все Пророки нас учили,
Ничего не отменили
В вере предка своего.
Шариат, скорей всего,
Был немного изменён –
В силу месту, временам,
Чтобы легче было нам.
Непочтения лишён
Был Пророк любой всегда,
У Аллаха так всегда.
V ̅ CDXCIV / 5 494
Он религию — продолжил,
Не по новой начинал.
Никого не растревожил,
Ибрахúма почитал.
Всяк Пророк с чем приходил?
С тем — Аллах что подарил.
Наш Пророк — строитель мира,
Звонко зазвенела лира.
Направленья все его.
Пусть — душа и дух при нём,
Человечество во всём,
И политику того
Светоча не забывай,
Лучше всех её познай.
V ̅ CDXCV / 5 495
Мир людей он обустроил,
Вместе с их богослуженьем –
Мрак навечно тем расстроил,
Свет почтили мы почтеньем.
И держава та была –
Халифатом что цвела –
Полпланеты одолела,
В Старом Свете было дело.
Всё — на Знании стоит.
Дух до этого очисти,
Чтобы нечисти, корысти
Не было — тем победит.
Постепенно дело шло –
Из Хиры всё изошло…
V ̅ CDXCVI / 5 496
Всяк Пророк тем откровеньем
Был строителем общины,
Что его. Почтим почтеньем
Труд такой. Они — мужчины,
У Аллах что Мужи –
Не забудь и вслух скажи.
Наш Пророк — обязан мир
Был отстроить, тем кумир…
Не общину лишь свою,
Пусть она особо ценна
Пред Аллахом и бесценна,
Вслух об этом говорю.
И Халифы продолжали
Путь его, о том сказали.
V ̅ CDXCVII / 5 497
Откровенье — Школа Бога,
Для Пророка одного.
Лишь Пророкам там дорога,
Нет там больше никого.
Вся Европа, знай, стоит –
Шейх Кафтáру подтвердит –
На Ислама внешнем знаньи,
Тоже славно нам в признаньи.
Къýртуба — для них Кордóва,
Так то знанье затекало
И Европу покоряло,
И в Испании основа,
Где Кордовский Эмират
Был под солнцем Богу рад.
V ̅ CDXCVIII / 5 498
Нам же внешнего — уж мало,
Будем подражать во всём.
И в Хирá? Хирá — начало,
Первым пунктом назовём.
Пребывание с Аллахом –
Вознесёмся так над прахом,
Хоть мы прахом остаёмся,
Человеком здесь зовёмся.
Зикр — дела здесь основа…
Сядь — Аллаха поминай,
Стоя, лёжа — продолжай…
И в Исламе нет другого.
Только зúкром достигали
И замену не искали.
V ̅ CDXCIX / 5 499
В день намазов пять всего.
Ораза — один раз в год.
Хадж — раз в жизни у того,
Коль здоровье и доход
Это дело позволяют.
И закáтом добавляют,
Что раз в год бывает вновь,
Вновь в том зúкре вся любовь.
Стоя, сидя, лёжа делать –
Нафс джихáдом одолеть,
Чтоб познал он зúкра плеть –
Тот Аят не переделать.
Кто же нафс свой победил –
В остальном успешен был…
V ̅ D / 5 500
И очистил свой сосуд,
Только Бог туда зальёт,
И Победа будет тут,
Остальное всё придёт.
План такой у мирозданья
Был у Бога для созданья.
И Пророки нас учили,
Эту битву не забыли.
Да сейчас она не в моде.
Кто сказал — что нафс им враг?
То — могила, не овраг.
И у мёртвых лишь в природе.
К ним я и не обращался,
Мёртвых тех не опасался…

Разные виды уáхи-откровений

V ̅ DI / 5 501
Может сон. Так начиналось.
Сон Пророков только вещий.
И полгода продолжалось,
Нет важнее этой вещи,
Откровением что звать –
Будем с краю понимать.
Откровенье не сотрётся
И навечно остаётся
У Пророка в сердце, знай.
Путь там скрытый вновь бывает,
Только он один и знает,
Потому и подмечай.
Скрытым всё придёт путём,
Весть о скрытом будет в том.
V ̅ DII / 5 502
Вид второй — ильхáм зовётся,
В сердце вложится ему.
Пояснение даётся
Объясненьем посему.
Знает, что оно — от Бога,
И единственна дорога.
Нет сомнений никаких,
Несомненен этот стих.
В чистом сердце он бывает,
Что ильхáмом мы назвали,
Нет от нафса там печали,
Ничего не удручает
Из сомнений эга страсти,
Нет у этого там власти.
V ̅ DIII / 5 503
Третий вид — как человек
Ангел так к нему придёт,
Было так из века в век,
Личность тоже подберёт.
Дúхъяту, что Кáльб, бывал –
Бог тот образ нам избрал.
Из пустыни бедуин –
Тоже здесь незаменим.
Звук тревожащий — четвёртый
Вид бывал у откровенья,
Нет печенья и варенья,
Набирая обороты –
Очень трудный вид приятья
Даже им, для восприятья.
V ̅ DIV / 5 504
В пятом виде — он потел,
Словно всё жарой покрыло.
Люд от холода смирел,
Рот открыть им нету силы.
Вот такие холода –
Да Пророчества вода
Ход всегда имело свой,
Нет там мира под луной.
И верблюд не мог идти,
Виды разные бывали,
Пусть не все мы указали,
Мой читатель, нас прости.
Чтоб вождём для мира стал –
Откровений пьедестал…

Ислам настоящий — успех всегда и во всём

V ̅ DV / 5 505
Наш Ислам — всегда удача,
Он красив всегда во всём.
Только так. Там нет иначе,
Настоящим коль живём
Мы Исламом, как сказали,
И другого не признали.
Коль Живого ты не знал,
Настоящего видал
Ты Ислама в жизнь ни разу.
Не пугай людей «исламом»,
Где ноу-хау твоё всем спамом,
Где хотят всего и сразу.
Абсолютная Победа
Лишь в Исламе, знает веда.
V ̅ DVI / 5 506
Нет Победы — нет Ислама.
Наш Пророк — лишь побеждал,
Про Ухýд мы скажем прямо,
Лишь бы час такой настал
Той главы для Сóда в Небе,
Там расскажем всем о хлебе
Битвы Духа с Нафсом в мире,
Есть аккорды майной вире.
Не войной одной Победа,
Область жизни там любая,
Где кратчайший путь — прямая,
Пусть на ужин, до обеда.
Вкуса кто Хирá не знает
О Победе рассуждает?..
V ̅ DVII / 5 507
Счастье тот Ислам даёт.
И спокойствие души.
Пусть не каждый то поймёт,
В этом мире поищи.
Слава в обществе людей –
Всё с Исламом веселей.
Ранг любой у почитанья –
Всё его завоеванья.
Ты лишь Верой прирасти –
Настоящего Ислама.
Суррогат — не нужен, прямо
Здесь пойдёшь, чтобы дойти.
Шейх Кафтáру объяснил,
Тем счастливым прирастил…
V ̅ DVIII / 5 508
Покаяньем начинай –
От греха того любого,
И инáбой продолжай,
Всё опять из Бога Слова,
Не придумал сам гъарúб,
Поведёт Он — ман юнúб.
Так в Коране говорится.
Зúкром то опять пробиться.
То — худýр, где сердце с Богом…
Отрешившись от всего,
Как же нам достичь того?
Постоянством — за Порогом…
Маўля яса ллиуасá,
В сердце только Бирюза…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Аль-Баб 12. Что такое Пророчество?
Al-Bab 12. What is the Prophecy?
What is the Nubuwwa-Prophecy?
Iqra’ — Nubuwwa (Nabi)
Nabi is the Prophet
Что такое Нубýўуа-Пророчество?

V ̅ DIX / 5 509
Что Пророчество такое?
Люгъатан — ихбáр гъан гъáйб.
Объяснение простое
Не прокладками для шайб.
Люгъатан — что в языке,
Не религии руке.
Часть вторая что пришла –
Весть о скрытом донесла.
Не догадкой положенья,
Не размыслием ума,
Что придумала чума
Демонов предположенья.
Точно знание — от Бога.
То — Пророчества Дорога…

Икъра — Нубýўуа (Набú)

V ̅ DX / 5 510
Про Набú поговорим.
Что Пророк, но не Посланник.
Этот угол осветим,
Что украсит многогранник.
И хотя как тождество,
И от Бога волшебство
Можно с виду то принять –
Надо чётко различать.
Все Посланники — Пророки,
Но Посланником не всякий
Стал Пророк. Расýла тяги –
Далее придут те строки.
Икъраъ* Джабраúл сказал –
Так Нубýўуа открывал…

Набú — это Пророк

V ̅ DXI / 5 511
Для Набú пора настала,
Термин этот объяснить.
Только этого — немало,
Чтобы столб опоры вбить.
Высшей степени избранник,
Не Расýл хоть, что Посланник.
И получит Шариáт,
Что Законом будет, брат.
Откровением пути
Тот Закон к нему придёт,
Этим статус обретёт,
Это тоже ты учти.
И особенность другая
Будет там, поймём какая.
V ̅ DXII / 5 512
На него не возлагает
Бог Закон тот донести.
Коль иначе Он решает –
Тоже надо соблюсти.
Если донести придётся –
Также в силе остаётся
Тот Закон, что до него
Был преддверием того.
Не получит в деле Книги,
Их всего Четыре было,
Свитков тоже не забыла
Вся история. Интриги,
В общем, в деле никакой.
Знай, Набú — велик герой.

Аль-Баб 13. Посланник Аллаха
Al-Bab 13. The Messenger of Allah
Ya aiyyahal Muddáththir — Risála (Rasúl)
Rasul is the Messenger
Flawless Perfection
Do not want to believe the Prophet? ..
About ideals
About the «finder» errors
Йа áйюхаль Муддáссир — Рисáля (Расýл)

V ̅ DXIII / 5 513
Та строка — и он Посланник.
По-арабски что Расýл.
Не по звёздам неба странник,
Отдыхает царский стул,
Что и троном величать.
Только — некогда скучать.
Тот Аят прислал Аллах –
Стал Расýлом. Бисми Ллях.
Хоть нелёгкая дорога,
Мало было насчитаться –
Триста их всего Тринадцать
Повелением от Бога.
Царь Расýлов на земле
Здесь — в Каабы стороне…
V ̅ DXIV / 5 514
Къýм фаáнзир Бог сказал
Во Втором уже Аяте,
На Рисáля указал,
Чтоб подумал он о брате –
Человеке, что живёт
На земле. К нему пойдёт.
Встань, быстрей увещевай –
И Рисáля начинай,
Что Муддáссир — завернулся…
Завернувшимся запомним
И обязанность исполним…
Только б он нам улыбнулся
В день лихого Воскресенья –
Вот мечта для исполненья…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Расул — это Посланник

V ̅ DXV / 5 515
В чём Расýла же отличье
От Пророка, например,
Что — Набú, и в нём приличье
Непростое как размер.
Как же нам их различать?
Чем Расула примечать?
Наивысшее избранье –
Откровенья примечанье,
Что от Бога получает.
Шариат-закон получит,
Многим хоть рассказ наскучит,
На Расýла возлагает
До людей Закон донесть –
В том Расýлов в мире честь.
V ̅ DXVI / 5 516
Может Книгу получить
Или нет. Не в этом суть.
И Закон мог отменить,
До него что был как путь.
Или мог его оставить.
Бог решал — как где что править.
И Расýлов Он избрал,
Им Рисáля поручал.
Что Посланничества стать,
В общем — наивысший ранг,
Улюль-Гъáзмов бумеранг
Позже можно описать.
В общем, получил Закон –
Донести обязан он.

Совершенство, лишённое недостатков

V ̅ DXVII / 5 517
Степеней Три выделяет
Шейх Хасáн Хильмú для нас,
Щедро Бог коль наделяет.
Начинаем тот рассказ.
Во главе угла — Рисáля,
Яркостью всего мисáля
Совершенства, недостатка
Что не знает из придатка.
И Нубýўуа — во-вторых.
Степени две описали,
Кратко поясненья дали.
В-третьих углублялся стих
В Къутбанúя — ранг особый,
Не Пророки где особы.
V ̅ DXVIII / 5 518
В наши дни — не всем по нраву
То, что ниже приведу.
Правды лишь присуще праву.
Кто не мечется в бреду
«Современного ислама»,
И о том сказали прямо.
Деды наши и отцы,
Не религии юнцы
И не жизни под луной.
За религию сидели,
Умирали и седели,
Но «религии» такой
От Пророка не слыхали –
Крепко Истину держали.
V ̅ DXIX / 5 519
Вслед за ними мы пойдём,
Описаньем Къутбанúи.
Полюсом его почтём,
Всё в отсчёт перипетии.
И вокруг него вращенье
Мира этого. Вот мненье,
Что приводят для начала.
Дальше — больше прибывало.
Из людей — великий самый
По духовным состояньям
И Аллаха всем познаньям.
Хал с макъáмом был упрямый
Довод тут во всех делах –
Создал так его Аллах…
V ̅ DXX / 5 520
Мира тайного правитель
Будет Къутб. И мир, что видим, –
Снова он там повелитель.
И заранее предвидим,
Что Аллах уж дал ему –
Продолжаем посему.
От него ждёт позволенья,
Бога как определенья,
Мир материи в миру:
Дозволение придёт
От него — произойдёт.
Продолжает Бог игру…
Были до него Акътáб –
Гъáджам в деле иль араб.
V ̅ DXXI / 5 521
После тоже Къýтбы будут,
Что Акътáбами зовут.
Дело Бога не забудут,
Их счастливые почтут.
Только Къутб всего творенья,
Всех времён до Воскресенья,
Был всегда лишь — Мустафá,
И священна та строфа…
Къутб эпохи лишь одной
В этом деле пригодился,
Свет Пророка воплотился
В нём по полной — стал герой.
Абсолютный Къутб один –
Наш Мухáммад-господин…

Не хотят верить Пророку?..

V ̅ DXXII / 5 522
Не хотят Пророку верить?..
Путь другой «нашли» до неба?
Что «древнее» им, чтоб сверить,
Каша хороша ль без хлеба?
Кашу где там увидал,
Кто «сакральный» текст читал?
Может, что и оставалось
От Пророков там, хоть малость.
Совпадения пути
В этом деле удаётся
Избежать, всегда даётся
Знанье Богом — то учти.
Там пути другого нету
И пропойце, и аскету.
V ̅ DXXIII / 5 523
Мир был создан «так и эдак»,
Всё «учёным» изучать.
Текст «сакральный» будет в кредо
Не «привык» кто понимать.
Космогонии сюжет –
Лучше для лингвиста нет,
Что к поэзии прибился,
Критиком определился.
Кто-то где-то так сказал — …
Дьявол «сладкое» расскажет,
Чёрным белое замажет
Им в язычества портал.
Тем не менее, с веленья
Той души определенья.
V ̅ DXXIV / 5 524
Дьявол эту правду знал,
Светом что от Бога льётся.
Наставления читал
Ангелам, годами солнца
Трудно это посчитать –
Тысяч много лет, сказать,
Было там. У нас — не знаю,
Потому и умолкаю.
Был имамом он на Небе
Каждом много тысяч лет,
Предводительства обет
Был тогда в насущном хлебе.
Позже — гордым оступился.
Кто-то — Богом сохранился…

Об идеалах

V ̅ DXXV / 5 525
Идеалы — позабудь.
Пусть хоть рыцарства и чести.
Об Алú сказал чуть-чуть
В той Газели* одой мести.
За плевок в лицо прощал…
Кодекс чести — «отдыхал».
Не убийца — моджахéд,
Лживым «воинам» ответ.
За плевок — простят они?..
Что за «честь» у них такая,
Страсти эга потакая,
В мрак тянуть все ночи-дни?
Всех предателем считать –
Тоже не для нас опять.
V ̅ DXXVI / 5 526
Сúгурда вот так убили,
Викингов великий воин.
И о том уж говорили,
Памяти такой достоин.
Не готов лежал он к бою –
Хитростью всего одною
И предательством опять
Станут в саги попадать.
Значит, верить никому
В мире этом не годится,
И нельзя воды напиться
Добротою посему?
Для Того пришёл Пророк –
Чтобы исправлять порок…
V ̅ DXXVII / 5 527
Не охаивать огульно –
А людей всех научить,
Оградить нас караульно.
Как же правдой нам прожить…
Есть Закон — какой он есть.
Всё найдёшь там — правду, честь,
Остальные все понятья,
И ноу-хау здесь непринятья.
Если к счастью ты стремился –
Есть Завод-Изготовитель,
Это лишь Его обитель.
Если понял, утвердился –
Сúрой Сóда Магистраль
Бог открыл такому вдаль…

О «нашедшем» ошибки

V ̅ DXXVIII / 5 528
Флагманом всё отрицавших
В том «исламе современном»,
Не сказать чтоб из пропавших,
Тем не менее, в отменном
Заблужденьи пребывал
Ибн что Таймией знал
Мир подлунный изначально,
И судьба его печальна.
Триста он «нашёл» ошибок
У Умáра и Алú,
Чтоб представить вы могли,
Не моллюсков и не рыбок.
Совершенными создал
Бог таких и Сам прощал.
V ̅ DXXIX / 5 529
Не ошибки — а оплошность,
В коей нет всегда греха.
Зная противоположность
Грех-оплошности стиха.
Ведь не нафс его водил –
Бога роком победил.
И ошибок нету там
Верю я — сказал и Вам.
Недовольным, ясно, был
Знающий — в тюрьму сажает
Трижды, там и умирает,
Покаянья чтоб просил.
Чингисхана — не будите,
Ведь таких — не победите…

Аль-Баб 14. Первые мусульмане
Al-Bab 14. The first Muslims
Khadija, Abu Bakr, ‘Ali
First 20
21st — Abu Dhar
Uweisiyya — Uweis (Wais) al-Qarani
Хадúджа, Абу Бакр, Алú

V ̅ DXXX / 5 530
С них Ислам в подлунном начинался
Мире в век седьмой по новой эре.
В нашей ýмме. В общем — продолжался,
Первым был Адáм там на примере.
И Пророки все на свете — мусульмане.
Объясним всё это в этом Стане.
Мусульманин — кто покорен Богу,
Только этим выбрал кто дорогу.
И эпоха может быть любой,
Как и Книга, и Посланник с Книгой.
Просто всё, не пахнет здесь интригой,
Кто имеет в жизни взгляд прямой.
Все Пророки ждали Мустафу –
То есть в ýмме все его, в строфу…
V ̅ DXXXI / 5 531
И с Хадúджи дело начиналось,
Мать потомства в Доме у Пророка.
И детьми её всё продолжалось,
Где Фатúма вновь прохладой ока.
Жизнь свою, имущество своё –
В жертву принесла в небытиё,
Где Аллаха милость находилась
Рангом тем особым обходилась.
Передал Аллах ей Сам салáм,
Джабраúл был вестник в этом деле,
И дворец жемчужный мы сумели
Вспомнить, что дарован был ей там.
Жемчуг тот муджáўуаф и особый,
Что особенной уж очень в мире пробы.
V ̅ DXXXII / 5 532
И момент один упомяну.
Обойтись мне без него негоже.
Им одним освятим старину,
Пусть процентом лишь одним похоже.
Пусть лишь долей малой — от него,
Он — Пророк. Хватило бы того…
Шейх Кафтáру лекцию давал,
О которых я упоминал.
Дочь Зейнáб, что мужа выручала
Выкупом из Мекки присылает
Украшенья, мужа выкупает,
И Пророка сердце их узнало.
От Хадúджи приданое дочь
Получила украшеньем в ночь…
V ̅ DXXXIII / 5 533
Правило войны — Аллаха область.
Хоть Пророк — не может приказать.
Но любви к нему другая волость,
И об этом надо нам сказать.
Вспомнил он Хадúджу — дрогнул голос,
Колосится в мире этом колос
И не в силах устоять совсем
Перед притяженьем этих тем. –
Если захотите — ей верните… –
Может, Бог облегчит им дела,
И легко дороженька вела.
И ещё вниманье обратите:
Шейха Áхмада там голос задрожал –
Я такое в жизни не видал…
V ̅ DXXXIV / 5 534
Значит, свет Хадиджи — сокрушает,
Шейх Кафтáр не может устоять?
Накъшбандúи шейх, то каждый знает,
Очень сильный, чтоб асáр сдержать.
Их лицо не дрогнет, не увидишь –
Ранг особый, и во сне не видишь.
Только свет Хадиджи посильней,
Здесь примером, был кто поумней.
Накъшбандийский шейх неумолимый –
Жёсток в деле, это их печать,
Чтоб Мужей от Бога обстругать,
В этом деле был несокрушимый.
Пред Хадиджей дрогнул и Пророк
Волей Бога, шейх что сделать мог?..
V ̅ DXXXV / 5 535
Абу Бакр — Вечности Аўтáд…
Первая опора у Пророка.
Много, мало — всё, что говорят,
Тень всё слабая Сиддúкъова порога…
Жизнь, имущество — всё в жертву он принёс,
Той Любовью мрак земли разнёс.
Был однажды бит с Пророком люто,
Бьёт двоих толпа не пресловуто.
Насмерть бьёт — нет жалости в сердцах.
День лежал, всё ждали — что умрёт,
Выжил чудом всем герой наш тот,
Рок примчался в помощь впопыхах.
Спросит — что с Пророком. Коль в порядке
Он — тогда здоров и я. Такие грядки…
V ̅ DXXXVI / 5 536
Накъшбандú тауáдджухом принял,
Цепь преемственности Третья у него,
Эту сúльсилю и дальше передал,
В ожиданьи разговора мы того.
Много признаков, отличий и наград –
Абу Бакром стать любой бы в мире рад.
Многих он в Ислам тогда привёл –
Шесть из Десяти, таков орёл…
Тем Десятерым Бог обещал –
Рай при жизни, этого немало.
Только в мире Мустафы не стало –
Дрýже Абу Бакр заскучал.
От тоски нещадной той умрёт –
Знай, не всех Аллах так создаёт…
V ̅ DXXXVII / 5 537
Царь святых, что Къýтб уль-Аўлия,
Был таким Хайдáр-Алú на свете.
И особенная песня то моя,
Знают в мире взрослые и дети.
Лет восьми Ислам он принимает –
Юношей героев убивает
Всех язычества, и список там большой,
Бога воспевал он в битве той.
Смут последних эры полынья
Для него досталась неслучайно,
Он — особенный, и в этом его тайна,
На Гъисý похож Алú, скажу, друзья.
Сам Пророк об этом говорил,
Стан другой расскажет в меру сил…

Первые 20

V ̅ DXXXVIII / 5 538
Был Джагъфáр, а с ним и Зéйд.
Брат Алú, Джагъфáр-Таййáр.
И второму славный рейд –
У него был свой удар.
Только Зéйда имя есть,
Знай, в Коране. Этим честь.
Он — воспитанник Пророка,
И счастливец волей рока.
Так раба усыновил
Наш Пророк и воспитал,
Мир весь Зéйда уважал.
Уммуль Фáдль не забыл,
Что Аббáсова жена,
За Хадúджей вслед она.
V ̅ DXXXIX / 5 539
Умм Джамúль, что нам Фатúма,
Что Умáра, знай, сестра.
Это дело поправимо,
Также говорят она
Номер два Хадидже вслед –
Риуаятов тех ответ.
Там Асмá и Умм Аймáн –
Украшением в наш Стан.
Абу Бакра это дочь,
Что Асмá. И с ней вторая –
Та служанка пожилая,
Чтоб наследством тем помочь
От отца он получил,
Вырос и освободил.
V ̅ DXL / 5 540
Шестерых привёл Сиддúкъ,
Выше чуть о том сказали.
Кто бы в Таинство проник?
В общем, просто указали.
Там — Усмáн, Халиф что Третий,
Знают взрослые и дети.
Ангелы его стыдятся,
И мечты все воплотятся.
Сорок дочерей Пророк
Друг за другом бы отдал
За Усмáна, так сказал.
К Зи-н-Нурéйну этим рок
Благосклонен, двух возьмёт –
Этим имя обретёт.
V ̅ DXLI / 5 541
Сáгъд, что Абý Уаккъáс
Был отец, Зубéйр с ним.
И Абдурахмáн как раз,
Áуфу который сын.
И Абý Гъубéйда там, –
Все они — назло врагам.
Нам — на радость. Сила Дúну,
Проясняем так картину.
Все достоинства имели…
И Десятый там остался –
Что Талхá в народе звался.
Здесь монах поможет в деле,
В Шáме сделал замечанье,
Ниже Станом примечанье.
V ̅ DXLII / 5 542
По торговым был делам
Сын Гъубейдуллáха в Шáме
И монаха встретил там,
Интересно будет с Вами:
«Быстро в Мекку возвращайся
И к Пророку обращайся,
Превзойти себя не дай,
Раньше прочих присягай».
Вот такое наставленье…
Но откуда знал монах?..
Тайною покрыл Аллах,
Остальным на удивленье.
В Мекку сразу он прибыл –
Бог Пророка объявил…
V ̅ DXLIII / 5 543
Все великие они.
Ничего там не добавить.
Нам же ночи все и дни,
Чтобы их вовеки славить.
Всех достоинств — не сказать,
Сколько книг про то писать?
Фолианты монографий,
Бриллиантом эпитафий
Мира мрака на земле.
Те великие — в начале,
Мир забудет их едва ли,
Их напомню и себе.
И Двадцатым станет тут
Абдуллах ибнý Масгъýд.
V ̅ DXLIV / 5 544
… Шейх Шамуúли сокрушался,
Что не в век тогда родился.
В белой зависти признался,
Пульс любви той участился…
Их понять — подобный сможет,
Шейх Чиркéя в том поможет.
Те же речи говорит,
Сердце — нура там гранит.
Я ж — боялся и боюсь.
Вдруг бы — Абу Джáхлем стал,
Здесь Магъáза Ллáх сказал,
И на том остановлюсь.
Сердце игры выбирало –
Вектор в суть определяло…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

21-й — Абу Зарр

V ̅ DXLV / 5 545
То — особенный Асхáб.
Очень в деле непростой.
Вождь арабов, сам араб,
Нам Пророк сказал какой. –
Абу Зáрр в миру идёт
Зýхдом Гъúсы. — Знай, народ.
Гъúса-Ѝса-Иисус.
Упрощаю сложный груз.
И история приметна,
Шейх Кафтáру там упор
Сделал неспроста, в дозор
Выйду тот я незаметно.
Жизнь сегодня обострила –
В чём же Абу Зáрра сила?..
V ̅ DXLVI / 5 546
Про Мухáммада слыхал,
Что Пророком звал себя.
Брата в Мекку он послал,
Научить меня, тебя.
И Унéйс пошёл туда,
Света потекла вода…
И Аллахом тот поклялся,
Вслед того как возвращался, –
Человек к добру зовёт.
Что Аллах послал — уверен,
Запрещать всё зло намерен.
Что же скажет тот народ,
Что Пророка окружает? –
Абу Зáрр так вопрошает…
V ̅ DXLVII / 5 547
Говорят — поэт, колдун.
Да Унéйс так не считает,
Знает — человек не врун,
Смело брату утверждает.
Он-то правду говорит,
Что Пророком знаменит.
Лжёт — народ. Уверен брат,
Той войны лихой солдат.
Шейх муáффакъом назвал
Абу Зáрра брата нам,
Много мудрости той там,
Так Унéйс очаровал.
Ведь таўфúкъ Аллах даёт,
Может, и ко мне дойдёт…
V ̅ DXLVIII / 5 548
Абу Зáрра ум увидим –
Сам пойдёт на всё смотреть.
Тем Унéйса не обидим,
Бог научит как хотеть,
Добиваться Правды той
В этом мире под луной.
Ухо ошибиться может,
Глаз в том деле — не поможет.
Ошибался он трудней.
Слышал — то одно бывает,
Видел — ясность прибывает.
В Мекку ходу побыстрей!
Там мекканца берегись –
Брат Унéйс умерит рысь.
V ̅ DXLIX / 5 549
Тридцать дней он без еды
В той мечети обходился.
Лишь Замзáма пил воды,
Этим только пропостился.
И спросить-то он не может –
Тот язычник не поможет.
Может только навредить,
Постарается убить.
Так Пророка он прождал,
Голода как будто нету,
Ту Замзáма знай примету.
И Алú он повстречал.
На Пути Аллаха он,
Что особый легион…
V ̅ DL / 5 550
И Алú его спросил –
Что же в Мекку привело?
Абу Зáрр предупредил,
Чтоб получше нам дошло. –
Если скроешь, расскажу. –
Трудно в Мекке, Вам скажу…
И Алием Бог привёл,
Абу Зáрр всё им нашёл…
И Пророку присягнул.
Правду говорить — всегда,
Неприятна пусть. Беда
Тем, кто ложью жил и гнул.
Раз Пророку обещал:
Корифей и тот — попал.
V ̅ DLI / 5 551
Сразу — в бой. Всем скажет в Мекке,
Курейшитов всех собрал,
Капулетти что с Монтекки?
Курейшит там правит бал.
И его чуть не убили,
Кровью всё ему умыли.
И Аббас им пояснил,
Гъифарúтов сколько сил
Будет вместе подсчитать –
Каждый Мекки караван
Через их проходит стан.
Так нельзя им убивать
Их вождя. Дéньга всем мúла –
Снова тему им закрыла…
V ̅ DLII / 5 552
И Мугъáуие сказал,
И Усмáну говорил,
Что народ не ожидал,
Не нашлось на это сил
У других. Есть Абу Зáрр –
Истины оплот и дар.
Тот хадис алим отверг,
После дождичка в четверг.
Да святые все — признали.
Лучше тысяч — трижды там,
Всё маджлúсом зúкра нам.
И Газель про то прислали,
Что в Аўтáде Сорок Шесть,
Можно будет там прочесть…
V ̅ DLIII / 5 553
Так вернулся он домой.
И Унéйс Ислам принял,
Мать их тоже. Бог с тобой…
Сердце Боже то ласкал.
Половина гъифарúтов
Уж в Исламе — Мекка квита.
Абу Зáрр такой вот был,
Ас-Сафú то не забыл…
Встретимся ещё мы с ним.
Дальше в Йемен путь лежит,
Что Увéйсом знаменит,
И о нём поговорим.
Что — особый разговор,
Был с Увéйсом договор.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Увейсúя — Увейс (Уейс) аль-Къарани

V ̅ DLIV / 5 554
Знал — что в мир придёт Пророк,
И Спасителя он ждал.
Путь другой укажет рок –
Мать болеет, там причал.
Не увидит он Пророка –
Лишь Любовью видит око…
Верой лишь в него он жил,
Современник не забыл.
И потомок это помнит…
Шах Накъшбáнд — был увейсú,
Абдуль-Хáликъа спроси,
Семь десятков лет заполнит
Та любовь и истимдáд,
Книги так нам говорят…

Аль-Баб 15. Первые Три Года
Al-Bab 15. First three years
Reflected Light
Ice. 19th Legion (stanzas 5,563–5,871)
Khadija
Tasbih — two prayers of 2 raka’at (morning and evening)
Two sheikhs
Allah and the Prophet
Abu Bakr and ‘Ali
Al-Muhim 003. Important
Zayd
Uthman strangled with smoke
Sa’d ibn Abi Waqqas and his brother ‘Amir
Talha — qarin of Abu Bakr
Cohort first
20th — Abdullah ibn Mas’ud
Al-Muhim 004. Important
Angel Israfil comes to the Prophet
Assemblies at Arqam’s House
Отражённый Свет

V ̅ DLV / 5 555
Откровенья начинались…
Сердце с Богом единенья
Так достигло, наполнялись
Светом Бога, для сравненья,
Фибры все его души –
Это тоже запиши.
Бога дух достиг его,
Продолжением того –
В зеркале том отразится
Всё Величие Аллаха…
Почитания и страха
Будет только там столица.
Мудрость Бога, Доброта –
Отраженьем Красота…
V ̅ DLVI / 5 556
Всё Терпение Творца,
Сила, Мощь Его, Къудрáт –
Всё выходит из Ларца
Для Пророка, очень рад.
Не Пророк тогда метал –
Сам Аллах туда попал,
«Из рамéйта» в том Аяте,
Приложением к награде.
Так и ты — успеха вряд ли
Тем достигнешь, что в тебе.
И признайся хоть себе,
Всех грехов своих не знать ли?..
Весь сосуд освободи –
Светом Бога обрети…
V ̅ DLVII / 5 557
Свет от Бога всё заполнит,
Зúкром ты наполнен весь,
И любовь своё исполнит,
Лишь она в тебе и есть…
Нет желаний уж своих –
Всё решает за двоих
Только Бог. Его желанье –
Есть твоё. Не в наказанье,
Сильным — в милость Он давал,
И тебе, возможно, даст,
Ту цепочку передаст –
В «из рамéйта» ты попал…
Тот заказник избежишь,
Неудачи не узришь…
V ̅ DLVIII / 5 558
А сегодняшний «алúм»
Неудачей той живёт.
И о том поговорим,
Хоть алúм сейчас не тот.
Тех я тоже повидал –
И хвалу Ему воздал.
Что не тот — там нету хода,
И не знает в воду брода.
И наставника не хочет, –
Кто Наследником Пророка
Провиденьем, милость рока, –
И над этим всем хохочет.
В общем, Силы не получит,
Разговор о нём наскучит.
V ̅ DLIX / 5 559
Так Пророк стал призывать.
Что не нам с тобой чета,
Он — Пророчества Печать.
И дорога там — не «та»?..
Был уммú ещё к тому же,
Тем проход стал узким уже.
Книга — мёртвою бывала,
И Живого покрывало
Бог пошлёт ему с Небес –
Джабраúла сердце будет
Там тетрадью, в ней прибудет.
Сердцем Тáха мир воскрес –
Всё чернилами из Света
В нём запишут. Так, планета.
V ̅ DLX / 5 560
Иисус — всех оживлял.
Сердцем оживлял. И телом.
И о том Аўтáд сказал
Для Начал, не между делом.
И народы оживил
Наш Пророк, Аллах открыл…
Сделал лучших мудрецами,
Говорили тоже с Вами.
И владыками в тех странах
Станут, кто за ним пойдут,
Люди ими обретут
Бога Свет. В подъёмных кранах
В мире есть всегда нужда.
Корень — с нафсом здесь вражда.
V ̅ DLXI / 5 561
Богатеи богачей,
Нравом — ангел во плоти.
Жили просто, без затей.
Для начала — захоти…
Путь один — Пророк. Наследник
Был для нас в том проповедник.
А наследник там — святой
У Пророка, путь такой.
Потому Историй ход
Мировых — таких признает,
Златом летопись латает
Там Пророк, Асхáб идёт.
И святой там будет вслед
От Пророчества в завет.
V ̅ DLXII / 5 562
Всё с Хирá там начиналось –
Зúкр, Инкъитáгъ Куллú –
Всё там с миром оборвалось,
И до Бога так дошли
До Него кто доходил,
Есть такой — кто не забыл.
Он и двигает дела
В мире все, его взяла.
И колоний повидали
В мире этом мы не раз,
Был ли там прогресса сказ?
Или просто покоряли?
А Ислам не покорил? –
Нет. Любовью растворил…

Ледяной
19-й Легион (строфы 5 563–5 871)

V ̅ DLXIII / 5 563
Мир подлунный этот знает
Не арабов-мусульман,
Свет науки почитает,
Ими был отсчёт и дан
В те науки измеренья –
И достойны все почтенья.
Света всё того лучи…
Тоже хочешь? — Получи.
И гражданские права
Одинаковыми станут
В этих странах, перестанут
Люди мучиться. Молва
Справедливости Ислама
Гимном будет Бога храма…
V ̅ DLXIV / 5 564
В общем — солнце поднималось,
Так Пророчеством вошёл.
Ночи больше не осталось,
Занял духа он престол.
Если знанья те возьмёшь,
Как и он путём пойдёшь,
И придёт такая сила,
Что Пророка в мир водила…
Шейх Кафтáру говорит.
Мир на Истину наставишь,
И себе ты не представишь,
Трижды будь младой пиит –
И милей детей своих
Станут люди все. Притих…

Хадиджа

V ̅ DLXV / 5 565
Джабраúл учил намазу
И абдéзу научил.
С первого понятно разу –
Ничего не учудил
Разум светом просветлённый.
Лишь один я утомлённый…
Так Хадúджа — первой станет,
Свет её миры все манит…
И религия бывает
Так легка — рукою лёгкой,
Книги жёсткой серой плёткой
Кто, скажи мне, понимает?
Все Любовью, Светом брало –
Коли поднято забрало…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Тасбúх — два намаза по 2 рекягъата (утром и вечером)

V ̅ DLXVI / 5 566
Два по два. Такой намаз,
Что Тасбúхом называл
В Книге Бог Своей как раз,
Дважды делать нам сказал.
Постепенность в этом деле?
Да. Нам этого хотели.
«Биль гъашúйи уаль ибкáр» –
Двойня нам пока лишь в дар.
И Аят тот отменён
Был в Мигърáдж, что Вознесенье,
От Аллаха как знаменье –
Лично изменил Закон.
Вызвал Он к Себе Пророка –
Пять молитв прохладой ока.
V ̅ DLXVII / 5 567
Сразу мог и пять он делать,
Но Аллах хотел другое.
А с общиной что поделать?
Есть тадáррудж. Что такое? –
Постепенность. Бога план –
Будет в голове туман,
Кто лишь Явное познал,
Тайное не признавал
Знания разделом Главным.
Оба там иметь кто должен,
Тот Наследником возможен
У Пророка, в деле славным
Будет только он один,
О таком поговорим…

Два шейха

V ̅ DLXVIII / 5 568
Шейх Кафтáру улыбался…
И историю привёл,
Чтобы каждый разобрался –
Где воробышек, орёл.
Бросил там намаз один –
Лень и всё, и не кретин.
Утром-вечером — согласен,
Только парою «прекрасен»
Для него такой Ислам.
Шейх второй и разрешил,
Первого тем разозлил –
Криков, воплей будет там…
Дескать, фáрды отменяет –
Дело так он понимает.
V ̅ DLXIX / 5 569
Позже встретились они.
И второй ему сказал. –
Два — за мной. А два — твои,
Твой черёд теперь настал.
Станет вчетверо молиться –
Пятый — вместе нам добиться… –
Ну, и кто из них орёл?
Кто воробышка обрёл?
Лишь плохое он узрел –
Минус три. Плюс два — не видит.
Вновь себя такой обидит.
Нет хорошего средь дел,
Всё плохое выставляет
И солжёт, когда не знает.

Аллах и Пророк

V ̅ DLXX / 5 570
Может сразу всё Аллах.
Сам Пророк — и постепенно?
Он один такой в мирах,
Выполнит всегда отменно.
Даже с ним обряд такой –
Думай, ежли, с головой.
Но момент один учти,
Очень важный на пути.
В сердце Бог том постоянно –
А намаз там частным будет,
Общим в частное прибудет.
Сказано хотя пространно.
Зикр — вдох, намаз — еда,
Оба хоть нужны всегда…
V ̅ DLXXI / 5 571
Вот такого потеряли…
Есть мечеть — в ней духа нет.
Стены мы в расчёт не взяли,
Вряд ли в них там был секрет.
Человек такой всем нужен –
Мир же образом «контужен».
Есть больница — нет врача
Не примером сгоряча
Шейх Кафтáру приводил,
И больному это зренье –
Что больницы посещенье?
Разговор тот упростил.
Миллион тех лет в больнице
Не помогут роговице.

Абу Бакр и Алú

V ̅ DLXXII / 5 572
Абу Бакр принял сразу.
И на миг — не сомневался.
И бесценную ту вазу
Бог нам дал, образовался
Тот тандем — Пророк-Сиддúкъ,
Что к величию привык.
Остальной же весь народ –
Сквозь сомнение пройдёт.
Так Пророк нам объяснил
В том хадисе, что известен,
Поминанием уместен,
Шейх Кафтáру приводил.
И великий был купец,
Стал — призыва всем резец.
V ̅ DLXXIII / 5 573
Самый верный из людей
Дружбой и в деньгах своих –
Был Сиддúкъ. Ему видней,
Слов Пророка это стих.
С сúдкъом наш Пророк пришёл,
Сáддакъа Сиддúкъ-орёл.
Так Аят про них сказал,
Запечатан тот портал.
Сúдкъу-Истине — поверил,
Сáддакъа что означает,
Сам Аллах всё объясняет,
Чтобы легче путь тот сверил.
Стал людей к Исламу звать –
Всё отдаст, там нет чтоб взять.
V ̅ DLXXIV / 5 574
И призыв — Пророки учат.
Каждый способ свой имеет.
Люди их, конечно, мучат –
Способ тем, кто поумнеет.
Как у Нýха коль дела –
Значит, Ноя там взяла.
Если твой народ такой,
Твой помощник в деле — Ной.
Коль Намрýд — то Ибрахúм,
Фараон — Мусой движенье.
Абу Джáхля всё сомненье –
Наш Пророк, что так любим.
Всё, что в мире есть — вобрал,
В Абсолют призывом стал…
V ̅ DLXXV / 5 575
И Алú нам скажет сам,
Что квартетом обошёл
Тем Сиддúкъ Хайдáра там.
И замену не нашёл
Для квартета он того.
Продолжением сего –
Всех к Исламу он призвал,
Хúджра — два, он так сказал.
В-третьих — Гъар. Ещё — намаз.
Есть четыре превосходства.
Их признанье — благородство.
Говорили то не раз.
И мусолить то не стоит,
Свет Аллаха обустроит…

Аль-Мухúм 003. Важное

V ̅ DLXXVI / 5 576
Кто там круче и главней.
Всё хадисы там считают,
Не жалея дней, ночей,
Что-то там изобретают.
Больше я люблю Алú –
Я-суннит. Да. Селяви.
Абу Бакра рангом выше
Признаю. И выше крыши.
Не за ранг его любил,
Как отца — не выбирают.
Как героев предлагают,
Коль отец тебя родил?
В мир неверия попали
Люди — вот мои печали…
V ̅ DLXXVII / 5 577
В Бога верить — не хотят.
Молодёжь Европы всей,
Церковь ту не посетят,
В мире тех плохих вестей –
Непонятное стремленье,
«Превосходства» утомленье.
Тем и тем одно скажу –
Словно на себя гляжу –
Станьте вы на них похожи
Чем-нибудь хотя б внутри.
Кредо — это, селяви.
Говорить тогда и гоже.
Да таким нет интереса
К тем дискуссиям Ареса.
V ̅ DLXXVIII / 5 578
Абу Бакр и Алú –
Лишь в Пророке понимаю.
Сами по себе они?
Нет. Такое отметаю.
Голова ценней иль сердце –
Нет ампера скуки в герце.
Нужно оба, чтобы жить,
Хоть и глуп других учить.
Даже глупым — понимал,
Неужели я один?
К склокам тем — непримирим.
Разделенья отрицал.
Нет деления в Исламе –
Всё в Пророка Панораме…
V ̅ DLXXIX / 5 579
Свой участок — план там свой.
Был Алú тогда ребёнок.
Абу Бакр там герой,
Выросли из распашонок.
Рядом он с Пророком бился,
Много раз чуть не убился.
Да зато Алú подрос,
Разогнался паровоз.
Всех героев он убьёт –
В самом он расцвете сил,
Так Аллах определил,
И победу им даёт.
Абу Бакр постарел,
Вновь Аллах того хотел.
V ̅ DLXXX / 5 580
И ему шестой десяток,
Как героев победить
У язычников? Остаток?
Нет остатков, им не быть.
И Алú там заменил –
В Бáдре, Ухуде убил
У язычника атлета,
Мой поклон ему за это.
В Хáндакъ — Гъáмра убивает,
Что великий был герой,
Заблудился верой той,
Весь арабов мир что знает.
В общем, делали дела –
Как судьба им привела.
V ̅ DLXXXI / 5 581
В Хúджру — там Сиддúкъ с Пророком,
Будет рядом он в пещере.
В Мекке той не ненароком
Будет нам Алú в примере.
На постели он лежал –
Там Пророка заменял,
И его чуть не убили,
Это тоже не забыли.
И Сиддúкъ мог быть убит –
Все язычники в погоне
Пред пещерой на перроне,
Этим станет знаменит.
Тот и тот — Тахá любили.
Тот Закон я чту. Он — в силе…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Зéйд

V ̅ DLXXXII / 5 582
До Ислама в плен попал.
И Хадиджа выкупает,
В деле этом здесь запал,
И дирхемов насыпает
Все четыреста, не жалко.
И простая то считалка.
Так Пророку подарила,
Где судьба освободила –
Милосердным был Пророк,
Знает это человек
Взглядом сердца в шторы век,
И себе возьми зарок.
Сердца взглядом лишь смотреть,
Богом в этом преуспеть…
V ̅ DLXXXIII / 5 583
Позже дядю встретил Зейд
В Мекке как-то раз, случилось
Сделать в славный град сей рейд –
Что ж в итоге получилось?
Просит он его вернуть,
Глубока в том деле Суть.
И не против там Пророк,
Если с Зéйдом будет рок.
Зейд от рока отвернулся.
Лишь Пророка выбрал он,
Стал настолько он силён,
Что и рок здесь захлебнулся
Благочестия слезой –
Был в том мире Зейд такой…
V ̅ DLXXXIV / 5 584
Зейд Пророку был как сын,
Это каждый в ýмме знает.
Будет там ещё один,
Муртадá что называет
Нам Аллах, Его Пророк –
Что Алú, склонился рок.
И Джагъфáра взял Аббас
Воспитанием как раз.
А Пророк наш взял Алú
В дом к себе и воспитал,
Дяде он так помогал,
Чтоб сказать мы все могли –
Освети Аллах лицо*…
То особенно Крыльцо.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Усмáна душат дымом

V ̅ DLXXXV / 5 585
Абу Бакром он пришёл,
Принял так Усман Ислам.
Дядя выход там «нашёл»,
Про него расскажем Вам.
Если он не отречётся –
Туго жить ему придётся.
И судья такое видит,
Бог Усмана не обидит.
Дымом стали хоть душить –
Не отрёкся, крепок в вере,
Доказательством в примере –
Веру Бог не даст убить.
Рангом к Богу поднимался
Тем страданием — добрался…

Сагъд ибн Абу Уккъáс и его брат Гъáмир

V ̅ DLXXXVI / 5 586
В девятнадцать лет находит
К Богу путь опять легко,
Абу Бакр ведь приводит –
Счастье, знать, недалеко.
Мать свою он так любил –
Бáрр великий в этом был,
То есть добрый бесконечно,
Делал всё добросердечно.
И теперь — она кричит,
Стонет и к «богам» взывает,
Ничего не помогает,
Сын во Истине молчит.
В комнате его закрыть,
Смертью там чтоб заморить?
V ̅ DLXXXVII / 5 587
Так из дома он ушёл.
План шайтан другой придумал,
Вновь лазейку что нашёл,
Что на этот раз надумал?
То она его ласкает,
То проклятьем проклинает.
Гъáмира в пример приводит,
Барр — лишь он, что не подводит
Веру предков всех своих.
Он на идолов молился
Этим в Бáрра превратился?..
Гъáмиром продолжен стих,
Что Ислам там принял вдруг,
Больше идолам не друг.
V ̅ DLXXXVIII / 5 588
И до Хúджры всё кричала –
В Эфиопию ушёл.
Испытаний так немало
Сын её тогда нашёл.
Есть и пить она не будет –
Смертью всё её забудет.
И сказал ей — умирай,
Там геенной будет «рай».
Нет, не дрогнул. Устоял.
Нелегко им приходилось,
Нами что уж позабылось,
Потому и повторял
Тот рассказ в главе иной,
План от Бога под рукой…

Тáлха — къарúн Абу Бакра

V ̅ DLXXXIX / 5 589
Сын Гъубейдуллáха тоже
Абу Бáкром приобрёл,
Что Сиддúкъу снова гоже,
Рок легко его нашёл.
Тоже из опор Ислама,
Шейх Кафтáру скажет прямо,
Знает Запад и Восток,
Им поможет в деле рок
Веру Бога в мир нести.
Раз Аллах им повелел,
Дела этого хотел –
Значит, делу тем цвести.
Тáлха там садовник был,
Сад расцвёл и не забыл.
V ̅ DXC / 5 590
Пред того он в Бýсре снова,
Город в Шáме есть один,
Прояснением у слова
Здесь немного поясним.
От Дамаска он на юге
В Шáма том священном круге,
Иордании граница,
Если картой просветится.
В келье есть отшельник там,
На базар он посылает
И вопросом вопрошает,
Очень интересным нам –
Есть ли Мекки там народ?
Тáлха лишь ответ даёт…
V ̅ DXCI / 5 591
– Появился ли Ахмáд?
– Áхмад кто? [Талхá не знает].
– Абдуллáхом будет тот,
Кто отцом ему. Признает
Весь народ что дед ему –
Абдул-Муталúб. Сему
Быть в сей месяц суждено
И случиться то должно –
Миру должен он явиться…
Передышку здесь возьмём
Поясненьем в деле том,
Чтобы легче объясниться –
То ли в Книге он прочёл,
То ли кáшфом приобрёл?..
V ̅ DXCII / 5 592
Шейх Кафтáру поясняет
Этот весь для нас момент,
Каждый это понимает,
Ни к чему эксперимент.
Ветхий пусть Завет иль Новый –
Библии где все основы –
Может, там монах прочёл?
Или знаньем сердца шёл?..
Кáшфом знанье то зовётся,
Шейх Дамасский полагал,
На второе указал,
Объяснение найдётся –
Точный год там, месяц, день.
И не тень то на плетень.
V ̅ DXCIII / 5 593
Нет того в Небесных Книгах –
Месяц, день и год — навряд.
Что в ненужных всем интригах,
Шейхи прямо говорят.
Дальше речью продолжает:
– В Мекке — выйдет, покидает
Позже град, в тот край вести –
Будет пальмой в мир расти
Финик сладкий, а земля
Соли там вся отдана.
Речь моя тебе ясна?
Обогнать не дай себя,
Не теряй здесь ночи-дни –
Там Пророку присягни…
V ̅ DXCIV / 5 594
Тáлха очень удивлён,
Про торговлю забывает
И домой помчится он,
От людей там и узнает –
Мекки всей честной Амúн
Стал — Пророк, а с ним один
Сын Къухáфы, наш Сиддúкъ.
Про других спросить впритык –
Весь народ молчит пока.
К Абу Бáкру он пошёл,
Друга быстро тот отвёл,
Знает ведь наверняка.
Присягнул Пророку сразу,
Радости заполнив вазу…
V ̅ DXCV / 5 595
Нáўфаль úбнуль Гъадауúя
Вместе их двоих связал.
Друга два — перипетия,
«Курейшитским львом» назвал
Весь народ того тирана,
Что мучением тарана
От Ислама отвернуть
Хочет фúтной их заткнуть.
Абу Бакр и Талхá…
И от Нáўфаля просил
Наш Пророк чтоб Бог хранил.
Стержень — есть. Другим труха.
Къаринéйнами так стали
Эти двое, нам сказали.
V ̅ DXCVI / 5 596
Те Великие платили
Цену жизнью и душой.
Все страдания испили,
Был в том деле я пустой.
Нету вида у страданья,
Что не дан им в испытанья.
К Богу так пройти возможно,
Мимо Рая осторожно.
Хоть в Раю Его видать,
Лишь транзитом Рай избрали,
В Боге только все печали
Позабыть. И там печать.
А про фúтну есть Аят,
Объяснить Кафтáру рад.
V ̅ DXCVII / 5 597
Люди думают — намúма,
Объясняя тот Аят.
Только эти мысли мимо,
В Абу Нýре говорят:
Фúтна ведь — страшнее смерти.
Это знают даже черти,
Раз в Коране Бог сказал,
Очень просто объяснял:
Чтоб — от Бога отвернулся,
Позабыл Ислам и Веру,
«Не подходит» по размеру,
И в язычество вернулся,
Вот что фúтна здесь гласила,
Смерти — хуже. В знаньях — сила…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Когорта первых

V ̅ DXCVIII / 5 598
Уммуль Фадль, уж сказали.
И сестра Маймýны там,
Ведь женой Пророка знали
Все Маймýну в радость нам.
Абу Бакра дочь — Асмá.
И Умáра там сестра,
Что Фатúма, дочь Хаттáба.
И для гъáджама, араба –
Умму Áйман, что рабыня,
С детства нянчила Пророка,
Тем возвысилась высóко,
Сад она. Где мы — пустыня…
Начинанием великим
Жили в мире солнцеликим.
V ̅ DXCIX / 5 599
И Зубéйру хоть двенадцать –
Абу Бакром обретает.
Вот такой задел там, братцы,
Абу Бакр — продвигает.
И Абдурахмáна он
Приведёт, опять силён.
Был Сагъúд, что зять Умáра,
Муж Фатúмы, в мощь удара,
Что Хадúдже вслед — вторая.
Или же — жена Аббаса,
Мощи всё Небесной раса.
И Асмá того же края,
Абу Бáкра это дочь,
Чтоб отцу в те дни помочь.
V ̅ DC / 5 600
И Гъубéйда ибн уль-Хáрис,
Что Пророка дяди сын.
Абу Сáляма там уáрис
И Усмáн ещё один.
И двадцатый — сын Масгъýда,
Абдуллаха это чудо.
Тоже уáрис, что наследник
Веры этой, проповедник.
Той когортой начинали
Мира этого дела,
Тем община и цвела.
Помним то — не забывали.
Поминаньем снизойдёт
Баракáт, своё возьмёт.

20-й — Абдуллах ибну Масгъýд

V ̅ DCI / 5 601
Абдуллах ибнý Масгъýд –
Удивительный Асхáб,
Что Двадцатым будет тут,
Знанья ýммы был прораб.
Как то знанье обреталось –
Шейх Кафтáру скажет малость,
И в той малости — есть всё.
Чтобы взять мне всё моё.
Если Бог то предписал…
Я стремлюсь — моё стремленье,
Выбор что, не утешенье.
Рок от Бога, Он лишь знал.
И ноу-хау — лишь от Пророка.
Остальное — мира склока.
V ̅ DCII / 5 602
С Абу Бáкром шёл Пророк,
Выпить хочет молока.
Абдуллаха выбрал рок,
И рука его легка.
Скот пасёт, продать не может –
Верностью и Бог поможет.
Он — муътáман. Аманáт,
Связан долгом, так-то брат.
И ягнёнка вымя гладит
Наш Пророк — случилось чудо,
Говорить о том я буду,
Хоть для Вас — лишь Света ради.
И трёхмесячный ягнёнок –
Молоко течёт. Знакомо?..
V ̅ DCIII / 5 603
Абу Бáкра напоил,
Пастушок тот тоже пьёт,
Лишь потом и сам испил –
Наш Пророк пример даёт.
Вымя гладит — вновь вернулось,
Всё в ягнёнка обернулось.
Малым станет как и было,
Чудо вновь то сотворило.
И Ислам он принимает,
Просит знанью научить
Что «гъаллúмни», так и быть,
Вот как знанье получает:
Гладит голову его –
Знанью хватит и того…
V ̅ DCIV / 5 604
Баракáт у Бога просит –
Так «гъулáм мугъáллям» станет.
Это что — так каждый спросит,
Объясненья час настанет.
Лишь одно прикосновенье
От Пророка — и прозренье.
Только так и достигали,
Им Любовью открывали.
Полюбили ведь его –
И Аллах там открывает.
Современник забывает,
Пояснением всего –
Вот за что Мухúм любим,
В Важном то и объясним.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Аль-Мухúм 004. Важное

V ̅ DCV / 5 605
И святые — вот такие.
Всё — наследием его.
И «отставшие, глухие»,
«Не поймут» уж ничего.
Словом лишь Гъубейдуллáх –
Всё нашёл во всех мирах.
За секунду шейх решил,
Что Чархú Якъýбом был.
Накъшбандúя продвигалась –
От Пророка шёл тот Путь,
Абу Бáкра не забудь
И Алú, всё им давалось.
Сущность только пробудили –
Как Пророк — и мы ожили…
V ̅ DCVI / 5 606
Шейх Чархú потом сказал,
Объясненьем в нашу тему,
Он мурúдам объяснял,
Чем Ахрáр решил проблему –
Был готов. Он — совершенный,
Мощи Бога дар бесценный.
Был готов — светильник там,
Масло и фитиль — и сам
Шейх Чархú подносит спичку…
Объяснение простое,
Сын Масгъýда — и такое…
Мощи той вошло в привычку
Все вопросы так решать,
Коль решил Аллах воздать…
V ̅ DCVII / 5 607
И таким, конечно, можно
Сходу начинать призыв.
Как хотят, им всё несложно –
Всё от Бога там позыв.
Не от нафса — как у нас,
Очень краток этот сказ.
Лишь таких тот разговор
И касался. Будет вор
Или просто неудачник
Кто за дело взялся сам,
И Хирá не видно там,
Академий всех задачник
Хочет взять, и без зазренья.
Где таблица умноженья?

Ангел Исрафúл приходит к Пророку

V ̅ DCVIII / 5 608
Исрафúл к нему приходит
В первые три года там.
Что же в мире происходит,
Пояснением к словам.
Не ко всем он приходил –
Слышал кто-то говорил,
Лишь пришёл он к Мустафе,
Пояснением в строфе.
«Билькалúмати». «Бишшéй». –
Это фраза так звучала,
Что она обозначала
Объяснить бы нам скорей.
«Слово» там. И «вещь» ещё –
Холодно иль горячо?

Собрания в доме Áркъама

V ̅ DCIX / 5 609
У Аркъáма собирались
В эти годы мусульмане,
Очень долго продирались,
Сорок было их. Заране
Вновь и здесь опять скажу –
Ударением грешу.
Только в русском языке,
Что удобством всё в руке, –
Не арабов ударенье.
Я и то, и то — беру,
Облегчением плыву.
Языкам моё почтенье.
Смысл Сути передать
Нужно нам, чтоб ударять.

Аль-Баб 16. Боец духа. Техники
Al-Bab 16. The fighter of the spirit. Combat techniques
One Enemy — One Direction of Impact
Nafs and the devil — two ways to fight
Pros — no strangers …
Features of the attitude to the pagans of Mecca
Features of the attitude to the hypocrites of Medina
Features of the attitude towards the Jews of Medina
Wrestling techniques — Mecca pagans
Percussion techniques — the hypocrites of Medina
Battle conditions
Octagon enclosed space
Open platform at high altitude
Who are the Jews of Medina then? ..
Combining Opposite Conditions
Double M — al-Mustahlak al-Mutlaq
Absolute Battle with the ego — the main task of Sira (Prophet Muhammad Story)
The Ultimate Spirit Fighter
Understood
Takhmis
Al-Khulasa
Один враг — одно направление удара

V ̅ DCX / 5 610
Необычная Глава.
Пусть не каждый признаёт.
Нам Аллах пришлёт Слова,
Только ищущий поймёт.
Остальным — оно не надо.
Я — сторонник шоколада,
Мармелад не отрицал,
Два в одно хоть собирал.
Синтез есть — объединенье,
Я далёк от философий.
Но Наследников всех фобий
В деле тоже не признал.
Дескать, явным лишь жило.
Скрытым всё во мне цвело.
V ̅ DCXI / 5 611
Не история, не сказка
Сúра эта у Пророка,
Всё от Бога мне подсказка.
Понимал не однобоко,
Понимал — как Панацею,
Утверждать такое смею.
В Мекке будет враг один –
Курейшит, что нелюбим.
Иль — язычником зови,
Мýшрик что и по-арабски,
Затекала залихватски
Песня эта, селяви.
И других врагов там нет,
Знает это белый свет.

Нафс и дьявол — два способа борьбы

V ̅ DCXII / 5 612
Нафс такой — одно и тоже.
Чтобы сбить — «я есть хочу»,
Слово то менять не гоже
На «поспать», не хлопочу.
Дьявол знал разнообразья
Силу всю до безобразья.
Не «поесть»? Тогда «попить»,
«Погулять», «сплясать», «поплыть»?
Но — ко злу всегда зовут
Оба. Главным это в деле,
И сказать о том успели,
Повтореньем стало тут.
Тянут в бездну человека
Тем путём всё век от века.

Плюсы — нет посторонних…

V ̅ DCXIII / 5 613
Совершенным чтобы стать –
Нафс свой нужно победить,
Тет-а-тет его долбать,
Мекке той уподобить
Ударением не тем?
Может быть иль не совсем?
В Мекке враг один — язычник,
Враг прямой. И не двуличник.
А в Медине лицемер
Будет Мекке той вдобавок,
Не свечи простой огарок,
Всем врагам лихой пример.
Своего хоть видом корчит,
В сердце — смерти он нам хочет.
V ̅ DCXIV / 5 614
Иудей ещё там был,
Лицемеру на подмогу.
И триумвират поплыл
Испытаньем нам в дорогу.
В мире образов таких
Тихо лился Стана стих.
Всё — от Бога, лишь Него.
Нет там больше ничего.
Хоть всё в правила игры
Иногда и упиралось,
Всё лишь в нас и раскрывалось,
Ждало хоть своей поры.
Поры тоже тут раскрылись,
Двойней этой умудрились…

Особенности отношения к язычникам Мекки

V ̅ DCXV / 5 615
Два Аята из Исрá,
Что Глава в Коране славном,
Ими крутится игра,
Рассказать чтоб нам о главном.
Пятьдесят там Три, Четыре
Этой линией в пунктире.
Смысл Аятов приведём,
Только тем идём путём
Без прямого перевода,
Что святой не признавал,
И алúм нам то сказал,
Чтобы этим у народа
Все иллюзии убить,
Значит, так тому и быть.
V ̅ DCXVI / 5 616
Чтоб Пророк нам рассказал –
Чтоб мы мягко говорили,
Так Аллах нам предписал.
Пусть, язычниками были
Все они и проклинают –
Терпим всё. И так страдают
Все Асхáбы день за днём,
Всё одним Его Путём.
Дьявол сеет сей раздор.
Может, их Аллах простит?
Иль неверьем умертвит?
Не нарушу уговор –
Мне терпеть лишь приказали,
Тем терпеньем не в печали.
V ̅ DCXVII / 5 617
И Умáр не сразу принял,
Всем напомню, тот Ислам.
И Халúда помнят имя,
И Абу Суфьян был там.
Шесть и двадцать будет лет
Ожидания завет.
Только Бог Один лишь знает,
Верой сердце укрепляет.
Потому и нет проклятья
Им в ответ и в наши дни,
Коль Ислама мы сыны,
Дьяволов лишив заклятья,
Чтоб раздор тот раздувать –
С терпеливым Бог. Чтоб знать.
V ̅ DCXVIII / 5 618
Позже даст Аллах приказ –
Истребить неверье. Вот?
Не совсем и не как раз.
Кто с оружием придёт.
Бросил кто — его не трогай,
Где Газель в Аўтáде тогой,
Где Алú всё объяснил –
Меч свой в ножны он вложил.
С лицемером — бой словами,
Ведь открыто он не шёл,
Нам не нужен произвол.
Есть — намеренья. Делами
Был пред Богом, вроде, «чист»
Трубочистовый артист.

Особенности отношения к лицемерам Медины

V ̅ DCXIX / 5 619
За дела — и то простил.
Так устроен наш Пророк,
Хоть для нас то выше сил,
А пред ним бессилен рок.
Лицемеров вождь попал –
Ведь в Коран Аят прислал
Сам Аллах, и каждый знает,
Что Аят сей означает.
Хочет всяк его убить –
Оскорбленья сыпал он,
Думал хитростью силён –
Сын родной пришёл просить
Чтоб ему убить позволил,
Но Пророк той выше воли…
V ̅ DCXX / 5 620
Нет сподвижнику там смерти,
Пусть он даже лицемер.
И бессильны злобой черти,
Не сказать им то в пример.
Дескать, «своего» убил.
Всем Пророк нас научил,
Потому бесценна Сúра,
Маршальским была мундира
Нам погоном в вечный зов…
Только лишь возьми, не лги –
Сúру сердца фúкхом чти,
Не Ширúн где и Хосрóв.
Шéйхи есть, что покдомáн* –
Мне Хафúз в газели дан…

Особенности отношения к иудеям Медины

V ̅ DCXXI / 5 621
Ждать Пророка хоть пришли –
И в итоге хоть предали –
Смерть свою не все нашли,
И Хиджáз там покидали.
И убить не раз хотели,
Завистью не преуспели.
Меньшинство — завет исполнит,
Где Мусы довольство клонит,
Принимает здесь Ислам
Самый главный их учёный,
Знает Тóры все законы. –
Большинство отвергнет там.
Клялись Богу и божились –
Так проклятием разжились.

Борцовские техники — язычники Мекки

V ̅ DCXXII / 5 622
Там — захват на болевой,
Удушение за шею.
Мýшрик Мекки весь такой,
Как найти там Панацею?..
Тем не менее — нашёл
Наш Пророк и всё учёл,
Нас тем делом научил,
Он Раýф-Рахúмом был
Для своей общины, знаем,
Так Аллах его назвал –
Тáўба Сýру завершал.
Два Аята мы читаем,
Чтоб Пророка тем почтить –
Лякъад джáакум, тем жить…
V ̅ DCXXIII / 5 623
Пройден болевой порог –
И теперь уже не страшен.
Кузней выковал нас Бог,
Бесконечно стал отважен
Перед яростью любой –
И, пускай, не примем бой
Мы с тобой ещё пока,
Скажем им наверняка:
День придёт и час придёт.
Пусть, для нас сейчас — Махдú,
С ним — Иисус, и то учти.
Час неверия пробьёт,
Как на Бáдре был в тот час –
Луд Дадджáла ждёт сейчас…*

Ударные техники — лицемеры Медины

V ̅ DCXXIV / 5 624
Лицемер — как свой. И бьёт.
Как попало, где придётся.
И лицо не разберёт,
Оправдание «найдётся»,
Как всегда — не виноват,
«Всё не так ты понял, брат».
Как знакомо… В наши дни –
В мире лишь хвосты одни.
Как Хасáн Басрú сказал –
Накъшбандúи что оплот,
Сам Алú его введёт –
Так свой век он описал.
Что про наш уж говорить,
Если мне тут можно жить…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Условия боя

V ̅ DCXXV / 5 625
Можно бить иль ударять.
Во-вторых — бороться можно.
Упрощением сказать,
Чтоб не путать многосложно –
На толпу и в одиночку
Есть преимущества, там в точку
Чтобы проще нам попасть,
Можно положить иль класть.
И удар — когда их много,
А когда один бывает
И силён, не проиграет, –
То борьбой дошла дорога.
Оба нам объединить
Надо здесь, чтоб победить.
V ̅ DCXXVI / 5 626
Есть условие второе,
Раз такой чемпионат.
Будем знать оно какое –
О пространстве говорят.
И в века так люди бились –
Пусть метафоры раскрылись
Не для всех и не всегда,
В Боге нам пришла вода.
Потому и упрощаем,
Чтобы Цели лишь достичь,
Затянули этот спич,
Никого не приглашаем.
Кроме тех — кто с Эгом бьётся,
Им на пользу всё даётся…

Закрытое пространство восьмиугольника

V ̅ DCXXVII / 5 627
Современный стиль такой,
На коммерцию рассчитан.
Восемь нам углов с тобой
Подадут, пускай воспитан
Я не очень и не рад
Там присутствию преград.
Выходить не собираюсь,
Только этим разгоняюсь
В мир древнейших Мастеров
Поднебесной, где Драконы
Создают свои законы,
И закон у них суров.
И о нём поговорим,
Многих, может, удивим…

Открытый помост на большой высоте

V ̅ DCXXVIII / 5 628
Есть помост — на высоте –
Упадёшь и бой закончен
Смертью просто. И не те
Там права, и, пусть, отточен
Стиль твой и твои приёмы –
Не помогут здесь заломы.
Лишь споткнулся иль упал,
Иль толчок — и смерти зал.
Древний Мастер так сражался,
Но и он не всё там знает,
В Битву эго коль вступает,
Весь той бой преображался
В абсолютно новый вид –
Стал я в этом виде гид…

Кто же тогда иудеи Медины?..

V ̅ DCXXIX / 5 629
Коль язычником — борьба,
Лицемер — ударом, вроде.
То тогда скажи куда
Иудей в честном народе
Станет тут впритык и с чем?
Пусть, я понял не совсем,
Полагать я не пытался,
Озареньем озарялся,
Да рискну предположить –
Знали путь и уклонились,
Ложью в ложь укоренились,
Как тогда с такими быть?
И язычникам сказали,
Что — те правдой процветали.
V ̅ DCXXX / 5 630
Аналогией отсюда
Поведём мы разговор,
И не в форме, дескать, чуда –
Соблюдая уговор.
Хоть такого не бывает –
Эго мир определяет
Свой особенный в миру,
Чтобы продолжать игру.
Всех ударят — и ломались.
Этот — только укреплялся,
Извращённым он создался.
Потому не собирались
Мы идти путём обычным,
Стало всё там непривычным…

Объединение противоположных условий

V ̅ DCXXXI / 5 631
В жизни так хоть не бывает –
Два в одном. Да здесь — такое…
В те углы помост влезает?..
Объяснение какое?
Объяснений нету факта,
Физикой добавим такта,
Где дуально мир находят,
Свет таким они приводят,
Что — частица и волна.
Этим двигали науку,
Разогнав бессилья скуку,
Ведь эмпирика вольна.
Чистым был эксперимент –
Значит, тот ингредиент.

Double M — аль-Мустáхляк аль-Мýтлякъ

V ̅ DCXXXII / 5 632
Double M — мы назовём,
Что Мустáхляк Мýтлякъ будет, –
Абсолютно измождён…
Кто в Халяк в конце прибудет?..
Уничтожен Дух иль Нафс?
Так себя спрошу, не Вас.
Где Халяк — уничтоженье.
Ада-Рая притяженье…
Вечность — есть. А смерти — нет.
Уничтожен он условно,
Переводится дословно
Литерацией в ответ.
Кто кого там победил –
В Ад иль Рай и затащил…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Абсолютная Битва с эгом — главная задача Сúры

V ̅ DCXXXIII / 5 633
Битва с нáфсом — прирастала…
Или мы — иль он всех нас.
Сúрой Сила побеждала.
Не Япония-Кавказ.
В Сúре Силы мы черпали
И Таўфúкъом обретали.
Ту Победу — Бог давал.
Только так и побеждал.
Слабость ты свою признай,
Абсолютно-повсеместно,
Здесь хвалиться неуместно.
Всё равно — вези-толкай.
Всё внутри хоть тем испил –
Так же «грушу» молотил…
V ̅ DCXXXIV / 5 634
Как ведром — бездонно море
Тем я вычерпать собрался.
Не Федорушкино горе,
Мало кто засобирался
В этом деле преуспеть –
Хоть хотел и попотеть…
Бог всё вычерпал до дна…
Всё — Таўфúкъа Сторона…
Растворился, помолился.
И ничтожность всю признал
Здесь свою — и в цель попал,
Может, к ней и не стремился
Тем неведомым Путём –
Лужей в Океан влюблён.

Совершенный боец духа в итоге

V ̅ DCXXXV / 5 635
В Битве с нáфсом единицы
В этом мире побеждают…
Где Бакъá — вместо границы.
Их — святыми называют…
Вот такой чемпионат.
Мýтлякъом в Мустáхляк ряд.
И народ там выбывает,
Эго кровью заливает
Те арены не веками
С миром этим — дух добьёт,
Где Духовной Смертью тот
Был отсчёт, читали с Вами.
В Битве этой Сúры Свет –
Неудачникам ответ.
V ̅ DCXXXVI / 5 636
Эго только преграждает
К Богу человека путь.
Лишь оно и заблуждает –
И убить его «чуть-чуть»
Не получится. Убьёт
Не в нарошку весь народ,
Лишь себя увидит «богом»
Эго то, упёршись рогом.
И другого нет пути.
Или эго — твой «илях»,
Или Бог Один — Аллах.
И Аят ты тот прочти –
Страсти эга «богом» взял.
Бог хауá иляхом звал…

Разобравшийся в себе

V ̅ DCXXXVII / 5 637
И внутри — врага уж нет…
Очень много добился.
Пусть, от знаний был аскет,
Знанием не углубился.
Да зато — забил основы.
Снял с души он все оковы.
И свободный средь людей
В мире Суперскоростей.
Пальцы он — в кулак собрал,
Пятернёй уже не бьёт,
Цель его уже не ждёт,
Пальцы так не поломал.
Сломан пальцами весь мир –
Был не там всегда кумир…
V ̅ DCXXXVIII / 5 638
Нет хауá и эга нет,
Всё очистил он внутри.
Страсти стал теперь запрет
И замок. Да. Селяви.
Не желаньем эга жил
Здесь такой и умертвил
Всех вокруг своим желаньем,
Всех страстей своих признаньем.
Свету Правды подчинил.
И с себя он начинает,
Как Пророк он в мир шагает,
И ноу-хау определил –
Только Сúрою Пророка.
И идти ему далёко…

На Тахмúс пришла команда

V ̅ DCXXXIX / 5 639
На Тахмúс пришла команда,
Хоть я этого не знал.
Кенгуру придёт и панда,
Веселее зашагал.
Шейх Шамуúли на аварском
Был в тахмиса Поле Царском.
Время будет, час придёт –
Место Боже подберёт.
Я ж пока на изготовке.
На Востоке жил тахмис,
Что ценил и белый рис.
И подобен он винтовке
В Пять Зарядов — Строчек Пять,
Чтоб Тахмис нам посчитать…
V ̅ DCXL / 5 640
Я же долго разгонялся,
К Стану так уже привык.
С мыслями опять собрался,
Только здесь не скок и прыг.
Есть задача у тахмиса
В форме Истины талхúса,
Что не книга у святого
Дагестанского такого.
Выжимка — эссенций Суть,
Тем талхúс обозначали
И в конце пути, начале.
Поскорей выходим в Путь.
Ждать тахмиса нам недолго,
В Каспий где впадала Волга.

Аль-Хуляса

V ̅ DCXLI / 5 641
Пригодится аль-Хуляса,
С ударением на «я».
Не поэта, дела аса,
Продвигалась песнь моя.
К Цели — путь прямой она,
В ней всегда моя Весна…
Вывод в деле. Что Закон,
Быть не может изменён.
Битву Духа описали.
Аль-Хуляса — как нокаут.
Кто кого отправит в аут –
Сущностью всегда решали.
Духа Суть определит –
Вдаль Стрелой Хайдáр летит…

Аль-Баб 17. 4-й Год: открытый призыв
Al-Bab 17. 4th year: open call
The time of Sod has come, Fiqh while we have put off …
Knowledge of the path to God and knowledge of God
Confrontation
The order to call relatives
Prophet gathers his clan
The Prophet collects Mecca Quraysh
Family tree of the Prophet Muhammad
Threats of the Qurayshites
λ and 1st Gazelle of Hafez
1st Gazelle
My λ
Four causes of disbelief-denial
1st reason. Power
2nd reason. Money
3rd reason. Position in society
4th reason. Envy
Trick of the Qurayshites — ‘Imara ibn al-Waleed
Время Сóда подошло, Фикх пока мы отложили…

V ̅ DCXLII / 5 642
Время Сóда подошло,
Фикх пока мы отложили…
Солнце Бога уж взошло,
Кто луной не будет в силе.
Ты прости уж, мой читатель.
Я — не спец. Лишь — обыватель.
Знаки ставлю как попало,
Чтобы гения хватало
У того — кому был дан.
Зависть в их глазах я вижу,
Может, «гением» в их жижу
Был не гадан и не ждан?
Нам Пророком всё решалось,
Гъáўсом Вечным разбавлялось…
V ̅ DCXLIII / 5 643
Аниме уже не нужно,
И от «классики» устали,
Лишь Газель в мой мир окружно
Открывается в портале.
Мир вокруг живёт иначе,
Выбор — их, и им тем паче.
Так всё в мире под луной
Было, будет, в век иной.
Есть своё здесь назначенье,
Нужен для того спортзал,
Как об этом раз сказал,
Пьедестала притяженье
Олимпийского металла,
Где всегда моё забрало.
V ̅ DCXLIV / 5 644
Станом больше мне манёвра
Бог в сражении даёт,
Потому удаво-кобра
Та моя нещадно бьёт.
Бог — Создатель всех зверей,
Лишь Ему оно видней.
В зоопарке не прижился,
Где-то как-то чем укрылся.
Ждал он долго этот час,
Пусть о нём совсем не знал,
Богом всё определял,
Исходило всё там в нас.
Исходить — не совпадать
Здесь должно, забыл сказать.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Знание о пути к Богу и знание о Боге

V ̅ DCXLV / 5 645
И начало Пятого Урока,
Шейх Кафтáру просто объясняет,
Облегченьем было нам от рока,
Сирии Верховный муфтий знает.
Про инáбу раньше говорил:
Зúкром в Боге кто уединил
Сердце всё своё, такой — мунúб.
Понял это даже не гъарúб…
И такого — Он к Себе ведёт.
Знаем — яхди и илéйхи. В деле будет,
И потом мунúб уже прибудет,
«Ман юнúб», в Коране всяк найдёт.
Магърифáт о Боге — знанье Бога.
Раньше — знанье о пути, к Нему дорога.
V ̅ DCXLVI / 5 646
Фáтихи Аят тот все читаем –
Ѝхдина с-сырóтоль мустакъúм.
Просим путь, пусть, этого не знаем,
Коль не сердцем это говорим.
Знание пути — потом о Нём,
И с пути, наверное, начнём.
Ной начнёт. И он всему научит,
Коль начало это не наскучит.
Мы ж — читали, чтобы прочитать,
Дело сделать кто хотел из нас?
Выручит Япония-Кавказ?
Мусульманами-лжецами нас назвать?
Мусульманин, знают все, — не лжёт,
Первым без второго он живёт…

Противостояние

V ̅ DCXLVII / 5 647
Начинается Начало
Там — где Бог начать хотел.
И, по-прежнему, забрало
Выше мира горьких стрел –
Раз Хайдáром та Стрела
Мир подлунный превзошла.
Богу всё всегда видней.
Яхонтом в один из дней
Бесконечности призыв
Даст познанья бесконечно,
Станет джáўхаром навечно,
Позади лихой обрыв.
Где Аля и где Сакъú*,
«Я» с ударом вновь прочти.
V ̅ DCXLVIII / 5 648
Было так у Пирогова,
Пусть нежданный реверанс,
В этом деле — здесь основа,
И понять для умных шанс.
На четыре разделил
Раненых — он так лечил.
Безнадёжный — шансов нет,
Смерти ждёт уже ответ.
Неотложный там второй,
Нужно срочно всё решать
У такого и спасать.
Третьим — тяжело больной.
Тот, кто ранен был легко –
Завершил квартет его.
V ̅ DCXLIX / 5 649
Для чего нам это надо?
Очень просто объясню
В мире просто мармелада,
Что понятно мне и пню.
Так с делами обстоит –
Человек, пускай, лежит.
Или общество больное –
Всё решение такое.
Потому святой сказал
Только то — что подходило
В тот момент. И в этом сила.
Раньше тоже там скакал
Побеждавший всех скакун
В мире звуков, знаков, рун.
V ̅ DCL / 5 650
Если первым заниматься –
Он второго не спасёт.
Чётко знайте это, братцы.
«Минус два» там станет счёт.
Должен быть — «минус один».
Вслух об этом говорим.
Первого нельзя спасти,
Нет там знания пути.
Есть один там алгоритм –
Алгоритмы знанья в деле.
Здесь святые преуспели,
Им пою я в Сóде гимн.
Так спасти должны людей –
Потому им и видней.
V ̅ DCLI / 5 651
Потому я выбрал их,
Есть Шейхан и Шейх Шамуúли,
Ими двигал Сóда стих,
И законы жанра в силе.
Был у них там свой баланс
В жизни их, для нас же — шанс.
И они определяли,
И акценты расставляли.
И у каждого берём
Как нам в деле подходило,
И, пускай, мне так фартило –
Всё же, Знаньем обретём.
Лишь святой то понимал.
Знал кто просто — проиграл.
V ̅ DCLII / 5 652
И лечил он как хотел,
И порядка не признал.
Много он стонал, потел,
Не щадил себя, «решал».
Да вот только — пользы нет.
Сúры той не взял он Свет.
Свет живого пониманья,
Не людского, пусть, признанья.
Лишь такой — всех исцелил.
Кто хоть шанс на то имеет –
Всех он вылечить сумеет.
И святого я ценил.
Взял он знанья в деле оба,
Избежать больным чтоб гроба.

Приказ призывать родных и близких

V ̅ DCLIII / 5 653
Люди — спят. Их разбудить.
Кто не умер духом в теле.
Так — приказ. Тому и быть.
В Небе дело так хотели.
Бога нету в Небесах,
Повторением в словах.
Образ древний, вскользь пройдёмся,
Дальше, может, обойдёмся.
Шейх Кафтáру объяснял,
Где Ислам — а где обман:
Человек придумал сан,
Лётчиком внезапно «стал».
Хоть обычный был кустарь –
Всё иллюзии фонарь…
V ̅ DCLIV / 5 654
Сорок будет у Аркъáма,
Первый среди них — Пророк.
Собиралась Панорама,
Благосклонен будет рок.
Все за ним идут, как могут,
Миру и себе помогут.
А араб молился прежним
Идолам, сомненьям смежным.
Лишь Пророк узнал Аллаха
И к Нему людей зовёт,
Время двигаться вперёд,
Сердце то не знает страха,
Ведь в Хирá так закалили
И в дамаск-булат отлили…
V ̅ DCLV / 5 655
Величайшим медресе
Создал Боже нам Ислам,
Что не краткое эссе,
И сказать пристало нам –
Совершенный Человек
Здесь итогом веком век.
И Пророк нас научил,
План Аллаха всем раскрыл.
Настоящего не видят
Люди Дúна в наши дни.
Лишь в себя впитай, пойми –
Небесами не обидят.
Видеть кто Пророка мог –
Счастлив кто, впитал урок.

Пророк собирает свой род

V ̅ DCLVI / 5 656
Так собрал Пророк весь род –
Сыновья Абдул-Манáфа
И Зухрáт, Люуéй идёт,
У Арабов что за графа.
Куреúш всех породил –
В Правде то уж говорил.
Хоть Хашúма род ценней
Среди всех, и всем видней.
Стал Абу Лахáб противник –
Курейшитов всех пугает,
Смерть за это обещает
Не монах, великий схимник,
Всех неверных он причал.
Каждый век людей стращал.
V ̅ DCLVII / 5 657
В каждый век таких найдёшь.
Есть Мусá и Фараон,
Абу Джáхлем доберёшь
Бога Истины Закон.
Никуда нам здесь не деться –
Всем дадут им «подпригреться».
Всех их Боже соберёт,
Чтобы выступить в поход
Против Истины могли –
Где напротив им стояли,
Свет что Истиной познали,
Богу в деле помогли,
Бог ведь делал Сам дела.
Их — нелёгкая несла…
V ̅ DCLVIII / 5 658
Что же он родне сказал?
Будет смерть — их воскресят,
Ад и Рай пообещал,
Праведных опять простят.
Лишь шакъú Абу Лахáб,
Что несчастнейший араб,
Дядя он родной к тому же,
Сам дорогу выбрал ýже. –
Против он. И — навсегда.
И сестра ему сказала,
Христиан напоминала
С иудеем, что года
Многие уж говорили
О Пророке. Удивили.
V ̅ DCLIX / 5 659
Что в роду Абý Талúба
Должен тот Пророк родиться…
Только брат под видом гриба
Станет там сильней сердиться –
Что арабы всех убьют
Курейшитов, изведут.
Но Абý Талúб сказал –
Сохранить он обещал
Там племянника опять,
Станет за него весь род,
Пусть араб их изведёт,
Абдул-Муталúба рать.
В общем, мирно разошлись.
Вектор — есть. Определись…

Пророк собирает курейшитов Мекки

V ̅ DCLX / 5 660
Курейшитов собирает
Наш Пророк у Мекки всей.
То же, в общем, обещает.
Да претензии сильней –
Идолов он ложь раскрыл,
Предков тоже обличил,
Что неправедным прожили
И язычниками были.
И полны арабы гнева, –
Вера вся и предок их.
Переполнился наш стих,
Хватит в деле перегрева.
К Абу Тáлибу пойдут,
Рода что глава и чтут.
V ̅ DCLXI / 5 661
С ним считаться — все должны.
Славен род его, силён.
Всё Хашúма ведь сыны,
Ранг особый в деле том.
И Хашúму будет внук
Абу Тáлиб, что не звук.
Молния из уваженья,
Что сословия сраженья.
В общем, — самый славный род,
В Мекке рода нет славней,
Курейшитов всех главней
Средь потомков, знай, народ.
Он красиво всё сказал
И с улыбкой отослал.

Р о д о с л о в н а я П р о р о к а М у х а м м а д а ( ﺹ )

А д а м
(1-й)
Ш и с
(2-й)
А н у ш
(3-й)
К а й н а н
(4-й)
М а х л а и л
(5-й)
Й а р д
(6-й)
И д р и с
(7-й)
М у т а ў ш а л а х
(8-й)
Л а м а к
(9-й)
Н у х / Н о й
(10-й)
С а м
(11-й)
. . .
И б р а х и м / А в р а а м
И с м а и л
. . .
М у д о р
. . .
Ф и х р ( К у р е и ш ) / 11-й
Г ъ а л и б / 10-й
Л ю у е й / 9-й
Кагъб / 8-й
М у р р а т / 7-й
К и л я б / 6-й
К ъ у с е й / 5-й
А б д у М а н а ф / 4-й
Х а ш и м / 3-й
А б д у л — М у т а л и б / 2-й
А б д у л л а х / 1-й

М у х а м м а д
(П е ч а т ь П р о р о к о в)

Угрозы курейшитов

V ̅ DCLXII / 5 662
Снова жаловаться будут,
Недовольна Мекка вся,
Что в язычестве пребудут
Сверхупрямством карася.
Или ты останови –
Или же войну прими
До победного конца,
Стороны одной венца.
Что сказать? Он в думу впал.
Род его весь перебьют,
Не в первой арабу тут,
Мести той горит запал.
Он Пророка позовёт,
Чтоб пришёл, и он придёт.
V ̅ DCLXIII / 5 663
Перебьют всех курейшиты,
Никого не пожалеют.
Местью этой будут квиты,
Ярость только разумеют.
Но Пророк остановиться
Не сумеет — делу сбыться.
От Аллаха получал
Все приказы. Ожидал
Он такого поворота,
Только — некуда деваться,
И один пойдёт он, братцы.
Абу Тáлиба забота –
Знай, до смерти он с тобой.
И сравню его с горой.
V ̅ DCLXIV / 5 664
Удивительный момент –
Абу Тáлиб был язычник.
Не простой эксперимент,
А неверия отличник.
Всё равно — он заступился,
План Аллаха здесь раскрылся,
Но для тех — кто поумней,
Сúру чтит и так видней.
«В моде» стало говорить,
Что — с неверным не общайся
И к нему не обращайся.
«Модным» Бога научить?
Поумней — сказали выше,
Им хватило выше крыши…

Лямбда и 1-я Газель Хафúза

V ̅ DCLXV / 5 665
Лямбду физик отменил.
Опыты — «всё доказали».
Хоть я физику ценил,
Та прибавила печали.
Дескать, лямбды в деле нет,
Заявлял «апологет».
Позже дело прояснили,
Воду той реки испили.
Но в те годы, расширяясь,
Мир вселенной разрывался –
Лишь «упёртым» я остался,
«В мрак от света» удаляясь?..
Фридман с Гамовым качают,
Относительность смущают…
V ̅ DCLXVI / 5 666
С лямбдой я своей — остался.
Пусть «упёртым» все считали.
С ними я не соглашался,
Те — считаться перестали.
Боже мой, как хорошо…
Непочтения ещё
Можно было бы добавить,
Да не мне — а Богу править.
Он — и правит. И сейчас
Люди просто всё докажут,
Ускорением расскажут,
Не Япония-Кавказ.
В общем, лямбда подтвердилась:
Месть холодной пригодилась.
V ̅ DCLXVII / 5 667
В космологий величинах –
Постоянная она.
Нету Истины в причинах,
Истина — всегда одна.
Кто б куда б не расширялся.
С лямбдою своей остался.
В общем, долгий разговор,
Физики опять дозор.
Худший физики прогноз
В этой лямбде воплотился,
Раз в сто двадцать накрутился,
Что не Гудвин в сказке Оз.
До Хафúза здесь дошёл –
Всё опять я там нашёл…

1-я Газель

V ̅ DCLXVIII / 5 668
«Веселей, Виночерпий! Полней мою чашу налей»,
Где — Аля и Сакъú. И о том мы уже говорили.
«Была лёгкой Любовь, да становится всё тяжелей».
В Сод Газели Начальной с фарси стих легко мы залили.
Стан с Газелью свести — так непросто. И это признай.
Да Хафúз сам зашёл вновь с улыбкой в мой брошенный Край.
Если Мастер пришёл — то к чему все упрёки твои?
Ночь прошла. Дальше ждут — только дни, только дни — впереди.
Знают все, что — к Хафúза Газелям неровно дышал.
Стала явью та тайна и знает весь мир про неё.
В яви той, что без дна, вновь найду я своё забытьё.
Говорил это прямо и раньше, и каждый про это прознал.
Что сказать напоследок в том бейте последнем опять?
Лишь счастливым позволил Всевышний Хафúза читать.
V ̅ DCLXIX / 5 669
«Нечестивцем пролью на молитвенный коврик вино».
Шах Накъшбáнду я так угожу* вновь на злобу врагу.
И верну в понедельник, как было для нас суждено,
Не шаптал с ананасом, не плов, не кишмиш, курагу.
Так о чём я сказал — Примечания край посети,
Сод до корня познав, и к нему ты дорогу найди.
Не ухмылкой пустой всех «святош» коих часто встречал,
Что в помойке мирской славно правят опять карнавал.
Зверем был и останусь. Да, Бог с ним, то — участь моя.
Вдалеке от мирского, пустого, блестящего в усталь для глаз.
Не тогда в бесконечность, да и не сейчас в первый раз,
Каждый мечется, ищет, страдает под стать бытия.
Зверь притихнет ужасный в безмолвии тягостных дней,
Если «так повелел вновь ему — кто Сильней и Мудрей…»

Моя λ

V ̅ DCLXX / 5 670
Моя Лямбда — Тарикъáт,
Так немодным нынче ставший.
Хаять Лямбду всякий рад,
Всякий — кто навек пропавший.
Пусть от α до ω
Не потешит в мягкой неге.
Битва с нафсом непростая –
Лýзеров бежала стая.
Просто — «нету» Битвы той.
Вот такой ответ по силе,
Ввек застрявшему в могиле,
В мире он сейчас «герой».
Пусть Махдú то «объяснит»,
Накъшбандúю что вершит.
V ̅ DCLXXI / 5 671
Моя λ — моя Лейла,
Къáйс-Маджнýн, пусть, буду я,
Не поклонник был я сéйла –
В первый миг беру, друзья.
Не дешёвым — дорогое
В анти-Сéйле. Вот такое.
Взял тот бейт Хафúз, сказали,
У Язúда. Кто в печали? У неверного нам брать — Разрешил Аллах в Пророке. Что застыли, демагоги? Абу Тáлиба печать. И Хафúз ответил сам, Часть Вторую — вверил нам*…

Четыре причины неверия-отрицания

V ̅ DCLXXII / 5 672
Куфр — это отрицанье.
Так в арабском языке.
К месту тут напоминанье,
Налегке и вновь в руке.
Хоть о том и говорили
И Аўтáды укрепили,
Скажем в Сóде это вновь,
Повторения любовь.
Мать ученья — знамо дело.
Без него никак нельзя,
Такова была стезя,
И по ней шагаем смело.
Если кто-то отрицал –
Так неверие назвал.

1-я причина. Власть

V ̅ DCLXXIII / 5 673
Власть царей — всему начало,
Трон не хочет он терять.
Потому не встрепетало
Сердце Истиной опять.
Был Ираклий — румский царь,
Византии государь.
И арабский царь там был –
Трон и веру упустил.
А Наджáши — сохранит,
И поверит он в Пророка,
И остался, волей рока,
Он на троне и сидит.
В общем, просто всё там было,
Сущностью судьба рулила.
V ̅ DCLXXIV / 5 674
Стал хазáрин иудеем,
Русь уверует в Христа.
Утверждать я не посмею,
Хоть история проста.
Первый там — назло решил,
Против двух он с третьим был.
Так Хазария пошла –
Унижение нашла.
Нет на карте — в мире нет.
Растворился, словно воздух,
Тот кагáн, не видно росту.
Где Хазария? Секрет?
Нет секрета никакого,
Униженьем стало снова.
V ̅ DCLXXV / 5 675
На Руси была причина –
Пить Ислам всем запрещает.
И решил тогда мужчина –
Христианство принимает.
В общем, суть определяла
Всё всегда. Не много-мало.
Каждый светом обретает,
Сущность где всегда решает.
Кто вцепился в трон опять –
Лишь бы власть и сохранить,
Что угодно городить –
Униженья ожидать.
Прямо это кто сказал –
Меньше всех и проиграл.

2-я причина. Деньги

V ̅ DCLXXVI / 5 676
Денежки, деньга, таньга.
Без неё как обходиться?
Непролазная тайга,
Больше хочется нажиться.
Наживались до предела –
Сердце этим очерствело.
Истину узреть не сможет,
Да и Боже не поможет.
Ведь за жадность — Ад обещан,
Знает это богатей,
Отказался без затей
И на мраке был помешан.
С мраком он в Аду остался,
Только там не сомневался.

3-я причина. Сан

V ̅ DCLXXVII / 5 677
Есть министры и вельможи,
Царский трон один всегда.
Им придётся выбрать тоже,
Где у Каспия вода.
Вот они и выбирают,
За Хамáном вслед шагают.
Пусть не все — иль большинство?
Человека естество?
Может быть. Не мне судить.
Дальше — больше не понятно.
Может, и кому занятно.
Мне б с собой вопрос решить.
Зависть дальше на пороге,
Растворившемуся в Боге…

4-я причина. Зависть

V ̅ DCLXXVIII / 5 678
Абу Джáхля ярость вся –
Там от зависти питалась.
Не виною порося,
Что в лошадку не срасталась.
В мире вижу много раз,
Пусть, Япония-Кавказ.
Завистью лицо скосило –
Вот неверия где сила.
Если б он и стал такой –
Всяк за ним идти обязан
Как вассал, и этим связан
В этом мире под луной.
Зависть в мире процветает –
Рай другого ожидает.

Хитрость курейшитов — Гъимáра ибн аль-Уалид

V ̅ DCLXXIX / 5 679
Абу Тáлиб непреклонен
И до смерти он стоять
Будет рядом. Выпад болен,
Ведь не хочет умирать,
Пусть и гордый, курейшит,
С хитростью он поспешит.
В Мекке — он красивый самый,
Нравом мил и не упрямый,
Сын Уалúда он к тому же –
Вождь неверия из ярых,
Молодых, пускай, и старых.
Нравится он Мекке дюже.
Вот Гъимáру ты возьми
«В дар от них» и — сохрани.
V ̅ DCLXXX / 5 680
А они — убьют Пророка.
Очень хитрый, в общем, «план».
Как посмешище для рока
Дьяволом им в руки дан?
Абу Тáлиб и сказал,
Прямо дело объяснял –
Воспитает им он сына,
Чтобы знатен стал дубина.
Сына же его — убьют.
Очень «выгодный» расклад –
Кто с умом имел разлад.
И глупец кто будет тут?
Ясно дело — отказался,
Курейшит вновь обознался…

Аль-Баб 18. 13 лет истязаний в Мекке
Al-Bab 18. 13 years of torture in Mecca
From verbal skirmishes to physical extermination
Reasons for gentile discontent
Story of ‘Abbas
Abu Lahab and his wife Umm Jamil
The marriage of Abul-‘As to Zaynab
Termination of the engagement of two sons of Abu Lahab with the daughters of the Prophet. ‘Uteiba curse and his death
Punishment: Mecca Seven and Quraysh
«I was sent to destroy you …»
The first open call after the Prophet — Abu Bakr
First reading of the Quran to the infidel after the Prophet — Abdullah ibn Mas’ud
Tricks of the Quraysh
Trades of Quraysh with the Prophet: money, power and reign
Questions for the Supporters and Opponents of the Prophet
Four levels of incarnation of Sira from Kaftaru
Quraysh: continued trading. Sending Al-Kafirun Surah (Unfaithful)
Questions and claims of the gentiles to the Prophet and the Quran. Divine Glossary of Terms
Why do unbelievers demand miracles from the Prophets all the time?
Questions
‘Uqba and Ubay
Waleed’s trick in the Hajj season. «Sadaqal Waleed»
Abu Lahab and the Sunnah of Saints after the Prophet
5 + 1: Angel Jabrail will kill five and blind one of the torturers
Abu Jahl, Waleed, and the Banu Makhzum clan are about to kill the Prophet
«Ma» and «man»
Rukana
Habbab Question
Asiya and Iskandra
Why all this suffering?
The invincibility of the Ashab in the transfer of suffering
От словесной перепалки — к физическому истреблению

V ̅ DCLXXXI / 5 681
Абу Тáлиб — понял это,
Род он снова соберёт.
И не будет там совета,
Он — приказы отдаёт:
Защищать Пророка — всем.
Нет для обсужденья тем.
Абу Лáхаб отказался,
Вновь к проклятию пробрался.
Защищали — до конца.
Мусульманин, пусть, неверный.
Удивился, правоверный?
Жизнь отдали за гонца,
От Аллаха что пришёл.
Остановит произвол.
V ̅ DCLXXXII / 5 682
У арабов был обычай –
Своего он не бросает.
Род и племя. И добычей
Род другой не процветает.
То — тагъáссуб. Фанатизм.
В мире наших плоских призм.
Вот бы так за правду бились
Люди ввек — всего б добились.
Есть — настойчивость. Упрямство
Будет — вектор где иной
В этом мире под луной.
Там и там — всё постоянство.
Но в плохом или хорошем –
Мы оставим, не ворошим.

Причины недовольства язычников

V ̅ DCLXXXIII / 5 683
Их — заблудшими считает,
Перед миром что глупцы.
Идолов их принижает.
Деды пусть, пускай отцы –
В заблужденьи. Очень круто.
Гордецам такая «смута»,
Ясно дело, ни к чему –
Смерти прочат посему.
Но — так Бог ему велел.
Глупость мира и обычай
Ради чьих-то там приличий?
Многого так мрак хотел.
Свет пришёл — там мрака нету,
Обойди хоть всю планету.
V ̅ DCLXXXIV / 5 684
А для нас здесь вывод тот,
Мы не Богом ведь ведомы,
Из Хирá кто в мир идёт –
Будем рады и знакомы.
Он смотреть обязан в мир –
Не от страха тех придир.
Чтобы сдюжить каждый мог –
Вот чего так хочет Бог.
Чтобы тяжесть — всем по мере
Кто и где на что способен,
Слаб, пускай, солнцеподобен.
Объясненьем на примере:
Ногу ставь — где тяжесть к месту,
Различай огонь, фиесту.

Рассказ Аббаса

V ̅ DCLXXXV / 5 685
Абу Джахль распинался,
Чтоб Пророк наказать,
Чтоб суджýда он дождался –
И на шею наступать
Вздумал он Пророку Бога.
В Ад — одна ему дорога.
И Аббас услышал то,
Пробивает долото.
И Пророку рассказал,
И Пророк наш — рассердился,
И к Каабе устремился,
Вход к Каабе не искал –
Перепрыгнул чрез забор,
Чтоб быстрее уговор.
V ̅ DCLXXXVI / 5 686
Сýру Сгусток прочитает,
Будет там суджýд в конце –
И суджýд тот совершает,
Как положено в венце.
Двинет Абу Джахль «смело» –
Убегает он умело,
Перепуганный трясётся,
Что же делать остаётся?
Видит ров весь из огня –
Между ними Бог возвёл,
Не позволит произвол.
Может быть, простит меня…
Смелость быстро испарилась,
Правды дверца приоткрылась.

Абу Лахаб и его жена Умм Джамиль

V ̅ DCLXXXVII / 5 687
Проклял Сýрой Бог её
Вместе с мужем, знаем это.
Знает то и забытьё,
Помнит это вся планета.
Камнем хочет там побить,
Только этому не быть.
Ангел спрячет там крылами,
Не увидеть чтоб глазами.
Абу Бакр рядом был,
С ним она и говорила,
Всем несчастьям дверь открыла,
Рок — запомнил. Не забыл.
Все получат по порядку
От Аллаха разнарядку.
V ̅ DCLXXXVIII / 5 688
И убить его хотел
Абу Лáхаб — не сложилось.
Молнией назад летел,
Так от страха всё кружилось –
Змей огромный. В пасти той
Разглядеть сумел «герой»
Голову Пророка в мире,
Не в угоду мрака лире.
Потому и убежал,
Хоть героем и считался,
Храбростью он отличался,
Да не тот, видать, оскал
Та змея в миру имела,
Зная делала что дело.

Женитьба Абуль-Гъáса на Зéйнаб

V ̅ DCLXXXIX / 5 689
Абуль-Гъáс был крут — женился,
Курейшитов он не слушал.
План Аллаха воплотился.
Кто-то ел, а кто-то кушал.
На Зейнáб женился он,
Перед Небом стал силён.
Так Умáма и Алú
Родились, как свет земли.
Позже — примет он Ислам.
Долог путь туда. Однако –
В деле том не будет брака,
День придёт. Услышим там.
Стержень мужа — стержень славы,
Знают леса все дубравы.

Расторжение помолвок двух сыновей Абу Лахаба с дочерями Пророка. Проклятие Гъутейбы и его смерть

V ̅ DCXC / 5 690
Эти двое — не женились.
Всё — несчастия страна.
И дела там упростились.
Умм Кульсýм теперь вольна,
Вместе с ней сестра Рукъúя –
В счастье вечном, абадúя.
Гъýтба отказал, Гъутéйба –
Всё несчастья метка-шéйба.
Плюнул он в лицо Пророку,
За грудки его хватал,
Двери Ада открывал
Для себя и в «честь» пороку.
Сделал там Пророк дуá –
До сих пор гремит молва.
V ̅ DCXCI / 5 691
«Из Твоих собак направь,
Боже, на него одну».
Вот теперь судьбу поправь –
Коль пошёл «наверх» ко дну.
И Гъутéйба так попал
В Гнев Аллаха — сник запал.
В Мекке всякий это знает –
Бог Пророку отвечает
На мольбы всегда и все.
Что ж, в неверие зарылись
И бесчестием раскрылись?
Не алмаз, что по росе.
Зависть и несчастье духа –
Всё ведёт их та старуха…
V ̅ DCXCII / 5 692
И мольбы его — боятся
Курейшиты в день любой.
Хоть в неверие стремятся
Кроме тех — кто с головой.
Если Бог ему ответил,
Этим в мире так приметил,
В общем, ранг пред Богом есть –
Должен оказать я честь.
Да не каждый думал так.
Жадность, зависть разогнала –
Довела до дна подвала.
Лишь один я здесь простак?..
Всё «крутые господа» –
Как в Аду идут года?
V ̅ DCXCIII / 5 693
В Шам отправлен караван,
Сын с отцом там отправлялись.
И отсчёт возмездью дан –
На участок львов нарвались.
Хоть Гъутéйбу прятал он –
В круга три араб силён,
На помост его подняли
И от львов так защищали.
Все — уснули. Лев пришёл.
Нюхал каждому лицо
И нашёл своё крыльцо,
Так Гъутéйбу он нашёл.
Мигом голову сорвал,
Подлости навек воздал.

Наказание: семеро и курейшиты Мекки

V ̅ DCXCIV / 5 694
Рассказал нам Абдуллах,
Что Масгъýда будет сын,
Как несчастен мира прах,
Если в мире он один.
В Три Этапа мы делили,
Тем удобство приоткрыли.
Десять лет до Хúджры есть –
Первый трём от нас вся честь.
Нет Умáра и Хамзáта.
Мекки так силён язычник,
Вот такой у них отличник,
Радоваться рановато.
В Год Шестой последний день
Будет тень на их плетень.
V ̅ DCXCV / 5 695
Станет наш Хамзáт навек.
Третий день Седьмого Года –
Радуется человек,
Радостна и вся природа,
Ведь Умáр принял Ислам,
Что Вторым Этапом нам.
Окончание блокады –
Третьему Этапу рады.
Года два блокада шла
Или три, нам говорили,
Риуаяты оценили,
Всё История нашла.
Ну а дальше — до Хиджры
Года три мы ждать должны.
V ̅ DCXCVI / 5 696
Что Ибнý Масгъýд сказал –
Год Четвёртый или Пятый.
Битвы нарастал накал.
Дальше — больше, в лес заклятый.
Он с Асхáбами сидел,
На Пророка всё глядел.
А Пророк — в земном поклоне,
Что суджýд. Назло вороне
Голубь верности летит.
Курейшитов полон двор,
Их в Каабе свой дозор.
В общем, курейшит сидит.
Абу Джахль хочет подлость,
Всё его несчастья волость.
V ̅ DCXCVII / 5 697
Там останки от верблюда,
Дня уж три как жертвой стал.
И терпенья сила чуда
Заполняет наш портал.
Гъýкъба на спину положит
У Пророка. Не тревожит.
И Пророк не шевельнулся,
Перед Богом лишь прогнулся.
Подойти Асхáб не может –
Очень запросто убьют,
Рода силы нету тут,
Лишь напрасно крылья сложит.
Бог нас научить хотел –
Смерть Асхáб давно презрел.
V ̅ DCXCVIII / 5 698
И Фатима там придёт,
Десять лет примерно ей.
Эту гадость уберёт,
Всё величие при ней.
Курейшитам всем досталось
От Фатимы, что не малость.
Вскоре наш Пророк закончил
Свой намаз. И дело вспомнил.
Семерых он назовёт,
Что несчастьем отличились
И от Света отлучились,
Их несчастие найдёт.
Курейшитам Мекки всей
Тоже есть удел из дней.
V ̅ DCXCIX / 5 699
Абу Джахль будет там,
Гъýтба, Шéйба и Уалúд,
Сын его Гъимáра сам,
Гъýкъба, что Аби Магъúд,
И Умэйя там, конечно.
Их мученье — бесконечно…
Мекки дождь забрал Аллах,
Наставлением в мирах.
Но Пророк — не наказал.
То — не мщенье-наказанье.
Жёсткость — пряника признанье.
Может, курейшит признал?
Станет долго голодать,
Кость и шкуру поедать.
V ̅ DCC / 5 700
Все потом к нему придут:
«Попроси Аллаха вспять.
А иначе — все умрут.
Ты же — милость. Истреблять
Не к лицу тебе, мы знаем.
И молитву почитаем,
Свыше что тебе дана
И особая страна.
С Небом ты договорись –
Засуха убьёт народ…»
Курейшит всей Мекки ждёт.
Мрак, слегка угомонись.
И молитвою Пророка
Дождь неделю лил ширóко…
V ̅ DCCI / 5 701
Снова все к нему пришли:
«Утопить народ ты хочешь?
Влагой всё, хоть не в пыли.
Может, снова похлопочешь?»
Бога просит наш Пророк –
И в пустыню тот поток
Бог с небес переправляет,
Мекку так Аллах спасает.
И к неверью курейшит
Своему опять вернулся,
В Мрак по новой окунулся
И от Света вновь бежит.
Поговоркою прошёл –
Эшек бильген арба джол… *

«Меня послали уничтожить вас…»

V ̅ DCCII / 5 702
Всех мучений час настал,
Долго мучали мекканцы.
Да Пророк не унывал,
Пусть для мира — оборванцы
Те, кто рядом с ним стоит.
Суть — своё определит.
Силой наделён безмерной
В этом мире правоверной.
Да не станет бить, крушить –
Хоть его и не жалели,
В этом деле преуспели.
Хочет — научить нас жить…
Чтоб Наследник знал его
Всю дорогу до того.
V ̅ DCCIII / 5 703
Должен он терпеть для вида,
Всё смирением покрыть.
Не пробьёт его обида,
Только Свету Бога быть.
Он нас учит лишь тому,
Сердцем выжженным пойму.
Мир страданья посети,
Там смиренье обрети.
Всё решает Бог всегда,
Пусть, и нету в нас нужды,
Русло полное воды
Наберёт опять река.
План Аллаха воплощался –
Так Пророк наш настрадался.
V ̅ DCCIV / 5 704
Он в земном поклоне вновь,
Гъýкъба ставит ногу в шею.
Вот такая нелюбовь
Всё неверному в затею.
Абу Бакр оттолкнёт,
Вождь он тоже. И не гнёт
Тех вождей его обида,
И кипит сильней карбида.
Пусть глупцами их назвал,
Идолов предал забвенью,
Призывал своих к терпенью –
Сторицею Бог воздал.
Раз так хаяли его,
Выше был Пророк того.
V ̅ DCCV / 5 705
Бог Пророка разозлил,
Нет в Пророке чувств иных,
Только то — что Боже влил,
Не в пример для остальных.
Совершал Тауáф-обход –
Слово горькое идёт.
Богом там Пророк клянётся,
Что — ответить им придётся:
Послан он — их уничтожить.
Дождалась арабов весть,
Пусть увидят в деле честь
Рока, чтоб их потревожить.
Испугались, как один. Богом,
Знают, — он любим.
V ̅ DCCVI / 5 706
Ведь не лгал он никогда,
Ранг пред Богом там особый.
Знает Мекки то вода,
Знают «знатные» особы.
Но он с детства — добрый был,
Зла он в жизни не чинил.
День второй. Убить хотят
И толпою налетят.
И хватают за грудки,
Абу Бакр заступился –
На него их гнев пролился,
Там ведь правила свои.
Волосы все оборвут,
Нам Асмá расскажет тут.
V ̅ DCCVII / 5 707
И Пророку оборвали
Большинство его волос.
Так за нас они страдали…
Сúры голос то донёс.
Абу Бакру заступиться
В этот день нельзя, столица.
Сам Пророк ответит им,
Речи те мы повторим –
Уничтожить их пришёл.
Очень быстро расступились,
Разбежались и забылись.
Он — Посланник. Не посол.
Мекка быстро забывала,
Всё неверием пылала.
V ̅ DCCVIII / 5 708
Рассказала нам Фатима,
Мимо Кáгъбы шла она,
Что Пророком так любима,
Сердца нашего весна.
Как один — мечом ударить,
План такой арабов. Жарить
Ад готов таких давно
Только в чёрное кино.
Плачет дочь. Сказал — не плачь.
Омовенье быстро взял
И к Каабе поспешал,
Мира что храбрец-силач.
И на них он посмотрел –
Каждый в землю лишь глядел.
V ̅ DCCIX / 5 709
Бросит горсть земли он в них.
И кого земля коснётся,
Жёстким будет этот стих –
Адом в Бáдре обернётся.
В день той Битвы всяк убит –
Коль песчинкой долетит.
И песчинка долетела,
Счёт вела свой очень смело.
Бились так годами в день,
Всё мучением страдая…
Тех Великих вспоминая,
Обозначим только тень
Света вечного в сердцах,
Что подарком дал Аллах…

Первый открытый призыв после Пророка — Абу Бакр

V ̅ DCCX / 5 710
Тридцать Восемь наших стало,
В Дар Аркъáма что придёт.
Прятаться им не пристало?
Не даёт Пророк им ход.
Мало нас — он так сказал.
Абу Бакр настоял.
Раз и два, и много раз.
Всё же в деле Бога ас.
В Кáгъбе к Богу он призвал,
На земле Его Пророку,
Видно, так угодно року –
Битвы час опять настал.
Били долго всех нещадно,
Чтоб другим де неповадно.
V ̅ DCCXI / 5 711
Абу Бакр — на земле.
Бьют его толпой мекканцы,
Объяснением тебе,
Что совсем не оборванцы.
Курейшитов знать опять.
Бану Тéйм придёт спасать
Абу Бакра, их вождя,
Отобьют его. Хотя
Гъýтба бил его ногами
По лицу, не видно носа.
И дождётся он разноса,
Да послушаем мы с Вами –
Гъýтбу смерть от них уж ждёт,
Абу Бакр коль умрёт.
V ̅ DCCXII / 5 712
Что умрёт — не сомневались.
Да восстал он из руин.
И гяуры здесь заждались –
Вот он, Веры Исполин.
Что с Пророком? — Так спросил.
Окруженье разозлил.
Вся родня его в неверьи,
Дочь Асмá лишь в том поверьи.
К Умм Джамúль, что дочь Хаттáба,
Мать пошлёт — та отвергает,
Их обоих де «не знает».
Тяжела так месть араба.
Женщине легко сказать,
Мать попросит подождать.
V ̅ DCCXIII / 5 713
И зовёт Фатиму в гости.
Та пойдёт, всё веры зов,
И не счастья в Небе кости,
К выбору лишь будь готов.
Абу Бакр увидал –
Снова то же вопрошал.
Рядом с матерью не хочет
Говорить. И так хлопочет
О Пророка тайне вновь.
Абу Бакр обещает –
Мать его про верность знает,
Не предаст. И вот любовь.
Сáлимун* она сказала,
Дом Аркъáма там назвала.
V ̅ DCCXIV / 5 714
Поведут его туда,
Ночью втайне. Глас любви.
У неё — своя вода
И дела, поверь, свои…
Обещал — не есть, не пить.
Так Пророка посетить
Разрешат полуживому,
В помощь мать опять из дому.
Там обнимет он Пророка –
И расплачется Пророк,
Что Посланник сделать мог,
Коль любимец стал у рока
Абу Бакр, что Сиддúкъ,
В тайны Бога он проник.
V ̅ DCCXV / 5 715
Что — Любовью открывались
К Богу и Его Любимцу.
Все претензии остались
Лишь у лжи да проходимцу.
Горечью, пусть, начинала
Та дорога — то начало
Обязательное здесь,
В этом — суть и смысл весь.
И за мать он попросил –
Сделает Пророк Дуá.
И Исламом здесь права
Станет мать, и час пробил.
Рай ей сын отвоевал,
И об этом мир узнал.

Первое чтение Корана неверным после Пророка — Абдуллах ибн Масгъýд

V ̅ DCCXVI / 5 716
Сын Масгъýда — ростом мал,
Меньше метра, нам сказали.
В сердце Бог имáна дал
Столько — что не сосчитали.
Нет родни, чтоб защитить.
Есть Аллах. Отговорить
Миром целым не смогли,
Сей рассказ нам сберегли.
Вышел. Прочитал Рахман*
На Макъáме Ибрахúма,
Был восход тогда вестимо,
Весь народ был собран там.
Слышат, да не понимают,
Что так громко им читают.
V ̅ DCCXVII / 5 717
Посмышлёнее кто был,
Понемногу понимает,
Что Главу араб открыл
И Коран для всех читает.
Били долго и нещадно,
Что герою здесь отрадно.
Радость от мученья, знай, –
Только Веры светлый край.
Нет там тяжести страданья,
В Боге сердце затвердело
И не чувствует то тело,
Нам с тобой для пониманья.
Хочет завтра вновь читать,
Храбрость верности под стать.
V ̅ DCCXVIII / 5 718
Да его отговорили,
Сделал дело, молодец.
Нас с тобою научили,
И потух опять подлец.
Что Исламом прикрывался
И к мирскому только мчался.
Нет, не хочет он страдать,
Будет книги «изучать».
Повкуснее и послаще
Хочет, только в мире жить,
Лицемерами прибить
Может в Ад всегда пропащий.
Сито сеет, отсевает.
В Свет такой не попадает.
V ̅ DCCXIX / 5 719
Сын Масгъýда нам сказал –
Самый слабый курейшит
В этот день. Бог показал.
Верой в деле знаменит.
Есть куда и как стремиться,
Чтобы верою забыться –
Что Любовь и Свет сердец,
Понял это, наконец.
Если понял — то за дело.
Зикр. Рáбита опять.
Хúкма, мудрость изучать.
Знанье Книги, скажем смело.
А без этих составных –
Не найти перекладных.
V ̅ DCCXX / 5 720
Им — за жменю обещал
Больше, чем — всем нам за гору
Золота. Пророк сказал.
Будет верность уговору.
Жмень пшеницы — злато гор?
Да. Такой был уговор.
Жизнь свою не пожалели,
Мир подлунный весь презрели.
Строили фундамент нам,
И теперь Ислам стоит,
Темень мрака бередит,
В радость нам, назло врагам.
Сын Масгъýда тяжелей
В День Суда горы твоей.

Ухищрения курейшитов

V ̅ DCCXXI / 5 721
Каждый род — своё мученье.
Мусульманину тоска.
Курейшита ухищренье
Оценила и каскá.
Будут голодом морить,
Не дадут воды попить.
Будут бить и издеваться,
Изолировать пытаться –
Чтоб поток остановить.
Но — от Бога им прибавка,
Всё — где Истины поправка,
Хочет Бог, тому и быть.
Ведь Хамзáт с Умáром в деле,
Ухищренья на пределе.

Торги курейшитов с Пророком: деньги, власть и царствование

V ̅ DCCXXII / 5 722
Курейшитов знать придёт,
Абу Тáлиба просила –
Пусть Пророка приведёт.
Где же их былая сила?..
С ним хотят поговорить,
Дело это обсудить.
Что-то там не видно спеси,
Чинно-просто, будто в весе.
Выйдет к ним Пророк Аллаха,
И начнётся разговор,
Разукрасится узор,
И внимай всем сердцем, птаха.
Чтобы многое понять,
Необъятное объять…
V ̅ DCCXXIII / 5 723
Что ж ему они сказали?
– Ты — один араб такой,
Равных нет тебе, едва ли,
Смуты ты гонец лихой.
Порицаешь всех отцов
И к язычеству суров.
И глупцами всех назвал
Твой Коран, что нам читал.
Идолов не признаёшь.
Всё плохое сделал ты –
Воплощением мечты.
Будет наш совет хорош:
Коль богатства ты желал –
Этим в «яблочко» попал.
V ̅ DCCXXIV / 5 724
Денег соберём мы столько –
Будешь главный богатей.
Согласись ты с этим только,
Предлагаем без затей.
Если хочешь почитанья –
Хватит нам об этом знанья,
Будешь ты Амúр средь нас,
Стал достаточен приказ
Твой другим для исполненья.
С твоего согласья жить
Будет Мекка и служить,
Всё тебе для исполненья.
Если хочешь стать царём –
Вновь «добро» тебе даём.
V ̅ DCCXXV / 5 725
Если ж джинном поражён,
И такое он внушает, –
Этим делом не смущён
Разум наш и предлагает:
Денег много соберём
И лечение найдём.
Всё, что можно сделать в силах,
Пусть покоятся в могилах
Предки наши, — сможем всё.
Иль излечишься тогда,
Или правда с нами та,
Всё усилие своё
В деле этом приложили.
Речь на этом завершили.
V ̅ DCCXXVI / 5 726
Что ж ответил им Пророк?..
– Ничего такого — нет.
Джинн там овладеть не смог,
Блеска нет земных монет,
Тяги к власти или царству,
Не потворствую лукавству.
Бог Расýлом к вам послал
И Кораном разъяснял.
Быть Башúром и Назúром
Всем — Аллах велел такое.
И Рисáля то не скрою.
Ни к чему мне быть Амúром.
Верой вашей обретёте
Мира оба, что в заботе.
V ̅ DCCXXVII / 5 727
Если против — всё стерплю,
Бог рассудит между нами.
Речь закончена. К рулю
Станет Правда, знаем с Вами.
Очень просто всё на вид
И не нужен в деле гид.
Но вопрос мы задавали,
Дверь простую открывали.
Почему ответил так?
Всё намéреньем решалось
В мире этом, обрезалась
Нить неверия. Никак?
Потому и Стан идёт,
И вопросы задаёт.

Вопросы сторонникам и противникам Пророка

V ̅ DCCXXVIII / 5 728
Денег много — отказался.
Стать Рокфеллером не хочет.
Царский трон? Не показался,
Что о троне том хлопочет.
На больного — не похож,
Очень в деле он хорош.
И бесплатно раздаёт,
К счастью вечному зовёт.
Сделал позже он царями
В мире этом под луной
Тех Асхáбов, Боже мой,
И об этом знаем с Вами.
Что ж противник отрицал?
Всё же прямо он сказал.

Четыре уровня воплощения Сúры от Кафтару

V ̅ DCCXXIX / 5 729
Первое — начни с себя.
Здесь Хирá нам помогает.
Не достигнешь, нафс любя,
Нафс в Хирá навек сгорает.
Так Пророк нам указал.
Первым то я здесь назвал.
Далее — семья, родные.
Номер Два. Перекладные –
Первые что Года Три.
Дело в Мекке начиналось.
Общество за тем — заждалось,
Третий Уровень. Лови.
Дальше — мир, что Гъáлям весь,
Остановимся мы здесь.
V ̅ DCCXXX / 5 730
В общем, — личность там, семья,
Общество и целый мир.
План такой пришёл, друзья, –
Где всегда Пророк кумир.
Все четыре воплотил,
Каждого в том научил.
Каждый уровень прошёл,
Сад Познания расцвёл.
Все нюансы учтены,
Всё нам Боже показал
И Пророка присылал,
Лишь бы мира все сыны,
Кто стремились — обрели,
Счастье вечное нашли.
V ̅ DCCXXXI / 5 731
Первый уровень проходит
В Абсолюте — меньшинство.
В миллион — один? Подходит?
Или в сто? Где большинство?
Без Хирá — не будет дела,
Утверждаю это смело.
Эгу Бог чтоб помогал –
В жизни кто-нибудь слыхал?
Злейшему врагу Его,
«Богом» что всегда считало
Лишь себя. Подняв забрало –
Не до сказок. И того,
Кто такое отрицает –
Сод, не слушая, шагает.
V ̅ DCCXXXII / 5 732
Про семью что говорить
И про общество такое,
Коли нафсу в сердце жить,
Сил прибавив нафсу второе?
Недостатков всех лишился,
Благонравьем укрепился? –
Знать, пришёл семьи той час,
Народился в мир алмаз.
Чтобы общество будили,
Что зачахло в мире тленном,
Лицемерно-незабвенном,
Мир, как розу, чтоб хранили.
Все четыре охватил
Шейх Кафтáру и почил.
V ̅ DCCXXXIII / 5 733
Что касается порядка –
Есть Махдú Имам, Гъисá.
Будет Бога разнарядка,
И извергнут Небеса –
Иисус сюда вернётся,
Знамя правды в мире вьётся.
И с Махдú он воплотит
План — и будет знаменит.
Вот тогда что скажут люди –
Тот, кто так Кораном «бьётся»;
Кто на Библии клянётся, –
Скажут что об этом чуде?
До тех пор — нет газавáта.
Чётко знайте то, ребята.
V ̅ DCCXXXIV / 5 734
Есть — один людей убой.
Сúра это подтверждает,
В этом мире под луной
Всем легко напоминает.
В Мекке — лишь терпел Пророк,
Так велел Всевышний Бог.
Разрешение пришло,
До Медины коль дошло.
Разрешением сейчас –
Прочь сомненья, правоверный –
Лишь Гъисá, Махдú в час верный.
Пусть, Япония-Кавказ.
И иного не найдёшь,
Коли Счастием хорош.

Курейшиты: продолжение торгов. Ниспослание Суры аль-Кафирун (Неверные)

V ̅ DCCXXXV / 5 735
Снова ищет курейшит,
Чтоб лазейкой проскользнуть,
Этим он и знаменит,
Ищет примиренья путь.
Год помолятся Аллаху
Одному, надев папаху.
А потом там целый год
К идолам идёт народ
Во главе с самим Пророком.
Что Пророк ответит им?
Ожиданием за сим –
Всё не эгом и пороком.
Ждёт Аллаха он приказ.
Риуаят другой, как раз.
V ̅ DCCXXXVI / 5 736
Риуаят другой гласит:
День — за десять, польза наша.
Год — за месяц. Так летит
Там стрела, пускай, не Ваша.
Год — Аллаху там молись,
Месяц — к идолам стремись.
А потом уж разберёмся,
Дескать, все свои, сочтёмся.
Что там лучше чтоб узнать,
Может, сделает уступку?
Есть ли путь такой рассудку?
Не рассудком ведь шагать:
Подчиненьем Богу в мире
Станет точка там в пунктире.
V ̅ DCCXXXVII / 5 737
Ждёт Пророк с Небес ответ.
Сýру Бог ниспосылает.
Чётко сказано там — нет.
Сýру Кáфирýн читает.
Каждому — своё. Опять
Не позволит Бог мешать
Свет и Мрак в одно звено –
Очень разное оно.
Не сложилось дипломатом,
Компромиссом не срослось,
Вдаль и прочь то унеслось.
Лишь глупцам то «компроматом».
Всё легко тот различал,
Что лишь Истиной дышал…

Вопросы и претензии язычников к Пророку и Корану. Божественный Словарь Терминов

V ̅ DCCXXXVIII / 5 738
Ибну Хáль Хадúджи он,
Ибн Умм Мактýм известен,
Абдуллахом наречён,
И вопрос один уместен.
«Халь» — ответом «дядя» тут,
Что по матери, так чтут.
«Гъам» — то дядя по отцу,
Всё идёт к тому крыльцу.
«Хáля» — тётя, «Гъáмма» — тётя,
Всё по матери опять,
И отца придётся звать,
Оба предка при работе.
Чтобы дальше легче было –
Терминами речь пестрила.
V ̅ DCCXXXIX / 5 739
В Мекке он принял Ислам,
И к тому же был слепой.
Случай тот не зря мирам
Преподнёс Аллах. Порой,
Даже — мучая Пророка,
Провиденье. Божье Око.
Чтобы так меня учить –
Горечь ту Пророку пить.
Только Воля, что Аллаха,
Движет им — таки дела.
Только это приняла
Суть моя, Моя Рубаха.
И иного — не признал,
Топором уж люд прозвал.
V ̅ DCCXL / 5 740
Знать там Мекки заседала.
Их Пророк увещевал.
Скажешь, может, — будто мало
Им Аллах и так сказал.
Но. За сильным вслед идёт
Слабый. Знает весь народ.
Если сильный будет здесь –
С ним народ тот будет весь.
Мягок потому Пророк,
Пользой дела продвигает
И мекканцев не смущает.
Мягкость — фадль. Не порок.
Да у Бога Свой Словарь.
Он — вселенной Государь.
V ̅ DCCXLI / 5 741
И прислал туда слепого.
Про Аллаха он спросил.
Ну, казалось, — что такого?
План Аллах Свой воплотил…
Отвернулся там Пророк,
Против Воли что он мог?..
И нахмурился к тому же,
Чтобы нафсу было ýже
Моему в груди опять.
Чтобы лучше понял он
Тот Божественный Закон,
Что — единственный. Понять
Может то в миру монада,
Коли Истиною рада.
V ̅ DCCXLII / 5 742
К курейшитам повернулся,
Отвернувшись от Асхáба.
Сýрой мир тот захлебнулся,
Про слепого в ней араба.
Что — очиститься хотел.
Здесь я Тарикъáт узрел.
Тáзкия приятен звук, –
Тетива, Стрела и Лук…
И сказал Бог — «господа»
Мира этого лихие,
Лишь в миру они «такие».
Для Него же — никогда.
Честь — стремлением к Аллаху
Воздавалась в мире праху…
V ̅ DCCXLIII / 5 743
Курейшит — воротит носом,
Одолжением живёт.
И поднос там за подносом
Милости — да всё «не тот».
А слепой тот — сам пришёл,
Бога в сердце он нашёл.
Хочет он — к Нему. Ну, что же, –
Дело то святому гоже.
Не Пророка Бог ругал:
Сделал выговор Он мне –
В «сильных» не живи «стране»,
Бога ищущих застал?
Чтоб — с факъúрами сидел.
Так Аллах, Пророк велел…

Почему неверные всё время требуют чудес от Пророков?

V ̅ DCCXLIV / 5 744
Интереснейший вопрос.
Хоть над ним не думал я.
Размышлений сад зарос,
Да пробилась полынья.
И посыл у них один –
Слабость ищут. Подтвердим.
И Пророка там любого
Можно взять — полно такого.
Вдруг — не сможет и споткнётся?
Всё надеждою живёт
Хитрый чёрт, язычник тот.
В глубине души смеётся?
Смех хорошим там бывает,
Где геенна не пылает.

Вопросы

V ̅ DCCXLV / 5 745
И Девятый там Урок
Шейх Кафтáру посвящает.
Бился курейшит, как мог, –
И Аяты посылает
Бог в Коране как ответы.
Языком силён кто где-то –
Те Аяты наизусть
Может выучить. И пусть.
Мы же — смысл приведём
Ухищрений бесконечных
Тех сердец в миру беспечных,
Знанья с мудростью найдём.
Áхлом кто такому был,
Я про то совсем забыл.
V ̅ DCCXLVI / 5 746
Не хотят Коран такой.
Не устраивает их.
Принести Коран другой
Просят-требуют. — Вот, жмых…
Будто он Коран писал,
А не Бог его прислал.
И Аллах ответит так,
Понял не был кто дурак.
Или очень хитрым был.
И про то уж говорили
Мы не раз, пока остыли.
Да и сам я то забыл.
В общем, битва продолжалась,
Перепалка углублялась.
V ̅ DCCXLVII / 5 747
И нагляднейший пример –
«Ибну Гъáмма», как сказали.
«Лучший» Мекки пионер,
Что Пророка не признали,
Абдуллах что был, Макъзýми,
Пояснением стал к думе.
Всё напомнил он Пророку,
Чтобы легче стало року
Объяснить нам склад ума,
Где неверье обитало,
Дело мраком зарастало,
И фортуна уж сама
Не поможет им, увы,
Что такие — селяви.
V ̅ DCCXLVIII / 5 748
Горы не просил снести,
Реки вывести большие,
Чтоб садам везде цвести –
Вот мекканцы «удалые».
И «условием» для веры
Там избрали «пионеры»,
Не поверишь, слушай сам.
Речь их просто передам:
С неба лестница спустилась,
И Пророк по ней поднялся,
С ангелами возвращался,
Дело этим подтвердилось.
Ангелы все подтвердят,
Курейшиты как хотят.
V ̅ DCCXLIX / 5 749
Не поверит всё равно.
Так мекканец сам сказал.
Чёрным в чёрное кино.
Не пустует этот зал.
В дни — тогда, и в дни — сейчас.
Пусть, Япония-Кавказ.
Видно, «центр» мира он,
Так, знать, эгом был силён.
Что такому объяснять?
Всё равно всё отрицает,
Бог геенну раскаляет,
Чтоб навек туда вогнать
«Мастеров» такого дела,
Говорят теперь пусть смело.
V ̅ DCCL / 5 750
Никогда ведь им не врал,
И Амúном Мекка звала.
Что араб в сомненья впал?
Доказательств, дескать, мало?
Одного — уму хватает,
Если эго «пролетает».
Доказательства уму
Бог приводит посему.
Ведь не знал он Моисея,
Не был на Синай-горе,
Мариям не знал в игре
[Чтил их всех я, сердцем млея…]
И читать, писать не мог –
Должен быть уммú Пророк…
V ̅ DCCLI / 5 751
Только Бог мог известить,
Что Коран ниспосылает.
Хватит то уму вместить,
Да вот завистью пылает.
Абу Джахль прояснил,
Тайну эту приоткрыл:
Рода два соревновались
И за первенство тягались.
Победить там каждый мог.
Абу Джахля род старался
И почти уже добрался,
Да услышал — здесь Пророк,
Что у нас. С ним — Откровенье.
Зависти всегда презренье.

Гъукъба и Убэй

V ̅ DCCLII / 5 752
Мекка вся там измывалась,
Издевалась как могла,
В памяти людей осталась
Вся неверия толпа.
Помянули здесь не всех,
Нету в деле там потех.
Да особо отличились,
В Сод так просто уместились
Горстка, пара-тройка лиц.
Что — опорами неверья.
И, пускай, навеки зверь я,
Не играю в этот блиц.
Мне оно зачем? Скажи,
Коль потонут все во лжи?
V ̅ DCCLIII / 5 753
Гъукъба сделал угощенье,
Мекку в гости всю зовёт,
Курейшитов знать — затменье.
И Пророк туда придёт,
Что знатнéе родом всех,
Курейшитам то не смех.
Есть он в доме отказался.
Лишь араб так унижался –
Есть коль в доме не хотят
У него — позор навеки.
Может, так и персы, греки
И Китай таким же свят.
В общем, Гъýкъба погорел,
Что же там Пророк хотел?
V ̅ DCCLIV / 5 754
Если скажет шахадáт –
Он поест. И тот сказал.
Выполнил Пророк обряд,
Пусть тот сердцем не принял.
И в гостях Пророк поел,
Кто там мудрость всю узрел?
Слух пошёл — нашёл Убэйя,
Что, от ужаса немея,
Ставит там условий много,
Чтобы дружба возродилась
С Гъýкъбой тем и утвердилась.
И к Пророку вновь дорога:
Должен плюнуть там в лицо –
Вот неверия кольцо.
V ̅ DCCLV / 5 755
Да плевок — не долетел,
Гъýкъбе на лицо вернулся,
Тот участок обгорел,
Словно уголёк коснулся.
И до смерти был ожог,
Да понять такой не смог,
Хоть Аят Аллах прислал,
Тех двоих что описал.
Пожалеет первый там –
Со вторым зачем водился?
Поздно только. Утвердился
Он в Аду ко всем чертям.
Всё своё всегда найдут,
Стержень вектором пробьют.

Другие несчастные

V ̅ DCCLVI / 5 756
Был такой, что вслед ходил,
Издеваясь над Пророком.
Носом, ртом он всё кривил,
Изрыгая там потоком.
Видел со спины Пророк.
Так его устроил Бог.
В день один он развернулся –
Будь таким. И план воткнулся.
Стал таким тот навсегда,
Рот и нос течёт покуда,
Здесь уже не в форме чуда –
Наказания вода.
Мекку взяли — он принял
Тот Ислам. Народ смущал.
V ̅ DCCLVII / 5 757
С лицемерами сидит,
Им докладом всё доложит.
Хоть в Исламе, говорит, –
Может, лицемер он всё же?
В щель двери во двор смотрел,
С жёнами Пророк сидел.
Да уж Бог там разберёт,
По заслугам воздаёт.
Áсъуад, «úбну хáли» был,
Над Пророком ухмылялся
И родством не укреплялся,
Поминанием прослыл.
Византийцев, персов трон –
Мусульманам будет он.
V ̅ DCCLVIII / 5 758
Да в такое — кто поверит?
Ухмыляется араб.
Позже стрелки в деле сверит,
Был той стройке свой прораб.
Бой идёт со всех сторон,
Этим в деле укреплён.
Выковать клинок хотят,
Что страданием взрастят.
И — булат-дамаск отменный.
Чтоб итоги получить –
Той дорогою ходить.
Там — где ток непеременный.
Сúра лишь всему научит,
И Пророк для нас озвучит…

Хитрость Уалида в сезон хаджа. «Садакъаль Уалид»

V ̅ DCCLIX / 5 759
Пусть, я жалкий рифмоплёт,
Да с Хафúзом — не тягаюсь…
Ямб, пускай, сюда придёт –
Я в Хафúзе растворяюсь.
А теперь — хорей опять,
Дальше Сóдом нам взлетать.
Как же был Хафúз Велик…
Светом Бога солнцелик,
Что Алú, как Шах-Набáт
Мастеру-фарси отдал,
Чтоб Диуáн его читал
В мире Богу кто был рад.
Нет там буквы ни одной –
О Любви к Аллаху пой…
V ̅ DCCLX / 5 760
Заряжает так Хафúз,
В тахадджýд прошла усталость,
От Аллаха нам фаúз,
Недостойны хоть и малость.
За Великого спиной –
Жить легко, пусть, я герой.
Всё к Пророку приведёт,
Там Великий всё найдёт.
Сúру пишем потому,
Недостойны хоть писать,
Да приказы выполнять
В сладость мне, пора ко сну.
Да от сна уж пробудили,
И Фаúза силы — в силе…
V ̅ DCCLXI / 5 761
С сердцем кто, умён, хорош –
Ничего другого нет –
К Богу здесь Любовь найдёшь,
Знает каждый и аскет.
Стиль Хафúза так смущает,
Кто буквально понимает –
Незачем Коран читать.
Рúнды, пьянки — не понять?
А буквальным пониманьем –
Бог «на троне очутился»,
Мрак неверия раскрылся
Буквалистам назиданьем.
И про ласточек прилёт
Сам Хафúз ответ даёт…*
V ̅ DCCLXII / 5 762
Видно, всё хотят «магáсы»
Славу ту — себе «отжать».
Сúмурга забыли «асы»?
Есть Газель, чтоб почитать.
Всё такие времена,
Зависть в мире –всё одна.
Пусть Уалúд, пускай, другой,
Хитрый что — ещё с гнильцой.
Что ж задумал в это раз?..
Свет Аллаха чтоб тушить,
Знает хоть — тому не быть.
Шейх Кафтáру свой рассказ
Будет Сúрой-пониманья
Продолжать. Ему вниманье…
V ̅ DCCLXIII / 5 763
Дин, что шёл от Ибрахúма,
Хоть арабы извратили,
Что язычеством, вестимо,
Кое-что, всё ж, — сохранили.
Хадж-паломничество — здесь,
Что Каáбой движет весть.
Идолами хоть полна
Та Кааба, не вольна.
Ибрахúм же — строил Богу,
Лишь Ему, Творцу вселенной,
Той религии отменной
Присылает на подмогу
В мир Посланника Ахмáда,
Это помнить чётко надо.
V ̅ DCCLXIV / 5 764
В Год Четвёртый — весть пошла,
Стал призыв уже открытым,
Курейшитов ложь смела
Весть такая. И сердитым
Станет курейшит навеки.
Дело их. Им в деле — реки.
Но смириться он не хочет,
Новой хитростью хлопочет.
Во главе у них Уалúд –
Самый «жирный» богатей,
Знатностью что их знатней,
Потому и звать Уахúд.
Гъýръуа в Тáифе ему
Станет парой посему.
V ̅ DCCLXV / 5 765
Месяц хáдджа приближался,
Хочет выработать план,
Чтоб обман не раскрывался,
Курейшитский что обман.
Если скажут все одно –
Чёрно-белое кино.
Будет то кино таким,
Ниже Станом осветим.
Хочет от вождей узнать –
Будет Версий там Четыре,
Но не линией в пунктире,
Курейшитская вся знать
Думу думала в те дни.
Их — четыре. Вот они.
V ̅ DCCLXVI / 5 766
Кáхин скажут. Прорицатель,
Будущее знает что,
Знаньем скрытым знаменатель,
Что хотя не волшебство –
Там Пророк или святой.
И неверный там «герой»,
Тренировкой что добился
Нафса, этим утвердился.
Да Уалúд то отвергает –
Кáхинов он повидал,
Кáхина в нём не признал.
План второй там наступает.
Что придумать там смогли,
Къéйса вспомнив и Лейлú?
V ̅ DCCLXVII / 5 767
Скажут — чокнутый. Маджнýн.
Сумасшедших повидали,
Нет там этих горьких дум,
Стороной второй медали.
Люд вокруг ведь не дурак –
Знает в мире что и как.
Что-нибудь правдоподобней,
Да и мраку поудобней
Надо там изобрести.
И они изобретают,
Третий раунд предлагают.
И к нему теперь грести.
Что же такое «на засыпку»
Там придумали убытку?
V ̅ DCCLXVIII / 5 768
Шáгъир он, то бишь — поэт.
Дескать, просто сочинил.
Ничего такого нет,
Этим их «не удивил».
До него ведь сочиняли –
И арабы дело знали,
Красноречием сильна
Вся Арабова Страна.
Слог его — не слог стиха.
Весь арабов стих он знает,
Строй стихов перечисляет
Им Уалúд, здесь нет греха.
И откуда только знал
То Уалúд? Стихи читал?
V ̅ DCCLXIX / 5 769
Рúззаху уа хáдджаху,
А ещё — къарúд, мабсýт,
Всё къасыдами в стиху,
В деле том ещё макъбýд.
Тот Уалúд — поэтов знает.
Кто ж тогда Коран читает?
Сáхир. Версия Четыре.
Что — колдун. Не майной вире…
Не колдун он — знают все.
Что же делать, как же быть?
Как ту ложь для всех слепить?
Что не миля на росе.
Колдунов они видали,
Что узлами порчу звали.
V ̅ DCCLXX / 5 770
Сáхир выбрал, наконец,
Что людей он разлучает –
Разойдутся сын, отец.
Этим дело завершает.
«Сáдакъаль Уалúд» — оттуда.
Что уже не в форме чуда.
Дескать, был Уалúд там «прав»,
Что Пророк, «околдовав»,
Все вопросы здесь решал.
Глупым — глупые решенья,
Но не в форме утешенья,
Глупость их где правит бал.
Что несчастным здесь сказать?
Дальше сказ нам продолжать..
V ̅ DCCLXXI / 5 771
На дорогах всех засели
Пилигримов «оградить»,
В этом деле преуспели –
Хочет Боже, делу быть.
В наши дни зови «пиар»,
Возвращается удар.
Всем они всё рассказали –
Нам услугу оказали.
Весь арабов мир — узнал.
Хитрость эта возвращалась,
Истина не поддавалась.
Не о том гяур мечтал…
С Богом в хитрость не играй –
Будь хоть чёрт, хоть шалопай…
V ̅ DCCLXXII / 5 772
И Ансáры так пришли,
Хúджра этим начиналась.
Хитростью тогда пошли,
К курейшитам возвращалась.
Весь арабов мир — при деле,
Обсуждение недели,
Года, месяца иль дня?
Что ж, спросили Вы меня.
Обсужденья Бог отправил,
Чтобы пробудить весь мир,
Что прогнил уже до дыр,
И дела Он нам поправил.
И Двадцатка из Наджрáна –
Той волной, хоть вспомнил рано…
V ̅ DCCLXXIII / 5 773
Про Уалúда ниспослал
Бог Аяты, объясняет.
Там его Уахúдом звал,
Что геенна поджидает.
И убитым быть ему –
Бог решил так потому.
И в Сакъáре чтоб гореть –
Всем бесчестьем преуспеть
Должен был Уалúд в миру.
За Шестнадцать тех Аятов –
Не получится ухватов,
Не продолжит уж игру.
Из Муддáссир те Аяты,
Что не кум да дела сваты…

Абу Лахаб и сунна святых после Пророка

V ̅ DCCLXXIV / 5 774
Абу Лáхаб вслед ходил
За Пророком и кричал,
Курейшит чтоб обходил,
Истины чтоб избегал.
Сýнной этою живёт
В наши дни святой, что тот.
Вижу часто, постоянно –
Может, ждал, пускай, нежданно.
И с Кафтáру так бывало,
И с Саúдом-афандú, –
Всё к таким народ «нейди»,
Новым в деле пребывало
Абу Лáхабом опять,
Чтоб таббáт ядá * сказать…

5+1: ангел Джабраúл убьёт пятерых и ослепит одного из истязателей

V ̅ DCCLXXV / 5 775
Мажут кровь и грязь на двери,
Мекка подлостью раскрылась.
Я был зверь. Они — не звери,
Мрака радость воплотилась.
Подлостью во мрак вошли –
Завистью там Ад нашли.
Что такого мне жалеть,
Что избрал геенны плеть?
Ну, зачем оно мне надо?
Мне оно зачем? Скажи.
Люди жить хотят во лжи,
Им не надо шоколада.
У всего есть свой предел –
Ангел Джабраúл летел.
V ̅ DCCLXXVI / 5 776
Абу Лáхаб и Уалúд,
Гъас ещё и Áсъуад с ними,
Хáрис úбну Къéйсим — гид,
Начинали пятерыми.
Áсъуад, Муталúба сын,
Что шестой там — стал слепым.
Первый Áсъуад, сын Яýса, –
Смерть там грузом, вместо груза.
И в Хамзúю все попали,
Что Имам Бусрú писал,
Шейх Кафтáру зачитал,
Так потомки дело знали.
И подробнее рассказ
Ниже ждёт, продолжим сказ.
V ̅ DCCLXXVII / 5 777
Делал наш Пророк Тауáф,
Что обход вокруг Каабы,
Позже будет и Рафрáф,
Знают гъáджамы, арабы.
А пока же час настал –
Бог фигуры убирал.
Что давно определились
И врагами утвердились
В веки вечные для Света.
Мрак на них лишь полагался,
Пораженьем разрастался, –
Знайте, мрака люди, это…
Начинается игра,
Где плохим уж в Ад пора.
V ̅ DCCLXXVIII / 5 778
И зашёл туда Уалúд,
Джабраúл спросил Пророка –
Что за раб пред ним стоит?
Был исчадием порока.
Раб плохой — Пророк сказал.
Голень ангел указал
На Уалúде. И стрела
Прямо в вену там вошла.
А стрела была Уалúда.
Через день-другой он шёл,
Раной той — и смерть нашёл.
Не найти земного вида.
И неверным мир оставит –
Бог легко дела те правит.
V ̅ DCCLXXIX / 5 779
У второго же раба –
На подошву показал.
Смертью будет там кабá,
Гъас несчастным этим стал.
Времени пройдёт немного –
Приоткроется дорога.
Шип в подошву там войдёт,
Смертью той и обретёт.
И распухла там нога
До невиданных размеров,
Наказаньем изуверов –
Не поможет уж деньга.
Третий там уж на подходе,
Что знаком в честном народе.
V ̅ DCCLXXX / 5 780
Хáрис — носом стала цель,
Гной пошёл и умирает.
Чистит мир в те дни метель
И метлою выметает.
Дальше — больше. И четвёртый.
Набирая обороты,
Очередь уже дошла,
Новым делом обрела.
Áсъуад в деле том попался,
В голову удар летит,
Не поверит мир — убит,
Не сбежал, как не старался
Ибну что Гъадú Яýс,
Не хотел мотать на ус.
V ̅ DCCLXXXI / 5 781
Он под деревом сидел,
Веткой древо бить начнёт,
Коли Сам Аллах велел,
И — шипами там убьёт.
Что ж, — в неверьи умирает.
Час слепого наступает.
Тоже Áсъуад, но другой,
Поразмысли головой,
Муталúба будет сын.
И укажет на глаза –
Что ж, не молния-гроза.
Так ослепнет он один.
Было сердце там слепое,
И ослепнет тут второе.
V ̅ DCCLXXXII / 5 782
Оспой был убит тот раб,
Что проклятьем отличился,
Звали что Абу Лахáб,
Бога счёт тем завершился?
Предварительный расчёт.
В Бáдре — многое возьмёт.
Долго их увещевал –
Да быстрее наказал.
И сейчас — кто ухмыльнётся –
Мне-то что. Увидит — сам.
Ненавистью к Небесам –
Вмиг на свете том проснётся.
Сон закончился уж здесь –
Вечность. Ад. Такой он весь.

Абу Джахль, Уалид и род Бану Макъзум собираются убить Пророка

V ̅ DCCLXXXIII / 5 783
Род Банý Макъзýм решился,
Абу Джахль там, Уалúд,
Что нечестием покрылся –
Должен быть Пророк убит.
И Уалúда посылают,
Дело точно своё знают.
Он — в намáзе, не ответит.
Знают взрослые и дети.
«Героический» поступок
Так достоин тех «героев»,
Не сравнить что и помоев.
И не примут тех уступок
Все помои в мире этом,
Хоть просите белым светом.
V ̅ DCCLXXXIV / 5 784
Что-то Сúгурду сродни,
Хоть не Эддой дело было.
И другие в деле дни,
Честь людская не забыла.
А бесчестие опять
Будет мелко проседать.
Хорохориться нещадно.
Выше сказано и складно.
В общем, там убить решили,
И Уалúд уже идёт,
Ждёт их в деле поворот.
Кое-что они «забыли» –
Есть и был всегда Аллах,
Он решает всё в мирах…
V ̅ DCCLXXXV / 5 785
Слышит чтенье — да не видит,
Что угодно ожидал
Тот Уалúд. Да не предвидит
Свой трагический финал.
Возвратился он поспешно.
Потешаются потешно.
Вместе с ним идут теперь –
Не откроется им дверь.
Слышат чтенье — тела нету.
Разве может быть такое?
Что, Уалúд? Или другое?
Не «читал» журнал, газету
Курейшит, не ясен глас.
Где Япония-Кавказ?
V ̅ DCCLXXXVI / 5 786
И на звук они идут –
Сзади звук тот раздаётся.
Возвращением найдут?
Не найдут. И не срастётся.
Взад-вперёд они ходили,
Ничего не находили.
Слышат чтение его,
Больше нету ничего.
В страхе там назад вернулись,
Не получатся дела,
И не их судьба вела –
Лишь в несчастье окунулись.
И — Ясúн. Аят Девятый
Был ниспослан. Трудноватый…

«Ма» и «ман»

V ̅ DCCLXXXVII / 5 787
Он — мубúн, язык арабский –
Ясный. Так Аллах сказал.
Не китайский, тюрков, датский –
Никого не обижал.
Только все они — гъаджáм,
Говорил об этом Вам.
И Коран на нём пришёл,
И арабами обрёл
В этом мире пониманье.
Курейшитов диалект,
Мекка, Век Седьмой — комплект.
Ни к чему здесь состязанье.
Есть особенность всему,
Потому легко пойму.
V ̅ DCCLXXXVIII / 5 788
Много мудрости сплетений
Мыслью в корни языка,
И не будет разночтений,
И легка твоя рука, –
Если Истину искал,
Для того Коран читал.
Обязательно найдёшь
И в тафсúрах стал хорош.
Надо знать — что говорили
Наш Пророк, его Асхáбы,
Стройки этой что прорабы,
Ведь в сердца им мудрость влили.
Получил её Пророк,
В их сердца вложить он смог.
V ̅ DCCLXXXIX / 5 789
Нормы языка важны,
Знанье слов и сочетаний.
Нáху изучаем мы,
Отточить чтоб эти грани.
А без знания — никак.
В Ад так попадёт простак,
От себя что толковал,
Толком ничего не знал.
Было — так. И дальше будет
То же самое опять,
Лучше легче повторять,
Умному опять прибудет.
Дураком себя считает
Умный тот, что всякий знает.
V ̅ DCCXC / 5 790
Есть тафсúр — магъсýр и рáи,
Толкований вида два,
На Кавказе и Алтае,
Проявленьем естества.
Первый вид — Пророк сказал,
И Асхáб нам передал.
Вид второй — особо мненье.
Не при чём здесь то хотенье,
Что имеет обыватель,
Чтобы что-то уяснить
Иль в углы себя забить,
Не найти чтоб знаменатель
Общий с Истиной в делах,
Объясняет нам Аллах…
V ̅ DCCXCI / 5 791
Что же должен знать такой –
Чтоб к тафсúру допустили
В этом мире под луной?
Дай Аллах, чтоб не забыли
Перечень, что был у тех –
Не забава и не грех.
Вся грамматика, язык,
Морфологией не сник –
Все разделы, коих много.
Нужен делу къираáт,
И риторике я рад.
И усулуд-дúн — дорога.
С ним усулул-фúкх ещё
И Хадúсы. Горячо.
V ̅ DCCXCII / 5 792
Смысл Корана те хадúсы
Будут ясно освещать,
Ниспослания карнизы,
Где причинами печать.
Отменённые Аяты
С отменяющими — святы.
И «неясный» где Аят –
Тоже там хадúсу рад.
Коранических рассказов
Мастером он здесь опять,
Чтоб Коран нам толковать,
Не проникла чтоб зараза
В сердце мраком никому –
Пункт ещё там посему.
V ̅ DCCXCIII / 5 793
Очень интересный он,
Хоть его не ожидал –
Знаньем Мáўхиба силён.
Так к тафсúру приобщал.
Знанье то Аллах даёт
Тем — кто знанием живёт,
Что уже он получил,
Искренним к тому же был
В воплощении его.
Кругом в деле голова,
И дороженька права –
В тот тафсúр лишь так. Того
Лишь несчастный не поймёт, –
Ложью мненья в Ад дойдёт.
V ̅ DCCXCIV / 5 794
И пометочка одна
В этом деле пригодится.
Гъазалú поднял со дна
Жемчуга, нам просветиться.
Бога зúкром кто познал
И в тафáккур утопал –
Сокровенных тайн сполна
Получал. Его волна
Про Коран такое знает –
Что в тафсúрах не найдёшь,
И муфáссир пусть хорош –
Даже он не полагает
Глубины, что вдаль вела –
Светом Бога здесь дела…
V ̅ DCCXCV / 5 795
Хáлид-Шах нам рассказал
Про Аят из Покаянья,
Рáбиту что раскрывал
В море Бога подаянья.
Кýну магъа с-сáдикъúн –
Очень нужный делу скрин.
Шейх Гъубейдуллáх Ахрáр
Нам покажет Рáи в дар.
С Садикъúнами нам быть
Бог не просто так прикажет,
Этим важное укажет
Тем — что Счастьем Вечным жить.
Сýратан уа мáгъна там,
Объясненье ниже нам.
V ̅ DCCXCVI / 5 796
Шейх Гъубейдуллáх Ахрáр –
Мáгъна — Рáбитой считает.
Мраку вечный что пожар,
Свет так сердце обретает.
Мáгъна — духом пребыванье,
Что не тела состоянье.
И — достаточно пока.
Хáлид-Шах наверняка
Это знает, был какой –
Что Мухúт знал назубок,
Всё там выучить он смог.
Есть ли среди нас такой?
Девять там всего Томов,
И основа всех основ.
V ̅ DCCXCVII / 5 797
И в Рисáля Халидúя
То найдёшь в Странице Первой.
Объясняет Накъшбандúя,
Черни действуя на нервы.
Черни духа — не ума,
И не тела то страна.
Кто во мраке в мрак тонул –
Гъáўс Раббáни завернул.
Шах Накъшбáнд, Ахмáд Фарýкъ
И Махмýд Фигъáл святой –
Накъшбандúи где устой,
Сердцем в свет сквозь них, мой друг.
Разрешение имели,
Рáбитою в Свет летели…
V ̅ DCCXCVIII / 5 798
В общем, важен нам тафсúр.
И прелюдия была
К разговору для придир,
Шейх Кафтáру вёл дела.
Было «ма» и «ман» в Коране,
Подмечайте, мусульмане.
В небесах Ему молились –
«Ма» и «ман» там утвердились.
«Ма» — что духа был лишён.
«Ман» — живой, и дух там есть.
Этим будет в деле честь,
Этим одухотворён.
Два Аята — «ма» и «ман»
Объясненьем станут нам.
V ̅ DCCXCIX / 5 799
Обещал Аллах в Коране,
Что гореть таким в Аду.
Объясняли хоть заране
Для нечестия в бреду –
Идолы для поклоненья
Было «ма», для вразумленья.
А гяур — на «ман» тянул,
Иисуса помянул,
Что за «бога» почитали.
Гъузеúр ещё был с ним,
Тоже «богом» был любим.
Ангелов напоминали,
Коим вместо Бога тут
Молятся и дúном чтут.
V ̅ DCCC / 5 800
И — «ма áджхаляк»* — сказал
Наш Пророк арабу «знанья».
Что невежество вобрал
Вместо света Покаянья.
Что «несведущ в языке
Больше всех» был в той реке.
Что почтил его народ,
Языком каким живёт.
И в Двенадцатом Уроке
Шейх Кафтáру пояснит
Это всё и упростит,
Сердцем кто ожил в Пророке.
Битва тела и ума –
Курейшитова сума…

Рукáна

V ̅ DCCCI / 5 801
Он — силач, в борьбе велик,
Победить никто не может.
И неверья слышит рык,
Мрак то сердце сильно гложет.
Беспощаднейший был враг –
Нету жалости. Никак.
Пас овец своих он раз –
И Пророк один. Рассказ.
Можно запросто убить,
Этого Рукáна хочет,
«Справедливостью» хлопочет,
Ведь родству меж ними быть.
Кто кого поборет там –
Бог Аллах или «богам»?
V ̅ DCCCII / 5 802
Если он — убьёт Пророка,
Если нет — овец десяток.
Всё торопится до срока
Мрака получить задаток.
Трижды поборол Пророк –
Тот в себя прийти не мог.
Чудо просит показать,
Чтоб Ислам ему принять.
Древо пополам расколет –
Половину Бог пришлёт,
Пред Рукáной что встаёт,
Далее что не неволит.
Возвратит назад, и что же? –
Древом целым снова гоже.
V ̅ DCCCIII / 5 803
Не поверил всё равно.
Женщин речь, детей — смущает.
Чёрно-белое кино,
Слово чьё-то так стращает.
Через двадцать примет лет
Он Ислам. Такой ответ.
В год, что Мекка та падёт,
Победителем войдёт
Наш Пророк, что изгнан был.
Что за люди жили там…
Сохрани, Аллах, весь Стан,
Суть до края Светом жил,
Что всю кровь на Свет сменили,
Этим зверю услужили…

Вопрос Хаббáба

V ̅ DCCCIV / 5 804
У Каабы он сидел,
Прислонившись отдыхал.
В плащ завёрнутый. Смотрел
Вечность всю бы, не моргал…
Мусульмане Мекки стонут
И терпеть уже не могут.
И Хаббáб — один из них,
И притихнет дальше стих.
Вот о том спросил Пророка –
Чтоб пред Богом заступился
И молитвой путь открылся
Вырваться из лап порока,
Что обуял Мекку всю,
Трудно в речке карасю.
V ̅ DCCCV / 5 805
Покраснел Пророк лицом
И от Кáгъбы отслонился.
Всё асáром в деле том –
Бог Пророком разозлился.
Мясо с кости расчесали –
Смертью верующих взяли.
Да не дрогнули они,
Что не в наши жили дни.
И ещё добавил нам:
От Сангъá до Хадрамáут –
Аманáта всё тайм-аут,
И спокойствие лишь там.
Лишь Аллаха ты боишься,
Волка стадом сторонишься…

Асият и Искáндра

V ̅ DCCCVI / 5 806
Смерть такая бытовала
До Пророка в дни былые.
Всё неверьем лютовала
Нечисть. Были удалые
И великие душой –
И не дрогнут. Нет. Убой.
Так убили Асият,
Ту — что Рай так будет рад…
Фараонову жену.
И об этом рассказали,
Хоть и Фикх не завершали
Мы пока, быть посему.
С радостью что примет смерть –
Верой сгинет круговерть.
V ̅ DCCCVII / 5 807
И Искáндру так убили,
Заданáха что жена.
О Джарджúсе говорили –
И поверила она.
Трижды был убит Джарджúс,
Что Пророк. Не сник. Не скис.
И в четвёртый раз убьют,
Пояснения придут.
Всё — убой, да бесконечный?
Всё — страдать, и жизни нет?
Счастья, злата и монет?
Всё — несчастный и беспечный?
И страданьям будет мера,
Хватит ниже нам примера.

Зачем все эти страдания?

V ̅ DCCCVIII / 5 808
В Пауке — Второй Аят,
Рядом с ним там будет Третий.
О терпеньи говорят,
Чтобы взрослые и дети
Те запомнили слова –
Роза где, где полова.
Верующих испытал
Сам Аллах, о том сказал.
Выявить — где правда, ложь.
Но Аллах и так всё знает,
Нам лишь это освещает.
Плох я или же хорош.
Сам увидеть в деле должен –
Тем страданием стреножен?
V ̅ DCCCIX / 5 809
В Мекке легче чтоб терпеть –
Те Аяты посылает.
Версий много там иметь
Риуаят располагает.
Мáхджагъ Бáдра и Гъаммáр –
Риуаятов тоже дар.
Как бы не было — сносить
Беды все. И впредь не ныть
Нам и тем — что после нас…
И к терпенью Бог призвал,
Дальше Станом разъяснял,
Пусть, Япония-Кавказ.
Дальше Станы мы читаем,
Сердца Светом вверх всплываем.
V ̅ DCCCX / 5 810
Первым там — Пророк, святой.
Дальше те, кто ближе к ним:
Первый в очереди той,
Что мучением гоним.
Беды к ним сперва придут –
Тем такие и живут.
Так в хадúсе говорится,
Чтобы было чем стремиться.
Хочешь святости? Вперёд –
Все страданья мира там.
Просто так тебе отдам.
И «святоша» не придёт.
А святые приходили
И страданиями жили…
V ̅ DCCCXI / 5 811
Пояснит хадúс другой.
Коль раба полюбит Бог –
Испытания гурьбой,
Бед пошлёт щедрейший рок.
Кто терпел — того избрал.
Кто ж довольным в деле стал –
Возвеличит Он особо.
И смотрю хотя я в оба,
Чтоб такого мне найти…
Дальше речь свою продолжу,
Одолжу или одолжу
Наставления в пути.
Внуку своему Хасáну
Всю раскрыл он Панораму…
V ̅ DCCCXII / 5 812
Так ему Пророк сказал:
– О дитя моё! Старайся
Быть довольным, Бог что дал –
Богатейшим так считайся.
Делай всё, что возложил –
Самым богомольным был.
Древо есть в Раю одно –
Для страдальцев суждено.
Нет для них в тот День отчёта,
Не поставят на Весы.
Милость Бога, не росы –
А дождями, что без счёта.
И Аят он изречёт,
Десять в Зýмаре там счёт…
V ̅ DCCCXIII / 5 813
Терпеливым, что страдали
В этом мире веры ради, –
Там без счёта воздавали,
Рады впредь такой награде.
Вот такой пришёл Аят,
Дальше книги говорят.
Про Джагъфáра Бог послал
Тот Аят. Не жизнь спасал
Он с другими — веру спас.
В Эфиопию ушёл
Тот Величия Орёл,
Ожидает всех рассказ.
Скоро до него дойдём,
Баракáт весь обретём.

Несокрушимость Асхáбов в перенесении страданий

V ̅ DCCCXIV / 5 814
Про Хаббáба говорили –
Мучали его огнём.
Что пожарче раскалили –
И на спину тем углём.
Жир топили, что тушил
Тот огонь. Жестоким был
В Мекке той язычник тот –
Чуть ещё, его убьёт.
Был кузнец, к тому же — раб.
И железо раскаляла,
Голову тем прижигала
Всё хозяйка — твёрд Хаббáб.
К ней страдание вернулось
Вскоре то, не затянулось.
V ̅ DCCCXV / 5 815
Бог, Хаббáбу помоги –
За него Пророк просил.
А теперь уж, мрак, — моги,
Хоть тебе то выше сил.
Голова её болела,
Что судьба хозяйкой смело
Кузнецу там отрядила –
Да терпеть не вышла сила.
Как собака воет в ночь –
Голова болит так сильно
И страданием обильна.
Как же в деле ей помочь?
Раскалённым прижигают
Ей железом — долг считают…
V ̅ DCCCXVI / 5 816
Раб Билял уж настрадал –
В сказке трудно описать.
Описанье всё же дал
Нам Аллах, чтоб дело знать.
Мекки всей чертей глава,
Что Умэйя-полова,
Был хозяином ему,
Трудно очень посему.
Истязатель изощрённый –
День и ночь воды, еды
Он не даст, поверх беды,
Яростью во мрак взбешённый.
И в разгар жары у дня
Раскаляет полымя.
V ̅ DCCCXVII / 5 817
На песке, чтоб мясо жарить
Очень просто — стал шашлык.
Жарок тот песок, чтоб вдарить,
Холода не знает стык.
Обессиленный Билял
На таком песке лежал…
На груди — валун большой.
Как он терпит?.. Боже мой…
Не откажется от веры,
Дрожи нет в его словах,
Слышит их Велик Аллах,
Нам приводит те примеры:
Áхад, Áхад говорит,
Фáрдун, Сáмад завершит…
V ̅ DCCCXVIII / 5 818
Сила Духа только может
Выдержать такое, знай…
Лишь Аллах ему поможет,
Это тоже подмечай.
В Бáдре будет тот расчёт,
Что Победою ведёт –
Там Умэйя на куски
Был порезан. От тоски
Чтобы мрак подольше выл,
И Билял там призывает,
И Ансáров возглавляет,
Помнит всё — кто не забыл.
Враг Аллаха поздно-рано –
Не уйдёт от Джаханнáма…
V ̅ DCCCXIX / 5 819
Абу Бакр выкупает,
Для Биляла здесь свобода,
Радостью что наступает –
Стал Велик среди народа
На века и для вселенной.
Он — константа. Переменной
Можно о таком мечтать,
Чтоб вторым Билялом стать.
Стать вторым — после любого:
Абу Бакр пусть, Усман
И Умар достойный Стан.
Выбрал я — Алú. Такого
Хоть второго не найти –
Можно следовать Пути.
V ̅ DCCCXX / 5 820
И Хамáму, мать Биляла,
Абу Бакр выкупает.
Очень много настрадала,
Только Бог Один лишь знает.
Гъáмир, что Фухéйра сын,
Тоже выкуплен был им.
Он ослеп, с ума сошёл –
Курейшитский произвол.
И Абу Фукъéйха там,
Абу Бакр что купил,
На свободу отпустил.
Сын Умэйи, что Сафуáн,
Как Билял принял мученья –
В вере нет его сомненья.
V ̅ DCCCXXI / 5 821
Многих выкупает он,
Что Сиддúкъ, Опора Веры.
Умм Гъунéйс нам в деле том,
Дочь Лятúфа — выше меры
Мучал слабых курейшит,
Этим станет «знаменит».
Дочь Фухéйра выкупает,
Гъáмира сестрой что знает
Мир подлунный весь опять.
А Зунéйра — у Умара,
Что пока не примет дара,
Не в Исламе. Истязать –
И терпели, и страдали,
Милость Бога тем снискали.
V ̅ DCCCXXII / 5 822
И четыре есть врага,
Верой в мире кто живёт.
Что не сласть и курага,
И мучение найдёт.
Верующий — что завистник,
Первый в деле ненавистник.
Воевал — неверный с ним.
Лицемером — не любим,
Ненавидит что его.
И шайтан — четвёртым здесь,
В заблужденья тянет весь.
И хватило нам того.
Нам — коль вера в нас была.
Если есть. Таки дела…
V ̅ DCCCXXIII / 5 823
От побоев там ослепнет
И слепой Зунéйра стала.
Вера этим — лишь окрепнет,
Увеличится, что мало.
Лят и Гъýзза «ослепили» –
Это всё «установили»
Курейшитовы сыны.
«Логикою» что сильны.
Абу Джахль то сказал.
Да она всё отрицает,
Лят и Гъýзза знать не знает,
Кто «богами» их считал.
Утром слепота прошла –
Верой в Бога вновь нашла…
V ̅ DCCCXXIV / 5 824
И оденут их в доспех –
Так на солнце выставляют.
Даже здесь не ждёт успех –
Верою не отступают.
Цельсия под семь десят –
В Мекке жарко, говорят.
А они — в кольчугах стали
В цельсиях таких стояли…
Слабым то невмоготу.
И приказ Аллах пришлёт –
К эфиопам Хúджра ждёт,
Снять страданья остроту.
Тридцать Восемь остаётся –

К ним Хамзáт, Умáр прибьётся…

Аль-Баб 19. 5-й Год: 1-я Хиджра в Эфиопию
Al-Bab 19. 5th year: 1st migration to Abyssinia
Hijra of Abu Bakr
In Ethiopia
‘Amr ibn al-‘As and ‘Imara ibn al-Waleed are asked to return the Muhajirs
Ja’far’s answer. Najashi hears the Quran and cries
V ̅ DCCCXXV / 5 825
Притесненья через край
В Мекке лились, извивались.
В Эфиопию шагай –
Мусульмане отправлялись,
Раз такой приказ от Бога –
То покорным, знай, дорога
В Эфиопию лежит.
Враг силён, но не бежит
Мусульманин с поля боя,
Только силы собирает,
Восемьдесят Три шагает
Из мужчин, не мир толпою.
Восемнадцать женщин с ними –
В Мекке Тáха с остальными.
V ̅ DCCCXXVI / 5 826
Бог Велик. И в путь придётся
Выйти многим тем путём.
И Джагъфáром солнце льётся
Тем рассказом на потом.
Курейшит там следом двинет,
Да Наджáши отодвинет
Их подарки, не возьмёт –
Справедливость он блюдёт.
Даст укрыться мусульманам
Всем назло, ведь он силён,
Хабашúтов царь умён,
Пусть на зависть дальним странам.
Позже он Ислам принял,
Матом в шахматы сыграл…
V ̅ DCCCXXVII / 5 827
Мусульманам передышка,
Пусть язычник и взбешён.
У него теперь одышка,
Стал от мира отрешён?
Ничего — переболеет,
Ложью подлость одолеет.
Год Седьмой уж на дворе
Диспозицией в игре.
В общем восемьдесят три
Там мужчин и восемнадцать
Женщин с ними будет, братцы.
В Мекку глубже посмотри:
Тридцать девять там мужчин –
Сорок. Плюс Умар один.
V ̅ DCCCXXVIII / 5 828
Кто — один. А кто — с семьёю
К хабашúтам отправлялся.
Курейшитскою войною
Там не каждый и связался.
Не отпустят — и убьют.
Мало кто остался тут…
Не дойти им до Пророка –
Абу Тáлиб раньше срока
Вступит в бой и их убьёт.
Мекки вождь. И почитали.
Скоро сдержит их едва ли
Курейшитов натиск тот.
Будет биться до конца –
Как за сына у отца…

Хиджра Абу Бакра

V ̅ DCCCXXIX / 5 829
Мекку покидал Сиддúкъ.
Час страданий громко пробил.
И страдать хотя привык,
Курейшит пусть вслед злословил –
Ради веры край родной
Он покинул. Нам с тобой
Чтобы тяжесть ту поднять,
С прахом лишь себя равнять.
Друга, что был вождь, он встретит.
Тот про Хúджру узнаёт,
К возвращению зовёт,
Курейшитам он ответит.
Украшеньем Мекки был
Абу Бакр, кто забыл.
V ̅ DCCCXXX / 5 830
Знает всё Ибну з-Зухúнна –
Вождь из града не уйдёт.
У арабов всё старинно –
Нет изгнания. Не тот.
Не уйдёшь. И не изгонят.
Курейшитами был понят –
Мекку целую стыдил,
Никого не пощадил:
Самый щедрый из людей,
И своих он не бросает,
Всем в нужде кто — помогает,
Любит почитать гостей.
Под защиту свою взял –
Молча курейшит признал.
V ̅ DCCCXXXI / 5 831
Только — дома чтоб молился,
К Богу чтоб не звал открыто.
Курейшит тем укрепился
Вновь в помойное корыто.
Вслух Коран он там читает –
Мекка вся про это знает.
Слышит к Богу глас его,
Что Любовью от того,
Кто Сиддúкъом стал для нас.
Под опеку Бога входит,
Довод курейшит находит –
Из мечети слышен глас,
Перед домом что построил
Там Сиддúкъ, их план расстроил.

В Эфиопии

V ̅ DCCCXXXII / 5 832
Есть Евангелье Варнавы:
В Тридцати Пяти местах
[Комментаторы, что правы,
Мрак разносят мигом в прах]
Про Пророка говорится,
Что Мухáммадом вонзится
В сердце мраку навсегда –
В нём Спасения Вода.
Эфиоп имел такой,
Видно, свиток. Иль похожий.
Про Пророка знают всё же,
Пусть Гъисá им дорогой.
Встретит щедро мусульман
Там Наджáши, их султан.
V ̅ DCCCXXXIII / 5 833
И Пятьсот за день — немало,
Строчками коль посчитать.
Два Десятка Станов знала
В Среднем в день моя печать.
Двести восемьдесят строк,
Посчитать чтоб лучше мог.
Не было пятьсот давно,
В Хай Диви, пускай, кино.
Может, в тыщу дотянуться –
Было что всего, пусть, раз?
И в Султанах был тот сказ.
Может, этим встрепенуться?..
Если Бог за раз прислал –
Карандашик записал.
V ̅ DCCCXXXIV / 5 834
Темы эти — нелегки,
Надо точно описать.
Сердцу духом все близки,
Да умом то знанье знать
Должен всякий, кто стремился.
Лишь бы он в Хирá родился.
И тогда возьмёт уж всё –
Что Аллаха, не моё.
Склад раздачу раздавал –
Своего он не имеет.
Поумней кто — разумеет.
Глупый только отрицал.
Дескать, это всё — его,
Нету в мире «никого».
V ̅ DCCCXXXV / 5 835
Что с такими торг вести?
В «Я» навеки похоронен,
Нет его. И не в чести,
Что нечестья «святый» воин.
Будет чёрный весь сидеть,
«Гением» своим презреть
Должен в мире вещь любую,
Что — не с ним. Напропалую.
Как устал уж от таких,
Всё там — я, моё, меня.
Эга страсти полымя.
Ни к чему такой здесь в стих.
Стан наш Сóдом разгонялся,
Средь других не затерялся.
V ̅ DCCCXXXVI / 5 836
Бог потери — не признал.
Всё — Его. Не потерялось.
Нам подарки присылал,
Дело Сóдом разрасталось.
Как сказали, в Ас-Сафú –
Правила тут, всё, свои…
Что — Его… Мы — подчинились…
В радость эту углубились.
Пусть назло врагу и мраку.
Нам со Светом в путь идти,
Светом путь — туда лети
И забудь про задаваку.
В мире есть Один Аллах
И Пророк у нас в стихах.
V ̅ DCCCXXXVII / 5 837
Семь часов ушло на это.
За четырнадцать успели
Тысячу тогда. Ответа
Не того от нас хотели.
Критик хитрый и схоласт.
Каждому Аллах воздаст.
Должен литься-изливаться,
Течь легко — не прорываться.
Мáдадом такое звал –
Свет от Бога… что струится,
Через сердце в мир открыться.
Муз в том деле не позвал.
Смайлик бы сюда поставить,
Да Редактор будет править…
V ̅ DCCCXXXVIII / 5 838
В Мир Стиха кто окунётся,
Где Хафúз-Таййáр летал,
Вряд ли заново проснётся –
Он навечно умирал.
Растворяясь в мир Газели –
Видно там того хотели.
Всё не плачь — придёт Юсýф
В Ханаáн. Ведь сердцем суф…

Что суфизмом называли.

Шейх Кафтáру — тáзкия

Называл, мы с ним, друзья.

Для себя Газель избрали.

Новый ласточек прилёт

Мекку в Сóде, видно, ждёт…*
V ̅ DCCCXXXIX / 5 839
Внешним кто, не отрицая
Внутреннего мир, живёт:
Ничего не умаляя,
Мне такое — не пройдёт.
То и то Аллах создал –
Гъáсаба кто в деле стал,
Обретает мира два
Мановеньем Волшебства,
Что от Бога в мир приходит,
Чтоб святого здесь найти,
Но и им не всем идти, –
Къýтба среди них находит.
Будет в дел он один
Для наследья полный сын…
V ̅ DCCCXL / 5 840
Как прекрасно объяснили,
Святостью кто жил до нас,
Шейх Хасáна мы почтили,
Почитает весь Кавказ.
Что пример тот приводил,
В Сúфру нас Аснá влюбил.
Многое понятней стало,
И пора, видать, настала
То забрало поднимать?
Мы его не опускали,
Волю Богу отдавали.
Не получится опять,
Что текло само рекою
Преградить тому «герою».
V ̅ DCCCXLI / 5 841
Длится ночь и день за ним,
Просто так пишу навскидку.
Карандашиком строчим
Лицемерам в мир калитку,
Что откроется опять,
Хоть не мне разоблачать
Имена их. Знал Пророк.
Список тот доверить смог
Одному всего Асхáбу,
Чтобы тот их точно знал,
От вреда народ спасал.
И хвала тому арабу,
Что Хранитель Тайн Пророка
Величался впредь у рока.
V ̅ DCCCXLII / 5 842
Знал он их, да и молчал.
Мне ли говорить про них?
В мире много тех зеркал,
В коих отразится стих,
Коль от Бога стих пришёл –
Так Хафúз ко мне зашёл.
Чтобы голову студить,
Не за тем, чтобы судить.
Он — по-русски сокрушает,
Про фарси уже молчу,
Хоть к сердечному врачу
Здесь беги, не помогает.
Опуская перископ,
Тут Пятьсот — машине стоп.

Гъамр ибн аль-Гъас и Гъимара ибн аль-Уалид просят вернуть мухаджúров

V ̅ DCCCXLIII / 5 843
Эти двое — вслед приедут,
Мусульман чтоб возвратить.
Только выстроен уж редут
От Аллаха, так и быть.
Репутацией дрожали,
Этим, дескать, возвращали.
За язычество так бьются,
Что уж завистью вольются –
Мы б за веру бились так,
Шейх Кафтáру и смеётся,
И поверить нам придётся,
Хоть для Истины там брак.
Нету Бога там в причинах,
Значит, — ноль. Так в Величинах.
V ̅ DCCCXLIV / 5 844
Был масúхи он аслú,
Так Кафтáру говорит,
Тот Наджáши, столп земли,
И за Правду — постоит.
Христианин настоящий –
А не просто говорящий.
Притесненья в вере нет,
Людям Бога что завет.
От Иисуса сохранили,
Что принёс сюда на землю,
И подход такой приемлю,
В общем, правду не забыли.
Можно много говорить –
Правдой надо в мире жить.
V ̅ DCCCXLV / 5 845
И Евангелие чтят –
Корневой где каталог.
Не священники что в ряд
Выбирали — Выбрал Бог.
Остальные — отменили
И четвёркою той жили.
В Эфиопии другой
Свиток был, что в Правде той.
Потому принял радушно
Царь-хабáши мусульман,
Что со Светом лишь роман
Принимает благодушно.
Истину он признаёт,
В Сúре потому живёт.
V ̅ DCCCXLVI / 5 846
Шейх Кафтáру сокрушался –
Всё «наследственный» Ислам.
Что «этническим» считался,
Попонятней мне и Вам.
По наследству — стал врачом
И учебник не при чём?..
И нигде он не учился –
И врачом вдруг объявился?
Инженер, пускай, учитель –
Делу будет принадлежность,
Коли в знании прилежность.
В знаньях — дела вся обитель.
Мусульманин — на словах.
Знанья — нет. И пуст в делах.
V ̅ DCCCXLVII / 5 847
Книга, может быть, — учитель?
Но Пророк ведь не был книгой.
Он — живой путеводитель,
И не спрятать за интригой.
В век любой везде всегда –
Та же самая вода.
Человек живой там быть
Должен — чтобы научить.
И обычай не отменишь –
Отменили манекены.
Духа — нет. Им нет «замены».
Неживое дальше лепишь?
Сил — у неживого нет.
Знает это белый свет.
V ̅ DCCCXLVIII / 5 848
В общем. Мекка отправляла
Беглецов чтобы вернуть,
Этих двух. И снаряжала
Щедрый дар в далёкий путь
Хабашúта ублажать –
Беглецов чтоб возвращать.
И засыпали дарами,
Долгий перечень нам с Вами.
Удивительны дела:
Мы ушли — да не отстали,
В Африке той настигали,
Всё нелёгкая вела.
Богу люди чтоб молиться
Там ушли. Не златом слиться.
V ̅ DCCCXLIX / 5 849
И мотив у двух простой –
Что от веры отступили
И пришли к нему домой,
Веру христиан не чтили,
Ведь не приняли её
Беглецы. Всё за своё.
И религии не знает,
Что у них, весь мир — блуждает?
Перед ним — не пали ниц,
Как обычай полагал,
Всяк в земной поклон упал.
Всё не ведают границ.
Речь свою так завершали
И победы яркой ждали…

Ответ Джагъфара. Наджаши слышит Коран и плачет

V ̅ DCCCL / 5 850
Богу только поклонялись,
Лишь Ему — земной поклон.
В жизни до него — скитались.
И к чему призвал всех он?
Идолам они молились,
Мертвечиной поживились,
Мерзостью в деяньях след,
Родственных тех уз обет
Очень часто нарушали,
И соседа притесняем,
Слабых силой обижаем, –
Так Пророка повстречали.
Знали все его святым –
Мекки всей он был Амин…
V ̅ DCCCLI / 5 851
К Богу Одному призвал, –
Так язычество отвергли.
И намаз уже вменял,
Идолов заветы меркли.
Бедному платить закáт,
И постом пред Богом в ряд.
Правдой чтоб была вся речь,
Веру чтоб свою сберечь.
Аманáту верным быть,
С родственником связь держать
И соседа уважать,
Мерзость в деле позабыть.
Лжесвидетельства уж нету,
Следуя его завету.
V ̅ DCCCLII / 5 852
Сироту не обижать,
Слабый в мире он и так,
Денег сироты не брать.
Отказать такому как?..
Женщин праведных же честь –
Ложью там не к месту весть.
Так — поверили ему,
Все в Исламе посему.
В мрак вернуть их захотели –
И к Наджáши тем пришли,
И убежище нашли.
Доводы привёл все в деле
Джáгъфар. Хочет царь Коран
Там послушать. Йá Субхáн…
V ̅ DCCCLIII / 5 853
И Марьям ему читает –
Плачет, мокнет борода
У Наджáши, сердце тает.
Всё вода, Небес вода…
Плачут все, кто рядом с ним –
Светом был их мир любим.
Свет тот — слёзы вызывает
И меня здесь подбодряет.
Гъанкабýт читал и Рум –
Хочет в деле он добавки.
Сýра Кахф — для полной правки,
Заполненьем Света дум.
Что источник там — Один –
Понял, в честь своих седин…
V ̅ DCCCLIX / 5 854
Иисус и Моисей,
И Мухáммад приходили –
От Него. И в путь скорей,
Тем и в сердце победили.
Понял это Хабашúт,
Тот Наджáши. Мир почтит.
Раз свободные они,
Долга нет на них, вольны –
Горы золота отвергнет.
Мусульман — не выдаст им,
Тем его благодарим…
Свет и знанье не померкнет.
И до Хéйбара уж там
Будут все. Назло врагам…

Аль-Баб 20. 6-й Год: Хамзат и Умар принимают Ислам
Al-Bab 20. 6th year: Hamza and ‘Umar accept Islam
Arrow in Abu Jahl
Al-Muhim 005. Important
And from this Quraysh runs a cruel run?..
How ‘Umar resolved issues
‘Umar al-Faruq — distinguishing between truth and falsehood
Equatorial. 20th Legion (stanzas 5,872–6,180)
V ̅ DCCCLV / 5 855
Третий день Седьмого Года –
Для Умáра час настал.
Истины его природа
Подняла на пьедестал.
Год Шестой когда кончался –
Мир Хамзáтом разогнался.
И с него рассказ начнём,
Баракáтом расцветём.
Ведь Пророк его любил…
Дядя был ему, все знают,
Дяди разные бывают, –
Братом он молочным был.
Как Хамзáт принял Ислам
Шейх Шамуúли скажет нам.

Стрела в Абу Джáхля

V ̅ DCCCLVI / 5 856
Шейх Кафтáру дал нюансы.
Понемногу соберём
Света Бога те сеансы –
И пойдём Его путём
И путём Его Пророка
В мире рэпа, джаза, рока.
Лев пустыни был Хамзáт,
В нём бесстрашия парад.
И к тому ж — великий силой.
Сочетание лихое,
Очень в деле дорогое
Всех-шайтаново-могилой.
Он с охоты так вернулся –
Просыпаться час. Проснулся…
V ̅ DCCCLVII / 5 857
Слышит — грубо говорили,
Абу Джáхль отличился,
Бранью грубой оскорбили.
И стрелой в плечо прибился
От Хамзáта тут ответ –
Абу Джáхля словно нет.
Очень долго извинялся,
Даже скажем, унижался.
Принял всем Ислам назло.
Курейшитов мир — нокаут,
Не цугцванг, офсайд и аут.
Вдруг и враз не повезло.
И к Пророку он пойдёт,
Клятву верности даёт.
V ̅ DCCCLVIII / 5 858
Позже дьявол всполошился,
Сердце то тоской гнетёт.
Верой чтобы укрепился,
Вновь Пророка он найдёт.
Тот погладит грудь его –
Хватит любящим того…
Сердце сразу отпустило,
То Пророка Света сила…
Лишь одно прикосновенье.
А решило всё сполна,
Бога милости волна.
Глупых только отчужденье,
Что того не понимали
И во мраке погибали…

Аль-Мухúм 005. Важное

V ̅ DCCCLIX / 5 859
В грудь того Абу Суфьяна –
Дважды стукнет кулаком.
Хоть сказали это рано,
Не оставив на потом.
Двадцать лет он воевал –
А потом Ислам принял.
Очень долго сомневался,
Эгом дьявол любовался.
И по эгу тот удар,
Нет сомнений, приходился,
И рассказ сей пригодился,
Что расскажет шейх Кафтáр.
У Пророка эта сила –
И к святым переходила.
V ̅ DCCCLX / 5 860
Шейх Шамиль Хаджи-Мурату
Палку даст, чтобы подраться.
Сам возьмёт, поддаст там брату –
Нам с собой чтоб разобраться.
«Наш теперь Хаджи-Мурат», –
Был я завистью объят,
Пусть и белой, хоть какой,
Вот везучий ведь какой…
Эго тем ударом мыли
Далеко не всем, поверь,
Не для всех открыта дверь,
Это тоже не забыли.
Шейх, что Хáлида так бил –
В Къутб-Гъазúмы дверь открыл…

И от этого бежит лютым бегом курейшит?..

V ̅ DCCCLXI / 5 861
Очень он прямолинеен,
Надо просто отсекать.
Скажем что — благоговеен,
Будет старших уважать.
Все они почти сказали –
И во лжи так обличали,
Дескать, он раскол принёс,
Чтоб Умар один разнёс
В щепки, вдребезги мечтали?
Чтоб Пророка он убил,
Дескать, много дури, сил?
Что-то там не рассчитали.
Всё же, вышел он в поход –
Думал сам его убьёт.
V ̅ DCCCLXII / 5 862
Да Фатима, что сестра –
Мусульманка уж давно.
Перед Богом тем права,
И теперь ей всё равно.
В ярости он к ней шагает
И с неё он начинает.
Зять слабее оказался,
От удара распластался.
Только верой — стойкий был.
Нет, не дрогнул, не согнулся –
Выпрямился, обернулся.
Даже если бы убил.
Вера в сердце том была,
Зависть белая взяла…
V ̅ DCCCLXIII / 5 863
И сестру свою ударит,
Только тут в себя пришёл.
Это мужика не красит,
Если проще — произвол.
Извинился и сказал –
На подходе он слыхал
Что-то там сестра читала,
Просит то прочесть. Не стала
Та сестра ему давать,
Он — язычник неумытый,
Осквернением убитый.
Станет он себя купать.
Свитки тут ему вручила –
Тем его благословила…
V ̅ DCCCLXIV / 5 864
Их читает — не поймёт,
В чём же слов таких крамола?
Иль араб сейчас не тот
Справедливости помола?
«И от этого бежит
Лютым бегом курейшит?..»
Только это он спросил,
Сам себя и удивил.
И к Пророку он идёт,
Хоть сестра не понимает
И дорогу преграждает –
Бога Светом всё найдёт.
В дом Аркáма он пришёл –
Сразу Истину нашёл.
V ̅ DCCCLXV / 5 865
Пары слов ему хватило.
Ведь Пророк просил Аллаха,
И молитвы этой сила
Воскресила так из праха
Только этого Умара –
Пусть в миру была их пара.
Абу Джáхль был второй –
Сердцем нет и головой.
Завистью к Пророку жил,
Гордым сути не признал,
Лишь себя главой видал,
Этим сам себя убил.
Хоть убит на Бáдре будет –
Бог такое не забудет.

Как Умар решал вопросы

V ̅ DCCCLXVI / 5 866
И ещё аспект один –
За грудки рукой его
Взял Пророк. На том стоим.
И трясёт. Пора того,
Кто весь мир вслед сотрясал –
И Умáром свет прозвал,
Скоро там придёт. Поверь.
Хочешь — днями год промерь.
И — Пророка видит он
Хéйбой. Всё его величье,
Где уж мраку безразличье,
Станет тем Умáр силён.
Силы — лишь в Пророке есть,
Что от Бога черпал весть.
V ̅ DCCCLXVII / 5 867
Гъúлль из сóдра убери
У Умáра — так воззвал
Наш Пророк. Весь Свет бери,
Раз Пророк тебе уж дал…
Содр — грудь, живёт где вера,
Поясненьем для примера.
Гъилль же — злоба, что была,
Злобой той вершил дела.
И Такбúр сказал Пророк,
Все Асхáбы поддержали –
Что Аллах Велик узнали
В Мекке всяк. Святой. Порок.
Для себя, пускай, избрал –
Весть всей Мекке Боже дал.
V ̅ DCCCLXVIII / 5 868
Свой Ислам скрывали люди –
Хочет рассказать Умáр.
Нету у него прелюдий –
Враз симфонии удар.
Мало нас — Пророк сказал.
Вновь кавычки опускал
Упрощением у дела
Правил, пусть, и неумело.
Он один тогда пойдёт –
Мекка чтобы вся узнала.
План придумал он сначала,
Курейшита огород
Огорошить чтобы так –
Умный пусть, пускай дурак.
V ̅ DCCCLXIX / 5 869
Абу Джáхлю рассказал.
Тот в смятении бежит –
Он того не ожидал,
Так племянник «удружит».
Хáль ему, так говорили
И родство то подтвердили.
Матери так брат зовётся,
Да уйти не удаётся.
Так пришёл Умáр во Свет.
Мекка не того ждала,
Тех двоих не «сберегла».
И готов от них ответ:
Ля иляха илля Ллах,
Мухаммáд Расýлу Ллах…

Умар аль-Фарукъ — различающий истину и ложь

V ̅ DCCCLXX / 5 870
Надо — выйти и сказать,
Коли истина за нами.
И Фарýком величать
Мы Умара станем с Вами.
И Пророк им разрешил,
Бог Хамзáтом укрепил.
Два ряда — мужчин по двадцать,
Сорок в Мекке чтоб собраться.
И гяур — не подойдёт…
Две колонны, впереди –
Два героя, подойди.
Там Хамзáт, Умар идёт.
И открыто встал Ислам –
В радость нам, назло врагам.
V ̅ DCCCLXXI / 5 871
Абу Джáхль признаёт –
Ими силы уравнялись.
Мекка вся — и это взвод,
Курейшиты «доигрались».
Хоть четыре там десятка –
С Меккой всей хватило взятка.
Обороты набирает
Этот бой и накаляет
Обстановку средь людей.
Те ко лжи своей привыкли
И мучительством обвыкли –
Курейшитов не жалей
Всех плохих, люби хороших,
Сердцем в Свете всех широких…

Экваториальный
20-й Легион (строфы 5 872–6 180)

Аль-Баб 21. 7-й Год: испытание людей Абу Талиба
Al-Bab 21. 7th year: trial of people of the Abu Talib clan
Tolerance of paganism?..
Banu Muttalib and Banu Hashim
Reasons for escalation
Covered gorge
Withered hand
2nd Hijra to Ethiopia
Complete blockade of the gorge
Толерантность язычества?..

V ̅ DCCCLXXII / 5 872
Мощь — язычество не терпит,
Только идолам молись.
Критиком своё отвертит,
Почитая живопись.
Толерантного мышленья –
Не найдёшь, всё измышленья.
Только с ними обходиться
Мягко всем и им дивиться.
Сами же они всегда –
Моисей, Иисус узнали,
И народы их страдали,
Уммы нашей череда, –
Жизнь другую не ценили
И геенну заслужили.

Бану Муталиб и Бану Хашим

V ̅ DCCCLXXIII / 5 873
Муталúб и Хáшим — братья,
Что родные у арабов.
Должен помнить, чтить и знать я
Ту родню среди обрядов.
Хáшим — прадед был Пророка,
Счастьем наделён от рока.
Умер рано, Муталúб
Сына брата приютит,
Абдул-Муталиб который.
Вместе ж род — Абдул-Манáф,
Предок им, арабов граф
Или герцогством особый.
В общем, курейшúтский князь –
Древним родом эта вязь…
V ̅ DCCCLXXIV / 5 874
Почему такая спешка?
Абу Тáлиб всех собрал.
Не орёл уже и решка.
Всё войны уже запал.
Защищать Пророка — всем.
Нету снова мире тем.
Оба рода поддержали,
Абу Лáхаба изгнали,
Что опять был против всех,
Одиночка-отщепенец.
Не Гъарúб-переселенец.
В общем, был он не из тех
Кто со Светом подружился,
В Мрак навеки погрузился…

Причины эскалации

V ̅ DCCCLXXV / 5 875
Курейшиты увидали –
Сорок их, Хамзáт, Умáр…
Что ж, того не ожидали,
Не оттуда шёл пожар.
В Эфиопии нашли
Свой приют. Пустыми шли
Гъамр и Гъимáра с ним,
Выше Станом нелюбим.
В племена Ислам пошёл…
В общем — делом поднималась
Сила в мире, что не малость,
В раж язычник тем вошёл:
За ценой не постоит –
Лишь бы был Пророк убит.
V ̅ DCCCLXXVI / 5 876
И убийцу нанимают
Курейшиты для того.
Дúю — вдвое назначают,
Чтоб добиться своего.
Лишь бы был Пророк убит,
Киллер тот — не курейшит,
Чтобы племени иного
Был такой, хватило слова.
И вражды не будет там
Кровной между племенами
В Мекке, знали что мы с Вами,
Изготовка по местам.
Абу Тáлиб то узнал –
Хук навстречу отправлял.

Перекрытое ущелье

V ̅ DCCCLXXVII / 5 877
Вход в ущелье перекрыли,
С семьями туда ушли.
Верность слову не забыли,
Всё Пророка берегли.
Абу Тáлиб — сам гяур.
Объясни уж, «балагур»,
Как ты это объясняешь
И неверным всё пеняешь?
Верен слову своему
И племянника — не сдаст.
И за верность Бог воздаст
Станом ниже посему.
Так вот всё и развивалось,
Сколько ж там их оставалось?

Отсохшая рука

V ̅ DCCCLXXVIII / 5 878
Курейшитов договор
В силу с этих дней вступает.
Выставляется дозор,
И блокада наступает.
Нету брачного движенья,
Нет торговли притяженья.
Иль Пророка так убьют –
Или все они умрут
От страданья изоляций.
Договор тот записали
И на Кáгъбу водружали,
Всё не просто так, Гораций.
Договор что написал –
Впредь рукою засыхал.

2-я Хúджра в Эфиопию

V ̅ DCCCLXXIX / 5 879
Год Седьмой опять с начала –
И вторая там волна.
Эфиопия встречала
Мухаджúров всех сполна.
Дан отсчёт переселиться –
В Мекке с тяжестью чтоб биться.
Очень мало остаётся,
Трудно очень им придётся.
Озверевший курейшит
Все святыни попирает,
Зýльмом землю заполняет,
Да червяк уже спешит
За нечестье наказать,
Станом ниже рассказать…

Полная блокада ущелья

V ̅ DCCCLXXX / 5 880
Года два там было — три.
Риуаятов два, им честь.
Два иль три — слезу утри,
Горя там уже не счесть.
Дети с жёнами страдают,
Листья с древа поедают –
Ничего не продают,
Смерть от голода уж тут.
И выходят лишь с охраной,
Караван взвинтил им цены –
Абу Лáхаба измены
Оценили в мрак мембраной.
Дважды он переплатил –
Смертью в голоде морил.
V ̅ DCCCLXXXI / 5 881
Абу Тáлиб приказал –
Чтоб Пророк не спал в постели.
Сыновей своих послал,
Так его убить хотели.
Спит там кто-нибудь — не он,
Местью курейшит силён.
Червячок съел договор,
Курейшитовских ведёр
Хитрости — да не хватило.
Бог Пророка известил.
Абу Тáлиб снарядил
В путь себя, и с ним вся сила.
В Мекку выйдет он опять
Червячком тем унижать…
V ̅ DCCCLXXXII / 5 882
Если так — блокады нету.
Если нет — убьют Пророка.
Курейшиты всласть завету
Радовались раньше срока.
Слово там одно «Аллах»
Сохранилось. Только прах
От бумаги той остался.
Курейшит как не старался.
Только ненависть растёт,
Колдовством опять назвали.
Что ж, глупцы, — земной печали
Мало вам, и Ад придёт.
И к своим опять вернулся
Абу Тáлиб и замкнулся.

Аль-Баб 22. 8-й Год: Ансары Медины
Al-Bab 22. 8th year: Ansar from Medina
First seven years
Quraysh and their Light
1st meeting of the Prophet with the Ansar: 8th Year
2nd meeting of the Prophet with the Ansar: 9th Year
Mus’ab and Ibn Umm Maktum sent by the Prophet to Medina
3rd meeting of the Prophet with the Ansar: 10th Year
20 Christians from Najran accept Islam
Первые Семь Лет

V ̅ DCCCLXXXIII / 5 883
И в хадúсе говорится,
Что Умм Хáниъ рассказала.
Курейшитам — семерица,
Что особенных начало.
Семь отличий есть у них,
Не затягивая стих,
Можем несколько сказать,
И с чего бы здесь начать?..
Сýра есть — про них лишь только.
И Халифы — курейшиты.
Богомольством будут квиты,
Лет там будет в деле сколько?
На земле молились Богу
Лишь они — Семь Лет в дорогу.

Курейшиты и их Свет

V ̅ DCCCLXXXIV / 5 884
Сын Аббáса рассказал
Тот хадúс, спасибо в деле.
Курейшитом всякий стал –
Пусть язычник на пределе.
Абу Бакр — курейшит,
В целом мире знаменит,
Все Асхáбы до Медины –
Курейшитские картины.
Курейшит, что настоящий,
Верой в Бога был силён,
Соблюдал Его Закон,
Свет с Небес животворящий…
Что ж, в хадúсе говорилось,
В деле нашем пригодилось…
V ̅ DCCCLXXXV / 5 885
Курейшиты пред Аллахом
Были нýром много лет.
Был Адáм в то время прахом,
Вот такой для нас ответ.
И две тысячи молились
Лет Ему — Тасбúхом лились.
Ангел тот Тасбúх читал,
Позже Áдама создал
Наш Аллах — и свет тот в спину
Бог Адáму разместил,
Тот хадúс нам говорил,
Проясняя всю картину.
Курейшитов ценит Бог,
Кто Имáном всплыть там смог…

1-я встреча Пророка с Ансáрами: 8-й Год

V ̅ DCCCLXXXVI / 5 886
К увертюре вновь вернёмся –
Годы Первые Три там –
Так в отсчёты окунёмся,
Попонятней мне и Вам.
Трио первое — в молчаньи,
Нет открытости в призваньи.
Дальше Десять Лет подряд –
Говорить ему велят.
Стал Расýлом, что Посланник.
Тяжеленна ноша та,
Не для нашего холста,
Для Гъарúба лишь, кто Странник.
К племенам он обращался,
Каждый Год на хáддже знался.
V ̅ DCCCLXXXVII / 5 887
Что же хочет он от них?
Помощь — спину чтоб прикрыли.
Что? Бессилия то стих?
Кое-что, видать, забыли.
Должен всех он научить,
Лишь ему Пророком быть.
Остальные — не Пророки,
Победили хоть пороки,
И Закон у мира есть,
И ему нас научил,
Поведеньем тем не мил,
В чудесах что ищет честь.
К следствиям — ведут причины,
То познать должны Мужчины.
V ̅ DCCCLXXXVIII / 5 888
В хадж — базара будет три,
Там, где люди собирались.
Так арабов изнутри
Знают те, кто разбирались.
Там Миджáнна и Гъукáз,
Вместе с ними Зуль-Маджáз.
И в Шаўуáль — они в Гъукáзе.
А в Зуль-Къúгъда, следом разе,
Двадцать дней — Миджáнна будет.
В Зуль-Маджáзе — хáдджа дни
Проводили все они.
Знаньем знающий прибудет.
И встречал их там Пророк,
Делал всё — что только мог.
V ̅ DCCCLXXXIX / 5 889
Просто он защиты просит,
Даже веры нет в условьи.
И глупец словцо тут бросит,
Что известно в предисловьи.
Что — Аллах не защищал?
Правила нам объяснял.
Абу Лáхаб ходит следом,
Как метель за мягким снегом.
Чтоб не верили кричит,
Сумасшедшим называет,
Что маджнýном всякий знает,
От такого — не горчит?
Горечью — к довольству Бога.
Только там лежит дорога.
V ̅ DCCCXC / 5 890
Он Расýлом представлялся,
К вере в Бога звал людей,
Идолами заполнялся
В годы те их Колизей.
«Мышек сырных» там хватало –
Что за помощь? Много, мало?
Всё коммерцией живут,
В наши дни таких почтут.
Что «продвинутый» был очень,
Всё «достоинством» живёт.
Нету сыра — не пойдёт.
Не за правду, между прочим,
Делал что такой дела –
Бога всё сметёт Метла…
V ̅ DCCCXCI / 5 891
Всё железо — для магнита.
Лицемерия ж леса, –
Древесина знаменита, –
С ней сравнили. Что, лиса?
Благородным из людей
Может лис тот быть*. Скорей,
Хитрецом хоть почитают,
В сказках так предпочитают.
Были — жёстко отвергали,
Дескать, род его всё знает,
И лжецом уже признает,
Дескать, лучше многих знали.
Потому и скажут нет –
Всё несчастия ответ.
V ̅ DCCCXCII / 5 892
Абу Зáрр — не тем нашёл.
Ум имел, муáффакъ был.
К Богу Истиной пришёл:
Сам смотрел — и сам решил.
И о том уж говорили,
Выше Станы посвятили.
Месяц Рáджаб наступает,
В нём он Хáзрадж повстречает.
Шесть всего их из Медины.
Хáзрадж — племя так зовётся,
С Áўсом что давно уж бьётся,
Больше Сотни Лет годины…
Лет Сто Двадцать шла война,
Что закончиться должна…
V ̅ DCCCXCIII / 5 893
Вот они — Ансáры. Здесь.
Что в Медине проживали.
Мухаджúрам тоже честь,
Мекку позже покидали.
Ждал Пророка иудей,
Победить в войне скорей,
Хазраджúтов перебить,
Всю Медину покорить.
В нём Пророка враз признают –
Нужно им опережать,
Иудею чтоб не дать.
В деле том — опережают.
И к единству устремились,
Шестерыми ввысь — добились…
V ̅ DCCCXCIV / 5 894
Бéйгъа Уля — что Присяга.
Первый Год — всего их шесть.
Турбо будет, будет тяга.
Год за тем в запасе есть.
И двенадцать уж придёт –
Дважды два, пошёл народ.
Áус там и Хазраджúт,
Этим он объединит
Племена, что враждовали.
Сотня лет войны — немало.
Сколько там людей пропало,
Что в несчастьи погибали.
Свет придёт, и мрака нет.
Очень просто. Вот ответ.
V ̅ DCCCXCV / 5 895
Семьдесят и три уже –
Раз что в Третий, Год Десятый.
Чудеса на вираже?
Ожидание расплаты?
Бога План так воплощался,
И никто не отказался.
Тот, кто счастлив — сам идёт,
Притяжением берёт.
К Свету так его тянуло.
Как же завидки берут.
Как же оказаться тут?
Будь — где есть. Не преминуло
Счастье там тебя найти.
У него — свои пути…

Вторая встреча Пророка с Ансáрами: 9-й Год

V ̅ DCCCXCVI / 5 896
Снова там Минá. И встреча.
И Аббас приходит с ним.
И хотя продлится сеча,
Вот о чём поговорим.
До сих пор — язычник дядя,
Скажем то мы правды ради.
Но племянника берёг,
Помогал, чем только мог.
Он пришёл увидеть сам,
Если нет — предостеречь,
Есть кому его беречь,
Что помогут Небесам.
Бéйгъа Сáния — Вторая
То Присяга, вот такая.
V ̅ DCCCXCVII / 5 897
Все в Исламе присягнули,
И не дрогнет ни один.
Битва с мраком там? Ему ли,
Что войною так любим,
Дядя говорит Аббас?
Жизнью в жертву — не отказ.
Примут. И во всём помогут.
Сделают, что только смогут.
Полностью там подчинились…
Молодцы Ансáры всё же,
Перед Богом то им гоже,
Этим в Боге укрепились.
Бог их Сам так укрепил,
Милосерден к ним Он был.

Мýсгъаб и ибн Умм Мактýм посланы Пророком в Медину

V ̅ DCCCXCVIII / 5 898
Сын Гъумéйра, Мýсгъаб там,
Ибн Умм Мактýм был с ним –
Научить, что знает сам,
И о том поговорим.
Так Ансáры попросили –
И двоих тех получили.
С ними в Йáсриб чтоб вернуться,
В Знанья Бога окунуться.
Он — Абу Умáма, раз,
Áсгъад что ибнý Зурáра.
Для гостей нет лучше дáра,
Дом иль двор в арабов сказ.
В общем, их он принимает,
Скоро Йáсриб весь узнает…
V ̅ DCCCXCIX / 5 899
Йáсриб, Тáйба и Медина –
Три названия у Града.
В трио том — одна картина,
Но тройная нам награда.
Мýсгъаб стал Имамом там,
В радость нам и в радость Вам.
Будет первая Джумá –
В Пятницу опять она.
Дело быстро разрасталось,
Сáгъд и Усéйд узнали,
К Áсгъаду там зашагали,
Всё с оружием. Что стало?
Нет вождей в Медине круче,
Не сорвалось дело с кручи?..
V ̅ CM / 5 900
И Усéйд сперва пошёл.
Сердце то не ожидало –
Сладость в речи той нашёл,
Что с Усéйдом дальше стало?
Омовение он взял,
Шахадáт потом сказал.
Рекягъáта два Таўбы
Покаянием правы.
Сагъд — в тот же самый путь,
Что Мугъáза сын и вождь.
Пролился из света дождь,
Может, и на нас? Чуть-чуть?..
К вечеру весь род его –
Мусульмане. Итого…
V ̅ CMI / 5 901
Лишь один из них остался,
Перед Ухудом принял,
В Битве с жизнью распрощался –
В Рай оттуда он попал.
То расскажет сам Пророк –
Только он узнать и мог.
И Медина — зацвела,
Как оазис обрела,
В сердце каждого — Расýл,
Что Аллаха дал узнать.
И недолго им уж ждать
Бога щедрый тот посул.
Год Тринадцатый придёт –
Хúджрой каждый обретёт.

Третья встреча Пророка с Ансáрами: 10-й Год

V ̅ CMII / 5 902
В Третий Раз и в третий год,
Что Десятый для отсчёта,
Всё на хадж народ идёт,
Продолжается работа.
Что язычник, мусульманин –
Из Медины, где хозяин –
Мýсгъаб, тамошний Имам,
Говорили уже Вам.
В Мекке встретились с Пророком.
И Присяга номер Три
Ждёт уже, её узри,
Курейшит не видит оком.
Ночью встретиться должны
С Истиной её сыны.
V ̅ CMIII / 5 903
Никого там не будить,
Ждать он тоже не велел.
Снова этим научить
Нас Пророк навек хотел.
Семьдесят мужчин и трое,
Слабый пол — там будет двое.
Снова будет там Аббас,
Спросит всё, как в прошлый раз.
И язычник он пока.
Как один все присягнули,
Руку в деле протянули,
И верна у них рука.
Женщины — руки не дали,
Так порядки воспрещали.
V ̅ CMIV / 5 904
И Накъúбов, что Двенадцать,
Им назначил там Пророк,
Как Мусá он сделал, братцы,
Выбрать — Джабраúл помог.
В общем, всё почти готово
К Хúджре той. За Богом слово.
Коль велит и разрешит –
Хúджру раб и совершит.
К Богу Хúджру. Не в Медину.
К Богу и Его Пророку…
Только то угодно року,
Проясняем всем картину.
Хúджра, что переселенье,
Есть души лишь очищенье.
V ̅ CMV / 5 905
Не побег иль переезд.
Смысла много — не понять.
И не скачки иль заезд,
Понемногу понимать
Можно зúкром в сердце том –
Не оставив на потом.
Всё явления велики,
Перед Богом не безлики…
Их понять лишь только мог,
Кто всем сердцем устремился
К Богу — и навек забылся.
Так учил людей Пророк.
От Аллаха тот завет,
Где Муззáммиль нам в ответ.
V ̅ CMVI / 5 906
Всё непросто, неслучайно
И терпенью нет конца,
Тяжело хотя отчайно
Без грамматики гонца.
Всё для рифмы — Бог простит,
Сердце в Тáха укрепит,
Лишь к нему и рядом с ним
В деле том и устоим.
Непонятно? День придёт,
Сердце зúкром оживая,
Путь во тьме так обретая,
Всё само собой поймёт…
Продолжается картина
Для Мужей. Так стань мужчина.

20 христиан из Наджрáна принимают Ислам

V ̅ CMVII / 5 907
В общем, тему продолжаем
И прибавка в деле есть.
Про Наджрáн напоминаем,
Жителям его здесь честь:
Двадцать сходу христиан
Принимают там Ислам.
В Мáўсим Хáдджа то случилось,
Баракáтом возвратилось.
Абу Джахль опечален,
Всё уходит из-под ног,
То ли сделает с ним Бог
В Битве Бáдра, что в финале.
За жестокости дела –
В Ад дорожка завела…

Аль-Баб 23. 10-й Год: год Печали
Al-Bab 23. 10th year: Year of Sorrow
Abu Talib…
Khadija…
Абу Талиб…

V ̅ CMVIII / 5 908
Абу Тáлиб… Умирает.
Десять Лет он рядом бился.
Не Пророка оставляет –
План Аллаха воплотился.
Сам Аллах и опекал,
Абу Тáлиба придал
Он для видимости сцены.
Тем не менье — будут стены,
Уваженьем их почту.
Был неверным он. Сказали,
Этим дело объясняли.
Фúкхом Сúру здесь прочту.
Тайны всей нам не раскрыл –
Пусть губами шевелил…*

Хадиджа…

V ̅ CMIX / 5 909
И Хадúджа… Умирает…
Между ними — лишь три дня.
И ударом потрясает
Снова мира полынья.
Так визиря потерял,
Дома спину прикрывал
Так Аллах ему годами,
Пояснение словами.
До финала стойким быть –
Гонг всё ближе. И трудней.
Тренировки этих дней
Пригодились. Удружить
Кто стремился этим смог
Так себе. Великий Бог…

Аль-Баб 24. Посещение Таифа
Al-Bab 24. Visiting Taif
Rejected
Leaders of the Thaqif Tribe in Taif
‘Addas is a Christian from Nineveh
Angel of mountains
Du’a-prayer to God
Отвергнутый

V ̅ CMX / 5 910
Вот о чём я вспомнил тут –
Три Раздела Ас-Сафú,
Что немалый, в общем, труд –
Год с лишком, — и селяви.
Год, два месяца к нему,
Рифмой будут посему.
Десять месяцев простоя,
Года два, пускай. Такое.
Каждый день, рабоч что был, –
В среднем, больше сотни строк,
Чтоб доволен был Пророк…
Чтоб Аллах нас не забыл…
И полсотни тысяч в ряд
Строчек в Ас-Сафú стоят.
V ̅ CMXI / 5 911
Так к чему я это всё?
Сам не знаю. Так пошло.
Если, всё это моё,
С рук бы если то сошло –
То любой бы написал.
Я о том — что Бог прислал.
То — под силу лишь Ему…
Водоёму моему
То не надо объяснять.
Объяснение — другому,
Где Ампер подмога Ому,
Ни к чему сопротивлять.
Двинем дальше стороной –
Сод уж в Небе той Стрелой…
V ̅ CMXII / 5 912
Смерть Хадúджи пережил
Трудно очень. Заболел.
Курейшит опередил?
Этого ж всегда хотел.
Нет. От Бога вся судьба.
Пусть не знает голытьба.
Верой в сердце полон кто –
Не играет в спортлото.
И землёю закидали,
Плачет дочь — убьют, боится.
Небо снова прояснится,
С ним — Аллах. Поймём едва ли…
Он его и защитит,
От всего Сам оградит…
V ̅ CMXIII / 5 913
Абу Тáлиб защищал,
Да ушёл — и умирает.
И кого он потерял,
Речью просто объясняет:
Как же быстро понял я –
Потерял кого… Друзья,
Снова в битве меч надёжный.
Нет — и противоположный.
Абу Лáхаб прибежит,
Клятвами ему клянётся,
Что его джиуáр найдётся,
Дескать, он и защитит.
Быстро он про то забыл,
Пуще прежнего давил.

Вожди племени Сакъúф в Тáифе

V ̅ CMXIV / 5 914
С Зéйдом вышел в этот путь,
Бывший раб и сын приёмный.
Может, в Тáифе вдохнуть?
Мир у Бога ведь огромный.
Да не приняли и там,
Три вождя — на спесь врагам.
Грубо очень отвечали
И из города изгнали.
Лишь катмáн у них просил,
Курейшит чтоб не узнал.
В Примечанья посылал
Я за бéйтом, выше сил.
Шахрезада что сказала,
Сразу после что начала*.
V ̅ CMXV / 5 915
Дети и глупцы кидают
Камни в Зéйда и в него.
Ноги кровью истекают,
Зéйду — в голову. Того
Вряд ли им забудет Боже,
Лишь Ему судить и гоже.
Рассеченья головы
Зéйда — Нýром будут швы.
И присесть ему не дали –
Поднимали, снова бьют.
Лишь Пророк не дрогнет тут,
Как того и ожидали.
То — Пророчества судьба.
Жизни сласть? Не та вода.

Гъаддáс — христианин из Ниневии

V ̅ CMXVI / 5 916
Къáрду что с-Сагъáлиб, тут
Есть бустáн, что там зовётся
Хáит — так арабы чтут,
Пояснить нам здесь придётся.
Сад, стеною окружённый, –
Хáит, славой убелённый.
Гъýтба с Шéйбой пожалели,
Пусть родством и обмелели.
И Гъаддáса посылают
С виноградом — чтоб поел.
И в тени Пророк сидел.
Хáбаля, так называют
Виноград, иначе — кáрам,
От Востока лингва даром.
V ̅ CMXVII / 5 917
Бисми Ллях, Рахмáн, Рахúм –
Басмалóю начинает.
Как и мы с тобой едим,
Сýнна дело оживляет.
Удивлён Гъаддáс без меры –
Ведь Евангелье для веры
Для себя избрал давно,
В Хай Диви его кино.
Но араб — так не клянётся.
С Бога Именем — не ест…
Пусть Восток или пусть West,
Дверью Счастья и начнётся.
И Пророк его спросил –
Кто он родом, где он жил?
V ̅ CMXVIII / 5 918
Из Нинáвы, что в Ираке.
И рабом сюда попал.
А родителей там в браке
Бог Великий сочетал.
Значит — Йýнуса он знать,
Места сына, должен… Взять
То откуда мог араб,
Что невежества был раб?
Непонятные вопросы?
Очень даже понимаю
И Гъаддáса представляю.
И просты его запросы:
Знать Юнýса мог он как
Тот араб? Отвечу так.
V ̅ CMXIX / 5 919
Мýта или Мáтта сын?
Так и так, я полагаю.
Нúмруд в деле не один,
Есть — Намрýз, его считаю.
Йýнус — долгое там «ю»,
Ударением приму.
Можем и Юнýс сказать,
Рифму легче чтоб слагать.
Не хорея, ямба раб,
Да считаться мне придётся –
Слог от Бога лишь даётся,
Пусть ты гъáджам иль араб.
Кто не понял — «пролетали»,
«Гениями» пусть и стали.
V ̅ CMXX / 5 920
Дихотóмно утверждаем –
Поли- в деле — неизбежно.
Ничего не отрицаем,
Мрак отсеять центробежно.
Много раз то говорили,
Изотопы пробудили,
«Суперструнная» Страна
Тоже в деле том важна.
Вспомним, раз так нужно делу,
Поминаньем естества
Не достигнуть волшебства?
И пускай. Иду к Пределу.
Вот такие здесь дела,
Множественность там жила.
V ̅ CMXXI / 5 921
Так и так что называли –
Неудобно европейцу.
Может, так «отсев» включали
Тюрку, персу и ромейцу?..
Может быть. Того не знаю,
Мыслью той стихи слагаю.
Мýсыль, что Мосýл у нас, –
Род оттуда вёл Гъаддáс.
Град когда он покидал –
И десятка нет людей,
Скажет прямо, без затей –
Чтоб Юнýса кто-то знал.
Мáтта пусть, его отца.
Кто ж арабу дал гонца?..
V ̅ CMXXII / 5 922
Ты — уммú. Народ твой весь –
Уммийýн. Откуда знаешь?
Пояснение пусть здесь –
Ты не пишешь, не читаешь.
Все невежеством живут,
Лята с Гъýззой только чтут
Идолов, что истуканы.
Всё язычникам на раны.
Он — в Пророчестве мой брат…
И заплачет тут Гъаддáс,
Пусть и краток будет сказ.
Ноги целовать был рад…
Так Пророка он нашёл,
Принял он Ислам. Орёл…
V ̅ CMXXIII / 5 923
Шéйба с Гъýтбой удивились –
Обнимает он его.
Не туда сердца стремились
У двоих. И что с того?
А Гъаддáс — нашёл. Искал.
Истине одной воздал.
Рай — для них. Но в День Суда –
Всё Гъаддáсова вода…
За него был очень рад,
Он к Пророку — прикоснулся…
Пусть и раб — да обернулся
Лучше всех. Да вó сто крат.
Так Аллах и раздаёт,
Да не каждый и берёт..

Ангел гор

V ̅ CMXXIV / 5 924
Ангел Гор к нему приходит
С приказаньем от Аллаха.
Коль захочет — он изводит
Тáиф весь, не будет праха
Даже в мире после них –
Мигом обернулся стих…
Не согласен с ним Пророк.
Добротой ведёт лишь рок.
Не они — пускай их дети
В Бога Вечного поверят
И во Свете мрак отмерят,
Чтобы жил Имáн на свете.
Что ещё? Он — мягкий сердцем.
Что не ток ампера герцем.

Дуá

V ̅ CMXXV / 5 925
И в саду дуá читает:
Лишь бы Бог доволен был…
Остальное — отметает,
Кроме Бога всё забыл…
Но и вера — от Аллаха,
Ей — Победы, а не краха
Просит у Творца людей,
Добрых хочет нам вестей.
Чтобы в мире процветали,
Счастьем веры осознав,
Светом свой улучшив нрав –
Бога помнили, шагали
Не во тьме. И к Богу лишь.
Пролетел тут нувориш…

Аль-Баб 25. Первые джинны-мусульмане из Къамишли
Al-Bab 25. The first muslim genies from Qamishli
V ̅ CMXXVI / 5 926
В ночь где Нáхля он остался,
Мекки пригород в пути.
В тахадджýде застоялся –
Джиннам время, чтоб прийти.
И Коран там услыхали,
Сходу веру так приняли,
Что из Къáмишли те джинны,
Верою теперь невинны.
Быть точнее — Насыбúн,
Что из Къáмишли видать,
Город есть такой назвать,
Север Сирии там с ним.
Дважды так они пришли,
Сýру Джинны им прочли…

Аль-Баб 26. Возвращение в Мекку
Al-Bab 26. Return to Mecca
Difficulties in entering Mecca and the customs of the Arabs
Abdullah ibn Ureyqidh
First. Al-Akhnas
Second. Suhayl ibn ‘Amr
Third. Mut’im ibn ‘Adi
Fiqh-understanding of the story of Mut’im
Closed-up ears: Tufayl ibn ‘Amir at-Tawsi — Thu-n-Nur
Marriage of the Prophet to Sauda bint Zum’a and engagement to ‘Aisha
Трудности вхождения в Мекку и обычаи арабов

V ̅ CMXXVII / 5 927
И не чтоб его изгнали,
Раз он в Тáиф уходил.
Но они — не возвращали.
Сам Пророк в тот Град входил.
Есть джиуáр — то есть охрана
Рода Мекки или клана.
И с тем родом воевать
Всем придётся, чтобы знать.
Так араб и выживал,
Род своих не оставляет,
Сильный слабым помогает,
Коль в джиуáр его попал.
Кто же здесь джиуáр возьмёт?
До Хúра Пророк дойдёт…

Абдуллах ибн Урейкъиз

V ̅ CMXXVIII / 5 928
И Хирá — не пустовала,
Там Урéйкъиза был сын,
Абдуллахом что назвала
Книга Сúры. Он один.
Там молиться приходили,
И о том уж говорили,
Мáгъбад древний у араба,
Не для мира только скраба
Что живёт. Такие есть,
И один такой нашёлся,
Ко двору он здесь пришёлся.
Принесёт из Мекки весть.
И кого избрал Пророк? –
На кого укажет Бог.

Первый. Аль-Ахнас

V ̅ CMXXIX / 5 929
Áхнас сразу извинился,
Для джиуáра не готов.
И обычай воплотился
У араба, что суров:
Гость для Мекки и чужой.
А джиуáр даёт лишь свой.
Есть простое объясненье,
Тот обычай в униженье.
В общем, нету там пути.
И джиуáр не удаётся,
И гонцу идти придётся –
В Мекку все ведут пути,
В Рим когда-то что вели,
Стрелки вновь перевели…

Второй. Сухейль ибн Гъамр

V ̅ CMXXX / 5 930
Здесь закон другой включился.
И о том Сухéйль сказал,
И потом лишь извинился,
Кто ж здесь делу помешал?
Бану Гъáмир — родом ниже.
Бану Кáгъб — родом выше.
И не может тот джиуáр
Курейшиту сделать в дар.
Ниже был он по сословью
Бану Кáгъба — курейшита.
Так история там сшита,
Всё араба хладнокровью
Здесь бы честь опять воздать –
Третий есть, чтобы послать.

Третий. Мýтгъим ибн Гъáди

V ̅ CMXXXI / 5 931
Мýтгъим свой джиуáр даёт,
В Мекку выйдет он в доспехе,
Курейшит так узнаёт,
Не найдётся места в смехе.
Сыновей вооружил –
Тем Пророку услужил.
Сделает Тауáф Пророк,
В Мекку он вернуться смог.
Нам урок здесь надо взять,
Шейх Кафтáру объясняет,
Что не каждый в мире знает
И не знает, как узнать.
Фикх, для нас что пониманье,
От меня ему признанье.

Фикх-понимание истории с Мýтгъимом

V ̅ CMXXXII / 5 932
В чём же дело? Что не знают?
Есть хадúс про агърабú,
Бедуином что признают,
Хоть там правила свои.
То есть, кто не знает Дúна,
Пусть велик и он мужчина:
Хúджра — ранее, чем хадж,
Для таких. Такой махрáдж.
Чтоб сначала научился
У того — кто Свет обрёл.
Светом тем на хадж пошёл.
А не просто так прибился
К стенам Кáгъбы и смотрел.
Так Пророк нам всем велел.
V ̅ CMXXXIII / 5 933
Не признал народ порядок,
Света стал того лишён.
В свете мира скучных грядок
Лишь подлог, что так силён.
Нет религии такой –
У Пророка счёт другой.
Потому и мог Пророк.
Если же ты — слаб, не мог –
Значит, измени ты строй,
Потому не удаётся.
Ас-Сафú писать придётся,
Хоть я в деле не герой.
Если уж Ихъя писал
Сам Гъазáли, объяснял… *
V ̅ CMXXXIV / 5 934
Шейх Кафтáру объясняет:
Постепенность — столп Ислама.
Торопливость убивает,
Говорит об этом прямо.
Кто религию несёт –
От таких бежит народ.
Двадцать Третий Год у них –
Сразу хочет этот стих.
А народ не поспевал –
Ведь Пророк не торопил,
Двадцать лет своих учил…
Вот народ и убегал,
Не признав «ноу-хау» такое.
Не Ислам там, а другое.
V ̅ CMXXXV / 5 935
К Мýтгъиму вернёмся тут.
На неверных уповает
Наш Пророк? Пускай поймут –
Если ум у них «бывает».
Сердца дело — упованье,
Обретайте этим знанье.
Тела дело — будет два,
Проявленьем естества.
Тело с сердцем вместе шли.
Лишь на Бога уповал
Наш Пророк и завещал.
Есть дела свои земли.
В Хúджру — к Йемену пошёл,
Так врагов со следа свёл.
V ̅ CMXXXVI / 5 936
Мýтгъиму вернёт потом,
Хоть неверным он умрёт,
В Бáдре скажем мы о том,
Сын когда его придёт.
Шейх Кафтáру бéйт читает,
Где Хассáн нам объясняет.
Как поэт он был придворный
У Пророка, тем проворный.
Что отдал бы даже всех –
Семь десятков пленных там,
В почитанье тем делам
Мýтгъима. Что нам не смех.
Отвечал всегда добром
На добро. Не стоит злом.

Закрытые курсýфом уши: Туфéйль ибн Гъáмир ат-Тáўси — Зу-н-нур

V ̅ CMXXXVII / 5 937
И язычники «достали»
Всех вождей, что в гости к ним.
Те — не слушать обещали,
Раз Пророк так не любим.
И Туфéйль обещал,
В уши кýрсуф помещал,
Чтоб не слышать — хлопка ткань,
Милости от Бога Длань,
Всё-таки, его коснётся.
В Кáгъбе рядом он стоит,
Слышит — что-то говорит.
И услышать там придётся.
Что услышал — восхитило,
Истины во Свете Сила.
V ̅ CMXXXVIII / 5 938
В дом Пророка он пришёл.
И послушал — восхитился.
Так в Ислам легко вошёл,
В племя позже возвратился.
Свет во лбу его горел –
Ведь от Бога так хотел
Наш Пророк ему знаменья.
Лёгкостью для утешенья,
Свет на палку перешёл,
Чтобы не пугать народ,
Дескать, он с ума сойдёт.
И отец в Ислам вошёл.
И жена его войдёт.
В общем, начался поход…
V ̅ CMXXXIX / 5 939
К Хáндакъу — Ат-Тáўсу весь
Там в Исламе. Так Пророк
Помолился, Сила есть,
Силою поможет Бог.
Восемь Лет Туфéйль бился –
Таки своего добился.
Удивительный пример,
Кто не знает полумер.
Так они — и достигали…
Кто хотел — того вели.
Всё, что только лишь смогли, –
Всё и всем навек отдали,
Чтобы Бога обрести.
Может, сможешь так и ты…

Женитьба Пророка на Саўдá бинт Зýмгъа и помолвка с Аишей

V ̅ CMXL / 5 940
Бога лишь живёт приказом,
На Саўдá приказ жениться.
И Аúша здесь указом –
Там помолвкой делу сбыться.
И четырнадцать ей лет,
Злопыхателям ответ.
Лишь в шестнадцать он женился
На Аúше, кто забылся.
Двадцать пять ей было лет
В день — когда ушёл Пророк,
Математики урок
От Кафтáру. Всем привет.
Далее Мигърáдж идёт,
Что Особенности Плод…

Аль-Баб 27. 11-й Год: Мигърадж-вознесение
Al-Bab 27. 11th year: Mi’raj-Ascension
Introduction
Isra’-Moving the Prophet from Mecca to Jerusalem at night
Mi’raj-Ascension of the Prophet from Jerusalem beyond the entire universe to God Himself, where no one has ever been
Quraysh reaction
Lion and bone taken from a dog
I take from Hafez
Введение

V ̅ CMXLI / 5 941
Части две: Исрáъ — Мигърáдж.
Путь сперва в Иерусалим,
Начинающий махрáдж,
Что — Исрáъ. Так утвердим.
В Небо путь — Мигърáдж зовётся,
Часть Вторая здесь начнётся.
Что Исрáъ-Мигърáдж — узнали,
Вкратце это рассказали.
Не было подобной вещи
Никогда ни у кого,
Даже менее того,
Хоть сказать там можно резче.
Лишь ему Аллах даёт
Это всё, Расýлом чтёт…
V ̅ CMXLII / 5 942
Восемь лишь прошло недель –
Станов Восемьсот почти.
То не вьюга, не метель –
Сод летит, уже в Пути.
Грусть откуда накатила?
То ли так устал, и сила
Пребывала всё оттуда,
Что не знал, и в форме чуда…
Отдохнуть немного надо?
Так Стандарты заломил,
Сам что выбился из сил?
Смайлам снова будет рада
Детская душа в миру,
Продолжаем так игру.
V ̅ CMXLIII / 5 943
Отклонения от строя?
Подустал народ давно.
Коль усталость, что такое –
Чёрно-белое кино.
И разгрузка тут нужна –
Что зимой, пускай, снежна.
Лишь бы той достигнуть Цели,
Что добиться так хотели.
Только — мир там. Рай. Иль Бог.
Нет иного и в помине
Женщине, пускай, мужчине.
И Востока снова рог
Битву Мира начинает,
Путь на Запад продолжает.
V ̅ CMXLIV / 5 944
Тренировкою перо,
Станы чтобы заточить?
И для рифмы не морó,
Мóро — так Газель звучит.
Та — что есть*. И говорили,
Пятой в счёте что открыли.
Дор там будет и магъзýр,
То совсем не чересчур.
Отпустили на века
Чтоб грехи — моя стихия,
Что не áрия арúя,
Знал хотя наверняка.
Как Хафúз так многослоен –
Всем значеньем успокоен…
V ̅ CMXLV / 5 945
И свободные стихи
В Стан опять пошли рекою,
Чтоб простил Аллах грехи…
Много их, и то не скрою.
Чтобы не одолевала
Мысль любая, что немало…
Чтобы думать — не моё,
Мне оно зачем? Своё
Есть движение у вещи.
Только лишь найду подход,
Тем и двигаться вперёд.
Будут думать, что ты — вещий.
Думать или нет — их дело,
С неба Солнце землю грело.
V ̅ CMXLVI / 5 946
До Мигърáджа дотянулись –
Хоть далёким он казался.
И не спали — да проснулись,
В счастья Сети вновь попался.
Хúджра — следует Глава
За Мигърáджем, всем права.
Понапрасну не плутая,
Ближе к теме завершая.
Шейх Кафтáру-паровоз
Все вагоны зацепил,
Знания легко тащил,
До Мигърáджа нас довёз.
Шейх Саúд и шейх Шамуúли
Дальше тему нам раскрыли.

Приготовления

V ̅ CMXLVII / 5 947
Выделил Он так Пророка,
Чтобы миру показать
Пояснением до Срока,
В День Суда когда Печать
Всех Пророков прояснится,
В Мощи Бога укрепится
В День — особый тот у всех.
Нет там слабости утех
В Вере и Духовной Мощи.
В этом мире говорить
Можно, чудеса творить.
В День Суда — лишь сирый, тощий,
В этом мире роль игравший –
Только он и побеждавший…
V ̅ CMXLVIII / 5 948
Двадцать что Седьмая ночь
В месяц Рáджаб пригодится
В этом деле нам помочь,
Чтоб Стрелою к Богу взвиться.
Наяву — душой и телом –
В сердце высеки то смело,
К Богу вознесён Пророк,
Раз того Сам хочет Бог.
В Год Одиннадцать с Начала
У Пророчества Реки,
В мире что течёт. Теки…
Пусть в глаголы не попала.
Бог с глаголами и речью,
Путь простому здесь Наречью…
V ̅ CMXLIX / 5 949
Долго с силой собираюсь?
Всё решится не могу?
Мне зачем? Не оправдаюсь.
Делу только помогу
Всем, чем Небо наделило.
У Аллаха только Сила.
Разогнаться в мир Поэзий,
Чтоб избавиться от Рези
В голове от мысли всякой,
Ни к чему же мысли все,
Раз прогулка по росе
В бесконечность — мрака дракой.
Что ж, у каждого — свой путь.
Нам — в Мигърáдж, где не свернуть…
V ̅ CML / 5 950
Увертюра затянулась?
Богу Одному решать.
Лишь бы мне моё проснулось,
Чтоб Пророчества Печать
Был доволен мной и всем,
В мире что моём из тем.
Слишком много хочу,
Зря пред Богом хлопочу?
Знает — Бог. Он — Милосерд.
Он — Субхáн, ещё Гъафýр,
Къáдир, Гъáфи, Сáмад, Нур.
Сгусток всех Сыфáтов-черт,
Что достойны Гъúзза Бога,
Открывается Дорога…
V ̅ CMLI / 5 951
Джабраúлу в ночь — приказ:
– Знай Величие Моё,
Благодарность в много раз
Для Меня всем в бытиё.
Благом одарил тебя –
Так послушай же Меня.
Ты к Мухáммаду пойдёшь,
Ангелов с собой возьмёшь,
Семь десятков тысяч их,
Знамя наставленья здесь,
Верный путь где только есть.
[И пока тут не затих.]
Одеяния принятья
От Меня… Вот так-то, братья.
V ̅ CMLII / 5 952
Семь десятком Микаúл
Тысяч ангелов ведёт
К комнате, Расýл где жил.
Хватит всем в ту ночь забот.
Исрафúлу с Гъазраúлом
Повеленье тоже было,
Чтобы шли туда они.
Вся Четвёрка, в кои дни…
Свет сиянья звёзд, луны
Увеличить приказал
Наш Аллах, всё Он решал,
Чтоб задумались сыны,
Если думать силы есть –
Отчего Расýлу честь?..
V ̅ CMLIII / 5 953
Ночь светла — как ясный день.
Судный День не уж настал?
В ночь, была что Двадцать Семь,
Джабраúлу отвечал
Бог Великий — нет, Хабúба
Видеть хочет. Для гъарúба
Есть ли радостнее весть?
Пусть вестей тех и не счесть,
Что от Бога приходили
И придут Расýлу в вечность,
Затмевая бесконечность,
Слух неверных — не щадили.
Тайны всей Бог не раскрыл,
Ожидание вселил…
V ̅ CMLIV / 5 954
Сокровенных Тайн букет,
Ценные подарки все –
От Аллаха был ответ
Мироздания Красе,
Что Пророк один, мы знаем,
Мáўля яса прочитаем
Мы не раз, не миллион –
Бесконечностью влюблён
Кто в него — всего там мало,
Счёт не видит и забыл,
Лишь в Расýле он ожил,
И всегда лишь так бывало,
Кто был избран для конца
Волей Вечного Творца.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CMLV / 5 955
Джабраúл — проводником,
Честь от Бога. В Рай идёт.
Там — Бурáкъ, за седоком
Скоро в Мекку что придёт.
Ля иляха илля Ллáх,
Мухаммáд Расýлу Ллáх
Надпись есть на лбу его,
Сорок тысяч их всего.
Что в Раю давно в блаженстве,
Надпись та — у них у всех,
Праведность преградой вех,
И хотя все в совершенстве –
Там Бурáкъ один томится,
Плачет. Где уж веселиться…
V ̅ CMLVI / 5 956
Йá Мухáммад глас слыхал
Сорок тысяч лет назад…
К Раю тягу потерял,
Прямо книги говорят.
И в мучении живёт
Он в Раю за годом год.
В сердце так любовь вошла
И прибежище нашла.
Благодатнейший Бурáкъ…
Существо оно такое,
В описании святое,
И его опишешь как?
Взял уздечку и седло –
Яхонт с изумрудом. Шло.
V ̅ CMLVII / 5 957
В дверь Пророка постучал,
Попросил его подняться.
Речь хвалебну прочитал,
Мне лишь в слабость упрощаться…
– Солнце знаний и луна,
Что лятáифам дана!
Ты — прибежище, кто страхом
В День Суда был ýзнан прахом!
Ночь сегодня что — твоя…
Позади тебя остались
Все Пророки, затерялись.
Ранг особый твой, края
Богу лишь его известны,
Наши речи неуместны.
V ̅ CMLVIII / 5 958
Прислан Богом я с Бурáкъом,
Что влюблён в тебя в Раю…
Джабраúла речь тут знаком
Я оставлю, песнь пою.
Страх и радость здесь смешались
У Пророка. Появлялись
Уж вопросы. Есть ответ,
Джабраúл прольёт нам свет.
Для чего он приглашён? –
Все грехи ему простить,
Были что и могут быть.
Хоть грехов он и лишён* –
В степени возвысить чтобы,
Пусть запомнят это снобы.
V ̅ CMLIX / 5 959
– Это — мне, а ýмме — что?
– В День Суда — доволен будешь…
Сердце наше — решето,
Даже знаешь и забудешь.
Но Пророк нас — не забыл,
Коли ýммой ему был.
Омовение там взять
Надо, станет наливать
Воду, что из Сальсабúля,
И жемчужный там кувшин,
Яхонтовый таз. Мужчин
Не смутила эра штиля.
Сальсабúль — источник Рая,
Вот окраина какая.
V ̅ CMLX / 5 960
И Ридуáн чалму из света
Принесёт ему надеть.
Есть Четыре Строчки где-то
На чалме, чтоб преуспеть.
Мухаммáд — Расýлу Ллáх,
Мухаммáд — Набúйю Ллáх,
Что Хабúбу Ллáх он — третья,
Дабы не забыл то впредь я,
И — Халúлю Ллáх, в-четвёртых.
Вместе с той чалмой шелка,
Одеяния легка
Участь, частью у работы.
Сорок тысяч Салауáт
Ангелов там говорят.
V ̅ CMLXI / 5 961
Что с Ридуáном прилетели,
Чтоб Величия Корону
На Пророка здесь надели,
Салауáтом будет дому –
Ведь в Раю его читали
И Ахмáда ожидали.
Омовения ж вода –
В Фирдаýс уходит. Да.
Гуриям водой умыться, –
Засияли ещё ярче,
Свет на свет, и станет жарче…
Салауáтом нам стремиться.
Мáўля йáса ллиуасá –
Бриллиант на Небеса…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CMLXII / 5 962
Джабраúл Пророка вывел,
И Бурáкъ его уж ждёт.
Только издали завидел –
Топчется и не идёт.
Тот ли он Пророк-араб,
Чьей Любви Бурáкъ был раб?
«Да» услышал, присмирел.
И Пророк в седло там сел –
Шафагъáт пообещал…
Микаúл поддержит стремя,
Джабраúл — уздечки бремя,
Исрафúл рукой придал
Одеянию Пророка
Что-то там веленьем рока…

Исрáъ

V ̅ CMLXIII / 5 963
За мгновенье ока — сзади
Горы Мекки оказались,
Скоростью не скуки ради,
В Боге только разгонялись.
Шаг один — пора слезать
И намаз там совершать.
То — Медины благодатной
Край Пророка баракáтный –
Тáйбой Джабраúл назвал.
Тур Сайнá — всего за миг
Тот Бурáкъ опять достиг.
Ведь сюда Мусý позвал
Сам Аллах. Вновь помолился.
Снова миг — и очутился…
V ̅ CMLXIV / 5 964
В месте — где Гъисá родился,
Рекягъáта в два намаз
Здесь Пророком совершился.
Дальше в путь ему как раз.
Справа голос: «Подожди».
Ждать не станет он в пути.
Слева — то же. Нет вниманья.
Впереди — для ожиданья
Женщина, нарядна очень.
Просит вновь остановиться.
Но мечте её не сбыться.
Слава Богу. Между прочим
Были эти голоса?
Нет, совсем, Небес Краса.
V ̅ CMLXV / 5 965
Иудеи, христиане.
Жизнь в миру — в обличье женском.
Знайте это, мусульмане.
И совсем не в деревенском
Там «сарае» Битва шла –
Знает Мрак свои дела.
Если б он остановился –
То народ его бы сбился,
За одним из тех пошёл.
Правды — нет там. Мрак остался,
Что теперь распоряжался.
Милостью Пророк нашёл
Бога Вечного решенья,
Нам с тобой для облегченья…
V ̅ CMLXVI / 5 966
Юноша к нему явился –
Так красив, благоухал.
И Пророка не смутился –
В лоб его поцеловал.
Джабраúл вновь объясняет,
То — Ислам. И поздравляет:
В Вере весь умрёт народ,
В Рай с той Верой и войдёт…
Бéйт Мукъáддас — прилетели.
Ждало трое их мужчин,
Каждый держит свой кувшин.
Выбрать должен — так хотели.
Голос слышит наш Пророк,
Не покинет Вечный Бог…
V ̅ CMLXVII / 5 967
Голос ясно помянул:
Что вино то — заблужденье.
Выпьешь воду — утонул.
Молоко же — наставленье
Всем, кто с ним, на верный путь.
Выпил молоко. Чуть-чуть
Там на донышке осталось,
Меньше малого что малость.
И допить потом не дали.
Джабраúл всё объяснил:
Если бы он всё допил –
Ада бы не увидали
Люди ýммы. Что ж, веленье
Бога всё, в определенье…
V ̅ CMLXVIII / 5 968
И в Акъсý они войдут, –
Все Пророки в ряд стояли,
Ангелов так много тут,
Что мечеть всю заполняли.
Встал Имамом на намаз.
Все — за ним. Такой приказ.
Всяк Пророк там речь читает
И блага перечисляет,
Чем Аллах их одарил.
За него же — рады все,
Что Ахмáд, во всей красе.
С Неба лестницу спустил
Ангел Исмагъúль уже,
Свет вовсю на вираже…

Мигърáдж

V ̅ CMLXIX / 5 969
Ступеней там сто из злата,
Серебро в постройке есть.
Стойки же — из зубарджáда,
Яхонтами ей вся честь.
Он стоит в Сахратуллáх –
Шаг на лестницу. Аллах…
И Мигърáдж так начинался,
Чтоб до Неба он добрался,
Неба нижнего земли.
И чудес там видит много,
Где ступенями дорога.
Описать их не смогли.
Ангелами всё полно,
Поминание одно…
V ̅ CMLXX / 5 970
Дверь особая была,
Чтоб на Небо то войти,
Что Пророка лишь ждала –
Для других там нет пути.
Джабраúл стучит в ворота –
Исмагъúля то забота.
На коне он прискакал,
Что из нура Бог создал.
Тысяча в вооруженьи
Ангелов там с ним пришла,
И серьёзны так дела
Проживающим в сомненьи.
Бог устроил тот порядок,
Что почище чьих-то грядок.
V ̅ CMLXXI / 5 971
То — Пророк, сопровождает
Джабраúл его. Вот так.
Двери сразу открывает
В Небо из Воды. Простак
Будет в этом сомневаться.
Простоты избегнем, братцы.
Ангел Неба рёк Тасбих,
Не уложится что в Стих,
Примечания читайте* –
Текст там в прозе приведём.
Трудности здесь не при чём,
Бога этим поминайте.
Не поднимут головы –
И в поклоне том правы.
V ̅ CMLXXII / 5 972
Ангел там сидел на троне,
Дал Пророк ему салáм.
Замечанием персоне
Тот пример Аллах дал нам.
Тот салáм вернул — не встал.
И упрёк Аллах прислал –
На одной ноге стоять
Будет впредь. И — выполнять.
Судный День пока придёт.
«Очень умным» наставленье,
Жёсткое предупрежденье,
За Пророка что найдёт
Каждый житель у вселенной,
Гордостью что жил отменной.
V ̅ CMLXXIII / 5 973
Шейх Саúд смягчил хапáр,
Лишь — вниманье обратите.
В Ас-Сафú же — зверь в удар:
Кто не понял — в Ад, горите.
За Пророка наказать –
Может Бог, не сосчитать.
И хотя Пророк прощает –
Бог всю Ярость возвращает.
Не Пророка, а — Его…
Он — Хозяин у вселенной,
Нет там гласа переменной,
Он — Константа у всего.
Непочтение к Пророку? –
В «Чёрный Список» вписан року…
V ̅ CMLXXIV / 5 974
Áдама он дальше встретит,
Тот с Мигърáджем поздравляет.
Джабраúл ему ответит,
Что Пророка удивляет.
Смотрит Áдам влево — плачет.
То, конечно, озадачит.
В правую посмотрит дверь –
Засмеётся он теперь.
Кто в Аду, Раю он видит.
Плач и радость от того,
Отпрыск рода своего.
Дальше путь уже предвидит
Джабраúл — Второе Небо,
Нет там зрелища и хлеба.
V ̅ CMLXXV / 5 975
Рукъяúл врата откроет
В те Железны Небеса,
Объяснение покроет
Что увидят чудеса.
Между Первым и Вторым –
Лет Пятьсот, так говорим,
Расстояние пути,
Что пришлось уже пройти.
Лишь за миг — преодолели.
Бога Милость — безгранична,
Нам в миру, пусть, необычна,
Да Любимцы преуспели…
С Богом там уклад иной,
Кто не жили под луной.
V ̅ CMLXXVI / 5 976
И с коровьим ликом ангел
Небо то лишь населяет.
Джабраúл, Святой Архангел,
Это дело объясняет.
С саблей будет и копьём
Каждый ангел в Небе том –
Чтоб Ахмáду помогать
Войско ангелов под стать.
Красно-яхонтово ложе,
Двое юношей на нём.
И о них рассказ ведём,
И поведают нам тоже.
Что — Яхъя и с ним Гъисá,
Всё Пророчества Роса…
V ̅ CMLXXVII / 5 977
И Пророка все почтили,
Ангелы собрались вкруг,
Там молитву совершили,
В рекягъáта два что, друг.
Третье Небо — что из Меди,
Знайте, взрослые и дети.
Ангел там один стоял
И Тасбúх опять читал.
Все Тасбúхи — в Примечанье,
Как и ранее сказали,
Всё уже там указали, –
Семь Небес Тасбúх заранье.
Ноги под Седьмой Землёй
Ангел держит, Боже мой…
V ̅ CMLXXVIII / 5 978
Семь десятков тысяч с ним,
Все Тасбúх такой читают.
Далее поговорим –
Может, многие и знают.
Там Пророк Юсýф живёт,
Наш Пророк его найдёт.
Уважение, почтенье
От него, что нам в смиренье.
Дальше в путь. За миг всего –
И Четвёртого достигли,
Лет Пятьсот в мгновенье сникли,
Продолжением того.
Был из злата Неба вкус,
Так велел Аллах Къуддýс.
V ̅ CMLXXIX / 5 979
Ангел там Тасбúх читает,
А спиной к Дафтархáне
Наш Идрúс всё восседает,
Что в Пророческой Стране.
Он Пророку рассказал,
Что не в Рай тогда попал –
В Сад при Рае лишь входил,
Злопыхателя студил.
Áхмад первым в Рай войдёт –
Надпись видел Идрúс
На Вратах, завистник скис,
И любой её прочтёт.
Коль до Рая доступ есть,
Как Идрúсу Бог дал честь.
V ̅ CMLXXX / 5 980
«Не войдёт сюда никто
Раньше, чем — Мухáммад». Знайте.
Трижды был, пусть, конь в пальто,
И сомнением витайте.
Небо Пятое уж ждёт,
Там Пророк Харýн придёт.
Яхонтное Небо там,
Не забыл сказать то Вам.
Старец тот дуá прочёл
За Пророка, в путь направил,
Небо Пятое оставил.
До Шестого так дошёл.
Будет там Пророк один,
Что Мусá, Имрáна сын.
V ̅ CMLXXXI / 5 981
И Жемчужно Небо то,
Ангел там что, громко плачет.
Да Къурýби он зато,
Вид у ангелов иначе.
Из покорности, смиренья,
Скажем прямо, без зазренья –
Лишь кивнули головой.
Джабраúл «расчешет» строй –
Милости Пророк явился,
Посмотрите на него,
И Пророчества всего
Что Печать. Не усомнился
Ангел в Небе что Шестом –
Все в адáбе стали том.
V ̅ CMLXXXII / 5 982
Смуглое имел лицо,
Тело было волосато –
Моисей там на крыльцо
Появляется, ребята.
Прямо речи говорит:
– Иудей, пускай, и чтит
Богу самым дорогим
Моисея, что любим.
Но — для Бога был дороже
Лишь Ахмáд, Его Любимец…
Свет, пускай, иль проходимец
Пусть узнает это всё же.
Плачет с радости Мусá,
Сердца чистого Роса…
V ̅ CMLXXXIII / 5 983
Был из Нýра сотворён
Богом Край — Седьмое Небо.
Всё решает только Он,
Пусть волной достигло брега
И решение Его –
Нам хватило и того…
Из зубáрджад, что зелёный,
Трон там есть, пусть, мал, огромный.
Ибрахúм на нём сидит –
Кáгъбы первое строенье,
От Потопа там спасенье –
Бейт Магъмýр спиной крепит.
На Четвёртом был он Небе
В дни Потопа, солью в хлебе.
V ̅ CMLXXXIV / 5 984
До чего же был похож
Наш Пророк на Ибрахима…
Лицемеру в сердце нож,
Что на вид один мужчина,
В сердце завистью живёт –
Ярость Бога он найдёт.
Умме передать салáм
Поручил. Неужто нам?
В День Суда понятно будет,
Умма где — а где слова,
Роза где — где полова,
Бог Своих там не забудет,
Что в Пророке шли общиной
Совершеннейшей Картиной…
V ̅ CMLXXXV / 5 985
И Тасбúху* научил
Ибрахúм, что в Примечаньи.
Рай чтоб древом засадил
Мусульманин, твёрдым в знаньи
Подойдёт такой Тасбúх.
Существа там видел. Стих…
Наш Пророк то умолчал,
Разрешения не дал
Сам Аллах, не позволяет…
Дальше — выше поднимались,
С чудесами повстречались,
Карандаш не поспевает
Чудеса те описать –
Им Сидрáта достигать…
V ̅ CMLXXXVI / 5 986
Дерево растёт на мúске
[Благовонье на Востоке].
Щедрый был удел там в рúзке,
Нам покажут те истоки.
Ветка там бросает тень –
Чтоб пройти, не хватит день,
Всадник лет за сто пройдёт
Тень той ветки, знай, народ.
Тысяча на древе их.
И на каждом — листьев столько,
Тысячей считать чтоб только.
И про тень листа тот стих:
Всю вселенную накроет.
Чудо то такого стоит…
V ̅ CMLXXXVII / 5 987
На листе на каждом том
Ангел тоже восседает.
Свет короной есть на нём,
Надпись* лоб тот освещает.
И из корня вытекает,
Путь не всяк об этом знает,
Тот Квартет из Речек в мир,
Говорили для придир –
Непьянящего Вина,
Молока, Воды и Мёда.
Такова чудес природа
Где Сидрáтова Страна.
То — Сидрáт, что Мунтахá,
Воплощением стиха.

V ̅ CMLXXXVIII / 5 988
Джабраúла там Михрáб,
Ангелы Азáн сказали,
С ними наш Пророк-араб,
И намаз все совершали.
Ангелы всё окружили
И величием почтили
Там Пророка-Мустафý,
Сутью Вечной нам в строфу.
Ангела увидит он —
Был из снега и огня,
Что читал до Судна Дня
То дуá*, и в том силён —
Праведных чтобы сердца
Вместе были. Власть Творца…
V ̅ CMLXXXIX / 5 989
Дальше двинулись с Сидрáта,
Джабраúл там приотстал.
Не нашёл Пророк там брата —
Расставанья час настал.
Если дальше он пойдёт —
Свет Архангела сожжёт.
В Свет Стрелой летит Пророк,
Джабраúл ему помог.
Семьдесят Тысяч там Преград —
Каждая в Пять Сотен Лет.
И на каждой — ангел. Свет
Был Преградой, говорят.
Через них Пророк прошёл —
До Жемчужной так дошёл.
V ̅ CMXC / 5 990
Ангел с ложем золотым
Внутрь там потянет смело,
Стало дело то простым —
Вышли к Морю там умело.
Белым Нýром Море то,
Ангел на брегу зато.
Море с ним преодолеет,
И Рафрáф туда поспеет.
Красно, Жёлто и Зелёно
Там Моря перелетели,
Волей Бога преуспели,
Волей Бога всё Законно.
Горы Хрусталя прошли,
Исрафúля вслед нашли.
V ̅ CMXCI / 5 991
И — Хиджáб Уахданият…
До него дошёл Пророк.
Побывать там каждый рад,
Да Пророк один и смог.
Лампу видит он в пространстве.
То — Пророк в таком убранстве…
Так увидел он себя, —
Тем, кто жил его любя…
И Рафрáф Зелёный здесь
Прилетел, что ярко светит,
Светом Тáха он приветит,
Ослепительный что весь.
И на Гъарш за миг доставит —
Бог его здесь не оставит.
V ̅ CMXCII / 5 992
Бог его одарит Силой,
На мольбу его ответит.
Всё ему благоволило —
Каплю лучшую на свете —
Слаще мёда, холодней
Снега — от Царя царей
На язык уж положили
И Науки все внушили…
Стихли звуки, голоса…
Словно он один лишь в мире,
Помощью в своём кумире,
Джабраúлова Краса,
Снизу всё ему подскажет —
Бога встретишь ты… — он скажет…
V ̅ CMXCIII / 5 993
Небольшую передышку
Здесь, читатель мой, возьмём.
Перебить свою одышку,
Света чтоб идти Путём…
На вопросы отвечать
И просить, чтоб получать —
Вот советы Джабраúла,
Книга что нам говорила.
Тахийáт* Пророк сказал —
И салáм Аллах вернёт.
И салáм для нас возьмёт
Наш Пророк. Не забывал
Праведных рабов Аллаха.
Так возрадуйся же, птаха…
V ̅ CMXCIV / 5 994
Шахадáт Небес гремит,
Джабраúл всех возглавляет…
Ранг Пророка всем раскрыт –
Так Аллах его встречает.
Получил он Три Науки,
Там не аз и нету буки.
Людям передать — одну,
А вторую — никому.
Третья — по его желанью,
Чтобы сам Пророк решил.
Дальше час его пробил,
Нет там счёта расстоянью.
И — Приблизься… — Бог велел,
Сам Аллах того хотел…
V ̅ CMXCV / 5 995
И общение там было…
Дюжина из Тысяч нам
Предложений, Светом било,
Всё — об ýмме скажет там.
Просьбы все его исполнил –
Чашу сверх краёв заполнил.
Так приблизился к Нему –
Нет преграды посему.
То — Макъáм уль-Унс зовётся –
Созерцание Аллаха…
Удостоен был из праха
Лишь Ахмáдом что почтётся.
И со всех сторон — Аллах …
Только — Он … Я слаб в словах…
V ̅ CMXCVI / 5 996
Хочет там Пророк остаться –
Знает Бог про мысли те.
И в намазе вновь добраться
Сможет к Этой Красоте.
Так Аллах пообещал –
И намазы нам вменял.
Без Аята, Джабраúла –
Лично Сам. И в этом Сила…
Пятьдесят вначале их.
Да Мусá всё возвращает,
В пять намазов помещает,
Ниже тот приходит стих.
К Джабраúлу он вернётся
На Рафрáфе — спуск начнётся…
V ̅ CMXCVII / 5 997
Никого ещё Аллах
Не одаривал — лишь он…
Власть во всех Его мирах
Получил — и тем силён
Наш Пророк, что Мустафа –
Жемчуг Сóда та строфа.
И творенье дорогое
Больше всех, оно такое –
Наша Тайна Бытия,
Что Хакъáикъуль Хакъáикъ,
Шейх Шамуúли разъясняет
Это, знай, душа моя…
С этого и начинали –
Это что Пророк узнали…
V ̅ CMXCVIII / 5 998
Эта Тайна Бытия,
Что Пророк наш Мухаммáд,
Знать должны то Вы и я,
Прямо книги говорят:
Перед Богом — ценный самый,
Наполненьем Панорамы…
В Рай и Ад заглянет он,
Джабраúл поможет в том.
И с Мусóй они встречались,
На Макъáм уль-Унс вернётся,
В Пять Намазов соберётся,
Выше хоть и изъяснялись.
Но суáб за Пятьдесят
Бог запишет всем подряд…
V ̅ CMXCIX / 5 999
И преддверие чего –
Я опять не понимаю.
Мне-то что с всего того:
Говорят — я выполняю.
И о том всегда мечтал,
С плеч весь Груз я этим снял.
И приятная картина,
Если дела половина.
Почему-то понял поздно.
Что — обычные дела,
Та дороженька вела
Зверя в мир подлунный грозно.
В три девятки воплотился –
Здесь пока остановился…
V ̅ M / 6 000
И нежданно Альф закрылся.
Про Тумéн мне говорят,
В Сóде чтобы воплотился,
Даст Аллах, легко и в ряд
Тех великих что свершений…
В этом деле упущений
Было много, знаю я…
И прощения стезя
Мне всегда милее сердцу,
И прощения прошу
Здесь у Бога, хоть грешу,
Приоткрыл прощенья дверцу
Бог хотя бы там на миг –
Мигом тем всего достиг…

A L F VII
А л ь ф С е д ь м о й

V ̅ MI / 6 001
Для чего же был Экватор
Наш Двадцатый Легион?..
Сам Аллах нам Регулятор,
Всё решает только Он…
Лишь Пророком Свет прибудет
В наше сердце и остудит
Страсть любую на века,
Салауáта велика
Власть в любом миру, сомненья
В сердце ты не допускай,
Салауáтом открывай
Дверь любого измеренья.
Бисми Лляхом продолжаем
Альф Седьмой и открываем…
V ̅ MII / 6 002
Сорок Книг где — половина.
Здесь — Двадцатая. Пока.
Очень ясная картина
Обладателям ума.
То — чем я не обладал,
Прямо дело то признал.
Ум — иль есть. Иль — его нет.
То — процессора секрет.
Что на «складе» выдавали
Только раз нам при рожденьи,
Кто с умом — в моём почтеньи,
Остальное закрывали
Зикром в Свет делами сердца, –
Мне попроще эта дверца…
V ̅ MIII / 6 003
Встретился с Адáмом, Нýхом,
Ибрахúмом и Гъисóй.
Телом, знайте, что был с духом,
Возвратился он домой.
Триста Тысяч Лет Пути*
Он прошёл в ту Ночь, учти…
Да постель — всё не остыла,
Мощи Бога в этом Сила.
Много радости принёс:
Покаянье** — от грехов,
Таяммýм — землёй готов,
Всю планету*** Бог вознёс
Мусульманину в молитве.
Будь готов к Духовной Битве…
V ̅ MIV / 6 004
Так зачем же Бог позвал?
И приблизил Он к тому же?
И на Гъарш его поднял,
Чтобы мысли стали ýже?
Ведь приблизиться к Аллаху
Можно просто, скажем праху.
Близок к тем — кто далеко
Наш Аллах, Ему легко…
И далёк от тех, кто близко.
Так от дьявола далёк –
Бог всегда. Усвой урок.
Сохрани меня от рúзкъа,
Бог, того — Пророком дай
Всё моё. И отсекай.
V ̅ MV / 6 005
– Йá Мухáммад, йá Мухáммад –
Гъарш Пророку говорил,
В ночь когда вознёсся Áхмад –
Бог Великий сотворил,
И от Хéйбы трясся я.
Позже написал в меня –
Ля иляха илля Ллáх,
И усилился мой страх…
Часть Вторая Шахадáта –
Успокоила волненья,
Баракáт твой, без сомненья,
Имя там — для баракáта.
[Мухаммáд — Посланник Бога,
Шахадáтом будет строго.]
V ̅ MVI / 6 006
Вижу я тебя теперь –
И воздействие сильней,
Чем от имени что дверь,
В Бога тот один из дней.
Ты — заступник всей вселенной,
В роли этой ты отменной,
Милостью пришёл к мирам,
Мой удел есть тоже там –
Заступись. Меня очисти
От поклёпа всех глупцов,
Будет к ним Аллах суров,
Что заблудшие в корысти:
Бог на троне — не сидел.
Гъарш лишь этого хотел…
V ̅ MVII / 6 007
И про то уж говорили,
В Ночь Мигърáдж — сам Гъарш сказал.
Речи те не убедили,
Кто несчастным ввеки стал.
Что с таким? Зачем он нам?
Ждёт такого Джаханнáм…
Чтобы выпрямить кривое,
Там поймёт что где какое.
И Пророк — увещевает,
К Истине зовёт любого.
Но — не силой. Силой слова,
И насилье отрицает.
Нет насилия над верой –
Шагом первый, новой эрой.
V ̅ MVIII / 6 008
Раз стихом здесь движет дело –
Передышка нам нужна.
Дух устал, устало тело –
Остановка здесь важна.
Чтобы дух перевести –
И порядок соблюсти.
Áльф Восьмой, что на подходе,
То скажу при всём народе,
От Мигърáджа посветлел,
Светом Бога укрепился,
В вечность прямо устремился,
Видно, Бог того хотел…
Слава Богу, все дела
Бога Милость лишь вела…
V ̅ MIX / 6 009
Нафс Пророка — в Небесах,
Рух оставил у Сидрáта,
На Къабá-Къаўсéйн в речах
Будет къальб, в то верим свято.
Сúрру в Къурб там прибывает:
Приближенье, что не знает
Всех преград — Аллах Один,
Всей вселенной Господин.
Сирр же — к Богу лишь тянулся…
И морская то пучина,
Что бездонная картина…
И рассказ наш затянулся,
Снова Шейх Кафтáру ждёт,
Чтоб продолжить свой поход.

Реакция курейшитов

V ̅ MX / 6 010
Умму Хáни, у Алú
Есть сестра. Ей рассказал,
Выше что мы привели.
Курейшитам обещал
Про Мигърáдж тот рассказать.
И не стала та молчать –
За одежду ухватила
У Пророка и просила
Им про то — не говорить:
Тот, кто верит — отвернётся.
Этим дело обернётся,
Будут вновь во лжи винить.
Что заблудшие и так –
Курейшит был в том мастак.
V ̅ MXI / 6 011
Не послушал, оттолкнул.
И из сердца Света блеск
Ослепил её… Тонул
Здесь примеров всех гротеск.
Умму Хáни говорила:
Светом сердца — ослепило…
Абу Джахля встретил он,
Что неверия поклон.
Тот спросил — случилось что?
Издеваться вновь решил,
Мрак навеки уж покрыл
Сердце то, что решето.
Ночью, слышит, перенёс
Бог в Аль-Къýдс. — Чини расспрос.
V ̅ MXII / 6 012
Начал звать он всех людей,
Чтобы им Пророк сказал.
Сногсшибательных вестей
Открывается портал.
Выслушали, как хотели –
Курейшиты обомлели,
И не ждал никто такого…
Мýтгъим выйдет там для слова,
Чьим джиуáром в Град вошёл
Наш Пророк, уж говорили.
Новости те — не остыли,
Потерял — не приобрёл.
Мýтгъим, в общем, речью той –
Не поверит впредь. Отбой.
V ̅ MXIII / 6 013
И во лжи он обвиняет,
Всё до этого — «простил».
Разум это «не вмещает»,
Силу Бога кто забыл.
Моисею океан
Бог раздвинул. Не банан.
Мёртвых оживлял Гъисá,
Что признали Небеса.
Что для верующих — сладко,
Для неверного — дурман
И во Тьме сплошной туман,
В Ад дорога. Там и гладко.
В общем, «весело» идут,
Абу Бáкра приведут.
V ̅ MXIV / 6 014
Верит он. И без сомненья.
Описать Иерусалим
Мýтгъим просит без почтенья.
Абу Бакр, что любим,
Просит сделать это тоже –
Лишь намерением Боже
Будет всё определять,
Сей пример — тому Печать.
Тот и тот — одно просили.
Цель у просьбы, что одна,
Им двоим ясным ясна,
И намереньем — всё в силе.
Здесь печаль сильней всего
Испытает от того.
V ̅ MXV / 6 015
Наш Пророк*. Так в книгах есть.
Да Аллах всё показал.
Рассказал им. Смогут «сесть»,
Про подъём кто «забывал».
«Сáдакъаль Уалúд» сказали –
То бишь колдуном назвали.
В Судный День Уалúд найдёт
Вместе с тем, кто с ним идёт…
И «Уалúд» такой найдётся
Для святых эпох любых,
Этим пробивался стих
В век любой восходом Солнца.
Каждому — своё опять.
Есть кому то посчитать..
V ̅ MXVI / 6 016
Шейх Кафтáру говорит –
Людям веру облегчайте,
Мир неверием горит,
Пламя не усугубляйте.
В Год Одиннадцать — Исрáъ,
Лишь тогда её пора.
Бог прислал чтоб испытать,
Пусть, в неверие вогнать,
Кто к неверию стремился.
Но. Кто ищет первый день –
Ни к чему сомненья тень.
Сложных тем тот строй закрылся.
Два десятка лет подряд
Бог учил нас. Помни, брат.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Лев и кость, взятая у собаки

V ̅ MXVII / 6 017
С нумерацией Газелей
Я не очень разобрался.
То ли буквы так хотели,
То ли я не так старался.
Первой ту Газель почтили,
Этим дело укрепили.
Первая строка там есть,
От неё и нам уж весть
В Ас-Сафú Аллах даёт,
Где Аля и Ас-Сакъú.
Если «руки коротки
У меня» — то не пройдёт.
Руки Боже удлинял.
Спайдерменом, что ли, стал?..
V ̅ MXVIII / 6 018
И Язúду приписали
Ту строку — де говорил.
Может, правду люди знали,
Чтоб стакан ему налил
Виночерпий — понеслось
Лишь для тех, кто вкривь и вкось.
Остальные — устоят,
Как твердили — так твердят.
Если б не было Хусéйна
В той истории Язúда –
Как фарси, не тень санскрита,
Взять решил из тьмы бассейна,
Что неверием почтут,
Лишь проклятья нету тут.
V ̅ MXIX / 6 019
Хоть народ — и проклинает.
Гъазалú — не разрешил,
Про Язúда вспоминает –
И его он запретил.
Всё в Ихъя Имам тот знал –
Мир весь праведный признал.
В общем — про вино строка,
И Язúда там рука.
Первая Газель Диуáна –
Сразу в бой, всё отсекая,
Нет приверженцев здесь Рая,
Ни к чему таким нирвана.
Только в Боге что Фанá –
Там Факъúрова Страна.
V ̅ MXX / 6 020
И другой там — не решится.
Коль филолог иль поэт,
И религией не злится,
Формой что живёт аскет.
И Хафúзу предъявляли
Ту строку, не понимали.
Можно у неверных брать –
От Хафúза там печать.
Абу Тáлиба почтили –
У него ведь брал Пророк,
Это в деле не порок,
И про то не позабыли.
Всё Аллах нам скажет в Сúре –
В шариатском, пусть, мундире.
V ̅ MXXI / 6 021
Да ответа было мало.
Льва там в дело приплели.
Поднято, пускай, забрало,
Опускать что не могли.
И не нам хоть отвечать –
Карандаш начнёт писать.
Повелением от Бога,
Мáдада у Бога много…
Лев — Хафúз. Язúд — собака,
Кость — тот бейт. И всё в «дано».
Дело — в то-то и «оно»,
Мáдад где — там нету брака.
Лишь бы мысли отметались,
Мраком в Свете растворялись…
V ̅ MXXII / 6 022
Мýтгъим выбран для ответа,
Неожиданный подход?
В подсознании уж где-то
Червь сомнения живёт?
Черви — Бога поминали,
От Даýда это знали.
Дело червю, в общем, есть.
Нам — бумага, червю — честь.
Мýтгъим обвинил Пророка
В Ночь Мигърáдж — что лжёт он людям.
И его уже не судим,
Умер он не раньше срока.
И пред Богом уж предстал,
Там всю Правду и узнал.
V ̅ MXXIII / 6 023
У него ведь взял Пророк
Тот джиуáр, чтоб в Град войти.
Бог прислать другого мог.
Исключение в Пути?
Но язычника не взял
Наш Пророк. Тогда сказал,
Что с язычеством войны
Не ведут её сыны
Среди воинов Пророка.
«Нестыковка», что ль, опять?
Шейх Кафтáру объяснять
Взялся то, по воле рока.
Стих Хассáна он привёл,
В Книге Сúры что прочёл.
V ̅ MXXIV / 6 024
Почему Хассáн воспел
То деяние араба?
После смерти нету дел?
Но не так рука прораба
Стройку на земле ведёт,
Пусть, не каждый и поймёт.
Ищет жертву, чтоб напасть,
Эга где земная страсть
От себя удар отводит –
У Язúда взял Хафúз.
Эга то, пускай, каприз,
На себя оно наводит
Подозрения людей,
Богу ведь всегда видней…
V ̅ MXXV / 6 025
И намеренья понятны,
Если зависть есть у них.
Слаб умом? Так неприятны
Версии мои в сей стих?
Или просто — Мраком дело?
То спросил уж очень смело.
В общем, Мýтгъим отвечает,
Кость собаке возвращает.
Да Аллах решает там:
Кость ли, тадж — лишь Он даёт,
Коль не понял то народ.
Кость такую дал Он Сам.
Лев с собакой не при чём.
Мил мой малый водоём…

Беру у Хафúза

V ̅ MXXVI / 6 026
Почему же у Хафúза
Взять Газелей ту слезу
Бога Светом, речью бриза,
В Океане Бирюзу
И — нельзя? — Не «тот» народ,
Правильно что не поймёт?
«Тот» народ — и не читает,
Ас-Сафú Бог избавляет
От народа не «того»,
Что юрист-«исламовед»,
А в Газелях что — аскет,
Дальше носа своего
Что не видел. Шейху верьте –
Вертят ими в мире черти.
V ̅ MXXVII / 6 027
Их факúхом я не звал,
Он — юрист и правовед.
Если кто Ихъя читал –
Там подробнейший ответ.
Пять Вещей в факúхе есть –
Говорили уж ту весть.
И юрист не обижался,
Коли с Настоящим знался.
В общем, помни Пять Вещей.
Знанье жизни, «фикх» сегодня, –
Нет значенья там Господня
Обладателям ушей.
Яфкъохýна, что в Коране –
Пониманье, мусульмане.
V ̅ MXXVIII / 6 028
Зухд, Такъуá — из Пятерицы.
Вместе с ними — знанья Два,
Чтоб заполнить все страницы
Лишь довольством Божества –
Ахырáта и Дуньú
Знанье что. И в наши дни
Пункт Четвёртый — «фúкхом» стал,
Ясно Гъазалú сказал.
«Мышек» он разоблачил,
Что — за властью и деньгами –
Знанием Дуньú. Нам с Вами
Фúкха смысл весь раскрыл.
Знанием служить Аллаху –
Пятый Пункт. Заполнить плаху.
V ̅ MXXIX / 6 029
Пунктом кто Четвёртым жил –
Тот Хафúзу был не рад.
Клеймена все закрепил
На него. Не знал преград
В деле Мастер вдохновенный,
У Алú ведь вкус отменный,
Шах-Набáт принёс Алú,
Наслаждаться чтоб могли
Мы Газелями вовеки.
Так Хафúз — Хафúзом стал,
Вновь Алú там правит бал,
В Океан текут все реки.
Пусть, не все и дотекают –
Хоть об этом не узнают.
V ̅ MXXX / 6 030
А в Раю есть Речка Вúнна –
И её нам «отменить»?
Чтобы было всё так «чинно»?
Комарам не нос точить…
Образов народ не чтит?
Бог на троне — не сидит.
Только глупым — всё равно,
Чёрным в чёрное кино.
Что ж Аллах Аят прислал?
Чтобы ясным в темень «звать»
И народ Свой «заблуждать»?
Я спросил. Не я сказал.
И в Мигърáдж вся эта весть,
Чтоб «проверить» что там «есть»?
V ̅ MXXXI / 6 031
И от веры отступили –
В Мекке был такой народ.
Что же весть от них не скрыли?
Не по вкусу весть придёт?
Не по вкусу от Хафúза,
Не во свежесть моря бриза
То Вино и та тюрчанка,
И Любовь как чужестранка?
Им ответили давно –
Если был Хафúз уалú,
Укусить его смогли
Те, кто ядом всё равно
Веру тоже потеряет.
Лишь Аллах Всевышний знает…
V ̅ MXXXII / 6 032
Шейхи это не признали?
Шейхи лишь своим Путём
Бога только достигали,
И за ними мы идём.
Шазилú устав хоть свят –
В Накъшбандú не примут, брат…
Бúдгъа то — для них. Известно.
Лишь для них. Не повсеместно.
Потому и отрицали.
Для — себя. Не для других.
И достаточен уж стих,
Чтоб его не продолжали.
В Накъшбандúи — свой услюб.
Ясень то поймёт и дуб.

Аль-Баб 28. 13-й Год: Хиджра
Al-Bab 28. 13th year: Hijra-emigration
Brotherhood in Mecca
The First Muhajir — Abu Salama
The first Muhajirs
Suhayl al-Rumi
The meeting of the «parliament» of the devil
Prophet, Abu Bakr and ‘Ali
In the oasis at Umm Mi’bad
Miracle Tree: Prophet, Ali and al-Husain
Suraqa ibn Malik al-Mudliji
Burayda ibn Aslam of the Sahm tribe
The Prophet begins to build the mosque in Quba
Ali with weak Muslims performs Hijra
Friday prayer of the Prophet in the mosque of Salim ibn ‘Auf
House of Abu Ayyub Al-Ansari
King of Yemen Tubba’ I, his gifts and message to the Prophet Muhammad
How the Aus and Khazraj tribes settled around the Medina
In a new place
Hijra calculus
In the world — everything turned upside down
Swift. 21st Legion (stanzas 6,181–6,489)
He swiftly took
Way Direction
V ̅ MXXXIII / 6 033
Хúджра, что переселенье, –
Дважды было к хабашúтам.
Мусульманам в облегченье
И на ярость курейшитам.
В Третий Раз — Медина там,
Принимала что Ислам…
И Ансáры приходили,
Трижды в Бéйгъа подтвердили.
Расширяет Бог границы, –
Час пришёл, черёд настал.
Мусульманин, пусть, устал.
Их страдания страницы
Все заполнили уже,
У Аллаха протеже.
V ̅ MXXXIV / 6 034
Шейх Кафтáру улыбнулся,
В отклонение сказал,
Чтобы слушатель проснулся,
Или я не угадал.
Год Восьмидесятый там,
Вновь напомню это Вам.
Пусть Париж иль Вашингтон
И с Нью-Йорком кто знаком,
В Лондон — и диплом получит
Доктора наук в Исламе.
Удивиться бы нам с Вами –
И чему же враг научит?
К Абу Джáхлю, что ль, ходил
Абу Бакр Дин учил?
V ̅ MXXXV / 6 035
В Мекке быть — уж нету мочи,
Просят Хúджру мусульмане.
План Аллаха будет точен –
Йáсриб выбран им заране.
И туда открыт нам путь –
Разрешенье есть. По чуть
Двинут все. Пророк — остался,
План Аллаха воплощался.
И не смерти он боится –
В Хúджру потому идёт:
В Мекке — всё, не тот народ.
Больше здесь не стоит биться.
Есть народ — кто к Богу хочет,
О таких Аллах хлопочет.
V ̅ MXXXVI / 6 036
Царь — Аллах, Пророк — начальник,
Армию что в бой ведёт.
Маршал маршалов, паяльник –
Обязательно прожжёт.
Он приказы получает –
Всё Аллах Один решает.
Воплощает их, как может,
В деле том Аллах поможет.
Отсебятину нести
Стал народ давно привычный,
Эгу дрýже закадычный,
И с таким — не нам грести.
Маршалами там — Асхáбы,
Больно Велики Арабы…

Братание в Мекке

V ̅ MXXXVII / 6 037
Абу Бакр и Умáр,
Стал Хамзáту братом Зéйд,
Всё братания то дар,
Света Бога в сердце рейд.
И Зубéйр — сын Масгъýда,
Снова всё там в форме чуда.
Где Усман — Абдурахман,
План Пророку этот дан.
Бедного с богатым он
Так братает, знаний ранг –
В этом деле бумеранг,
И со слабым — кто силён.
Раб стал братом курейшита,
Месть сословиями квита.
V ̅ MXXXVIII / 6 038
Воплощение Ислама –
И забыл про то народ,
И сказать нам надо прямо –
Лишь Любовью в мир идёт.
Нету палки и закона,
Нету герца, нету ома.
Ничего такого нет –
То любви одной ответ.
Сердце лишь такое примет…
Не от «веры крикунов»,
Страсти эга скакунов –
Всякий их и отодвинет.
Всякий — Бога кто искал,
Пусть, того не понимал.
V ̅ MXXXIX / 6 039
В Истине чтоб помогали –
Вот такое там братанье.
Если нет — то удержали,
Вот такое пониманье.
Сáгъда с Мýсгъабом ещё
Побратали горячо.
Все устои заложили
И дорогу ту открыли.
И в Медину путь открыть,
Можно Йáсрибом назвать,
Тáйба тоже эта стать,
Три — в одном, чтоб не забыть.
В путь выходят мусульмане,
Хúджра началась заране.

Первый Мухаджúр — Абу Сáляма

V ̅ MXL / 6 040
В Эфиопии он был,
Да потом домой вернулся,
Видно, Мекку позабыл –
Курейшит же развернулся.
И мученьям нет конца,
Испытанием Творца.
И Пророк всё объясняет:
Ухуд злата — не хватает.
Ухуд — так гора зовётся,
Вот, представь — что золотая,
И, пускай, она большая…
Жменей больше достаётся
Мусульманину тех дней,
Всё Аллаху вновь видней.
V ̅ MXLI / 6 041
Жменя здесь из ячменя,
В Мекке первых мусульман –
Злата горы — от меня.
Перевесили базмáн
Зёрна от Асхáба, знай,
Потому их — уважай…
Гору злата кто потратит
В наши дни? Тысчонки хватит?
Абсолютный Double M
Был — у них. А мы — в простом
Дабл Эме проживём,
Да и тот не нужен всем.
Тех Великих Чемпионов
Выводили из законов..
V ̅ MXLII / 6 042
Вышел в путь с женой и сыном.
Род — жену не отпустил,
Облагает карантином.
Сына с ней же разлучил
Род отца — себе забрал,
Бог троих так разлучал.
Мать проплачет целый год,
Милость Бога здесь найдёт.
Разрешенье получает.
С сыном вместе в путь, в Медину.
Представляете картину?
Сквозь пустыню не смущает
Путь-дорога с «грудничком»
С храбростью кто был знаком.
V ̅ MXLIII / 6 043
Только Бог был в сердце с ней,
Сын в пелёнках на коленях.
В наши дни из наших дней –
Позабыв о всех ступенях,
Рангах перед Богом в мире,
Руки вытирая в жире?
Тáлхи сын, что был Усман,
Повстречает её там.
Ключ Каáбы он хранит.
И язычник он к тому же.
Стал известен почему же,
Почему стал знаменит?
До Медины их провёл,
Был мужчина тот орёл.
V ̅ MXLIV / 6 044
Целомудрием был честен.
Женщина нам так сказала.
Поясненьем был уместен,
Всю дорогу описала.
Позже мы к нему вернёмся,
В Сúре этой вновь столкнёмся.
Слабого он пожалел,
Силой в мире преуспел.
Хоть был веры ненавистной
Муж её — а ей помог,
Не забудет это Бог,
Цели не было корыстной.
Видит Боже всё всегда…
И оттуда вся вода…

Первые Мухаджúры

V ̅ MXLV / 6 045
Первый так верблюд дошёл
До Медины — мать с ребёнком.
Мухаджúрам счёт пошёл
С Абу Сáлямы потомкам.
Будут вслед Билял, Гъаммáр,
Сагъд — примет всех Ансáр.
Мухаджúрам даст он всё,
Нету там твоё-моё.
С двадцатью Умáр прибудет,
Хúджру не скрывал свою
Только он — один в бою.
Гъизз Ислама с ним и будет.
Остальные — шли тайком,
Чтобы знали мы о том.
V ̅ MXLVI / 6 046
Полностью вооружён –
И к Каáбе так пошёл.
Курейшитов видит он,
Дом Тауáфом обошёл
В Семь Кругов, как полагалось,
И Макъáмом дело сталось
Ибрахúма, там молился,
К курейшитам обратился:
Чтобы лица — стали чёрны,
И на Хúджру он идёт,
Кто за ним — того убьёт.
Курейшит сидит отборный.
И не двинется никто
С смертью поиграть в лото…
V ̅ MXLVII / 6 047
Абу Зéйд, что брат родной,
Будет с ним, ещё другие.
Абдуллах идёт с тобой,
Джáхша сын, и остальные.
И Аль-Фáригъа жена –
Вместе с ним, ему верна.
Ей сестра — Уммý Хабúба,
Вестью радостной Гъарúба,
В Эфиопии жила.
Муж её Гъубейдуллах,
Джáхша сын, там сгинет в прах,
Христианство приняла
Там душа того араба,
Стройкою в руках прораба.
V ̅ MXLVIII / 6 048
В Год Седьмой Хиджры женился
Наш Пророк на Умм Хабúбе.
План Аллаха воплотился
Снова радостью в Гъарúбе.
Ведь Абу Суфьяна дочь –
Хочет Бог ему помочь?
Тестем самого Пророка
Станет враг по воле рока.
Позже примет он Ислам,
Хоть сначала лжив путём,
Говорили мы о том,
Но Любовь пробьётся там
В сердце у Абу Суфьяна
И впряжётся в дело рьяно.
V ̅ MXLIX / 6 049
Кто ж с Умáром ещё был?
И Абу Рабúгъи сын,
Что Гъаййáш, и не забыл,
Абу Джахля брат один.
Мать там общая у них,
Всё пройдёт — от сих до сих.
Хоть Умáр предупреждал,
Что обманет тот Дадджáл –
Абу Джахль вслед придёт,
Просит в Мекку возвратиться,
Там «дадут» ему молиться,
Мать «под солнцем» слёзы льёт.
Им поверил — и пошёл:
Цепь в тюрьме от них нашёл.
V ̅ ML / 6 050
За него просил Пророк.
И Уалúда сын Уалúд
Хитрости унёс урок,
И Хишáм им не забыт –
На обман они попались,
Чтобы лучше мы старались.
Ведь Умáр предупреждал –
Всё, как есть, заранье знал.
Сáлим был ещё там раб,
Всей Медины стал Имам,
И Умáр в Медине там –
Знай, почтеннейший араб.
Больше всех Коран он знает,
Знаньем сердца что читает.
V ̅ MLI / 6 051
Чтеньем рад был наш Пророк,
Что от Сáлима услышал.
Может всё Великий Бог –
Был он раб, кто не расслышал.
Был бы жив — то стал Халиф.
Так решил Бездонный Риф,
Что Умáр. Он так сказал,
Дело Шýре завещал.
Вот такие были нравы,
Справедливостью лишь жили,
В Истине всё растворили,
Богом в вечности что правы.
Потому получат мир,
Был пока Пророк кумир…
V ̅ MLII / 6 052
В мире нет таких сейчас.
Шейх Кафтáру прямо скажет,
Пусть, Япония-Кавказ,
Демократию обяжет.
Есть везде лишь на словах –
Да дела ценил Аллах.
И философы мечтали –
А арабы достигали.
И не город иль страну –
Половина мира там,
Говорили это Вам.
Сквозь Любовь — а не войну,
Как охота «показать»,
Атеистам подыграть.

Сухéйль ар-Рýми

V ̅ MLIII / 6 053
Вслед Пророку он приедет,
Хоть расскажем мы сейчас,
Не за мёдом в лес медведи
Там идут. Начнём же сказ.
В молодости — был в плену,
В Румов он попал страну.
Грек иль Рум, вот так прозвали,
В книги так его вписали.
Был старик уже седой,
Сразу он не смог собраться,
И со слабыми остаться
В Мекке должен был герой.
Тем не менее — собрался
И от денег отказался.
V ̅ MLIV / 6 054
Курейшит, до денег жадный,
Выйдет путь там преградить.
И Стрелок Сухéйль — Знатный,
Так его не победить.
После стрел — ещё есть меч,
Чтобы головы отсечь.
Или — могут деньги взять,
Место может указать.
Деньги выберут они –
И до боли то знакомо,
И не то закон чтоб Ома, –
Повидали в наши дни.
И Аят Аллах прислал –
В Боге душу выкупал…
V ̅ MLV / 6 055
До Медины он добрался –
Абу Бакр и Пророк.
И Аят уж ниспослался,
Выразил Сиддúкъ восторг.
Что он сделал лишь спросили,
И его ответы в силе,
Чтобы мудростью назвать,
План дороги указать.
Как за меньшее усилье,
Ради дела дорогого,
Нету в мире что другого –
Обошло ведь там насилье.
Деньги что — простой метал,
Боже взял и Боже дал.

Заседание «парламента» дьявола

V ̅ MLVI / 6 056
Делать нечего — придётся
Курейшитам лишь убить.
Может, лучше что найдётся?
Собираются решить.
Старец Нéджда — дьявол сам,
Собирает всех он там –
Дáру н-Нáдуа называли,
Все арабы почитали.
Сотня будет человек,
Заседание большое,
Судьбоносное такое,
Глупость вечная навек.
Ценз там будет возрастной,
Абу Джахль лишь «герой».
V ̅ MLVII / 6 057
Нет ему лишь сорока,
Нету полной бороды,
Да в нечестии рука
Там почище всей воды.
«Спикер» головой мотает –
Предпочтенья отвергает.
Дьяволу там не по нраву
Всё — напрасно всю ораву
В Мекке, что ли, собирал?
С родины его изгнать
Иль в темницу помещать –
Абу Джахля час настал.
Каждый род даёт мужчину,
Чтоб убить. Как чёрт в седину.
V ̅ MLVIII / 6 058
Нанесут один удар
Все как раз — одним ударом.
И потушат тот пожар,
И отплатят штраф там даром.
Род не сможет воевать
Против всех — всем поддержать.
Дьявол очень там доволен,
Лицемерием что болен,
И восторга не скрывает,
Да неверного дела
Воля Бога отмела,
Бог — Къаххáр, Он побеждает.
Если это кто забыл –
Станом Боже подтвердил.

Пророк, Абу Бакр и Али

V ̅ MLIX / 6 059
В Мекке — лишь они остались,
Если слабых не считать.
Дни за днями заплетались
В ту Пророчества тетрадь.
Абу Бакр хочет в путь –
Подождать его чуть-чуть
Просит сам Пророк, и ждёт.
Счёт на месяцы идёт.
И в четыре счёт из них –
Разрешенье получил
И в Медину путь открыл,
От Аллаха будет стих:
Мýдхаль там и мýхрадж там,
В Сидкъé Боже дал чтоб нам…
V ̅ MLX / 6 060
Всё готово, ждёт Сиддúкъ.
Есть верблюды, провиант.
Лишь гяуров план проник –
Не пройдёт их вариант.
Известил об этом Бог –
Знает всё уже Пророк.
И Алú лежит в постели,
Для отвода глаз велели.
И Зелёный Плащ надет.
Думает гяур, что он –
Сам Пророк, отягощён
Бога им такой ответ.
И прошёл он мимо них,
Им читал Ясúна стих…
V ̅ MLXI / 6 061
Да они — не замечали,
Землю сыпет он на них, –
Все на Бáдре погибали,
Коль земля коснулась их…
И ушёл. Те — ночь стоят,
Утром им и говорят,
Что Пророк давно ушёл –
Лишь Алú гяур нашёл.
Время выиграно опять.
Выйдет с Абу Бакром он,
Мудростью опять силён –
Направление менять.
Не на север — а на юг,
Не туда совсем, мой друг…
V ̅ MLXII / 6 062
И до Сáўра так дошли,
Голубей Аллах прислал,
Что яички там снесли,
И паук уж нить соткал.
Древо вырастил у входа
Сам Аллах, а не природа –
Сразу выросло оно,
В Хай Диви опять кино.
Вход в пещеру так закрыли –
Там гнездо и паутина,
Удивительна картина.
Мир подлунный удивили.
И гяур опять купился,
Знаниями оступился.
V ̅ MLXIII / 6 063
По следам — они в пещере.
Сто верблюдов — выкуп весь –
Получить хотят не в вере,
Нечисть мира вся что здесь.
Да Умэйя посмеялся –
Шаг меж ними и остался.
Да не видит их совсем,
Бога в мире много тем…
И — ушли. И слава Богу.
Три денька там проведут,
Мекки вести им несут –
Отправляются в дорогу.
Хúджра в Боге началась,
Вся в Пророке удалась…

В оазисе у Умм Мúгъбад

V ̅ MLXIV / 6 064
У неё остановились.
Выпить бы там молока.
Планы, вроде бы, не сбылись –
На поверхность так пока.
Год там был неурожайный,
Силы что необычайной.
Нет в хозяйстве ничего.
Что ж, хватает и того,
Что Аллах давал, даёт.
Есть овечка, что недойна,
Попросил Пророк спокойно –
Чуда время настаёт.
Молоко струёй полило –
Так пошло и всем хватило…
V ̅ MLXV / 6 065
Дал он всем и выпил сам
Позже всех, как и обычно.
И ведро оставил там –
Счастье чтобы закадычно
Баракáтом в дом вошло –
Чудо было, не прошло.
Муж её вслед догадался,
Кто в гостях там оставался,
Хоть не видел он его.
Если бы нашёл — пошёл
Он за ним, Ислам обрёл.
И хватило, знать, того.
Есть история одна,
Снова Чуда где Страна…

Чудо-дерево: Пророк, Али и Хусейн

V ̅ MLXVI / 6 066
После омовенья сплюнул –
Воду, что во рту осталась.
И на чудо снова «клюнул»,
Тяга коли к ним досталась.
На колючку то попало,
Пред шатром что прорастала.
В том оазисе опять,
Чудеса чтоб сосчитать.
Утром — Дерево большое,
От колючки след простыл,
Очевидцев окрылил,
Понимаю я такое…
Жёлтые на нём плоды
С вкусом мёда и амбры.
V ̅ MLXVII / 6 067
Голод? Голод утолял,
Что в пустыне — просто клад.
Жажда? Воду заменял,
Люди прямо говорят.
Был лекарством для больных
Плод от дерева. Иных
Там чудес хватает тоже,
Помянуть их в деле гоже.
Съели листья — молоко
Там безмерно прибывает,
Что чудеснее бывает?
Для Пророка всё легко.
Много лет потом пройдёт –
И осыпался вдруг плод…
V ̅ MLXVIII / 6 068
Листья мелкими вдруг стали,
Люди дело не поймут.
И плоды уже опали –
Позже новости придут…
Мир покинул наш Пророк,
Возвратил Великий Бог…
Тридцать лет потом прошло –
Всё в колючки поросло.
Не даёт уже плодов,
Листья только и остались,
Силой плода возвращались,
Не был Боже к ним суров…
Был Алú убит тогда,
Что Пророкова звезда…
V ̅ MLXIX / 6 069
Снова двадцать лет пройдёт –
Листья в день совсем скрутились,
Кровь там чистая идёт,
Там — где корни в землю вились.
Ветки высохли совсем –
Станет скоро видно всем.
Высохло — не возродится,
Что же в мире том случится?..
Был — Хусéйн убит в Кербéле,
Внук Пророка, свет очей,
Фáтиху прочтём скорей,
Ставя точку в этом деле.
Благодать покинет мир…
С нами — Бог и наш кумир…

Сурáкъа ибн Мáлик аль-Мýдлиджи

V ̅ MLXX / 6 070
Двести ждёт верблюдов тех –
Абу Бакра и Пророка
Приведёт кто. Что ж, не смех,
Испытанием от рока.
Двести двадцать что второй
«Мерседес» — верблюд такой.
Двести «Мерсов» — многовато?
В Ад таким всегда, ребята,
Помогают попадать,
Кто за деньгами погнался –
С Истиною распрощался,
Чтоб рабом навеки стать
У души. Таких видал,
Отвращенье испытал.
V ̅ MLXXI / 6 071
Бану Мýдлидж племя звалось,
Был Сурáкъа там вождём.
Так сказанье начиналось,
И сказанье приведём.
Видел там один из них –
В той пустыне тех двоих.
Да Сурáкъа хитрым был,
Ложным следом всех пустил.
Дескать, за верблюдом шли,
Он помог его найти
Этим двум. Чтобы уйти
Прежде — чем бы их нашли.
Полностью вооружён,
Выйдет в одиночку он.
V ̅ MLXXII / 6 072
Чтоб ни с кем не поделиться.
Сотни две верблюдов, знаем.
Нам в своё бы углубиться,
Тех верблюдов не считаем.
Истихáру делал он,
Как язычник в том силён.
И — нахáни Рáбби — будет,
Быстро он про то забудет,
Что «Господь им запретил».
Всё добыча и ухватка,
Хоть не беды сверх достатка,
Пару слов переводил.
В общем, быстро их догнал
И копьё уж поднимал.
V ̅ MLXXIII / 6 073
Конь верблюдов догоняет,
Нет оружия у них.
И копьё уж поднимает,
Абу Бакр тут притих.
Всё боится за Пророка,
А себя он в воле рока
Видит, смерти не боится
Он своей, и вольно спится.
За Пророка ж — чахнет он,
Жизнь свою не представляет
Без Пророка, каждый знает,
Бога то Любви Закон.
Подчиниться Бог велел –
Всей земле — так захотел…
V ̅ MLXXIV / 6 074
Ангел весть ту передал,
И земля коня схватила,
Как Пророк ей приказал,
До коленей утопила.
И пощады просит воин –
Будет он её достоин.
Отпустила тут земля –
И опять размах копья.
Два и три. На третий раз –
Он поклялся не вредить,
Им в том деле услужить,
И от племени он спас –
Сбил с пути своих людей
Трое дней и их ночей.
V ̅ MLXXV / 6 075
Предложил оружье им,
Скот и помощь — отказались.
Далее поговорим,
Чудеса тут начинались.
Хочет грамоту он взять
У Пророка — обещать,
Что, коль станет он царём,
Для Сурáкъи там путём
Можно будет и прийти,
Милость Бога получить.
Написать, ему вручить
Даст приказ. Легко найти,
Если Бог уж всё решил,
Да Сурáкъу известил…
V ̅ MLXXVI / 6 076
Что браслеты он наденет
Говорит ему Пророк.
Никуда уже не денет
Тот Пророчества Зарок.
«Ибну Хýрмуза?» — спросил,
Шах что персов. Подтвердил
Наш Пророк… И перс — разбит,
И подарков рой летит.
Был Халиф тогда Умáр,
На Сурáкъу всё надели –
Лишь высокого хотели,
Персу рост от Бога в дар
Волей Бога доставался –
Так в браслетах красовался…
V ̅ MLXXVII / 6 077
Сделал за него дуá
Наш Пророк и двинул в путь.
Вскоре донесёт молва –
На Хунéйне вести суть.
И туда араб явился.
Там трофеем поделился
Сам Пророк, как обещал,
И Сурáкъа получал
Долю, что определил
Бог ему уже давно,
С Мира Áзаль то кино,
Если это я забыл.
Кто в судьбу не верит тут –
Думы Тягостные ждут.

Бурéйда ибн Áслям из племени Сахм

V ̅ MLXXVIII / 6 078
Времена сейчас настали,
Шейх Кафтáру сокрушался,
Именами захламляли,
Белый свет сойти собрался,
Видимо, совсем с ума –
Всё незнания сума?
Ой, не знаю, так ли. Ой, ли?
Застоялись кони в стойле?
Мýдор — предок и араб,
Так ребёнка называют,
Подиковинней мечтают,
Стал араб той моды раб.
А Мухáммадом назвать –
Простолюдина печать.
V ̅ MLXXIX / 6 079
Не Фатима и Аúша, –
Чёрте как поназывают,
Где-то что-то как-то слыша,
Детям судьбы так ломают.
Как Вы лодку назовёте –
Так Вы с ней и поплывёте…
В áльчики таким играть,
А не миром управлять,
Как их предки управляли,
Сокрушив всё на пути,
Где Любовью лишь пройти,
Хоть и армию все знали.
Чингисханов строй ушёл –
Мир забыл. А здесь — обрёл…
V ̅ MLXXX / 6 080
Хáфизу* сказали как-то:
«Твой народ оделся быстро».
То не глаза катаракта
И прокладка коммуниста.
«Как в Европе все оделись».
В моды зеркало смотрелись.
«Так тебя — и продадут», –
Скажут, моду кто не чтут.
Так режим тот и продали –
В клятве верности клялись,
И всего наобещали.
А в итоге знает люд –
Как их в будущем почтут.
V ̅ MLXXXI / 6 081
Если б лучшим заменили –
Можно, видимо, понять…
Из двух зол всегда ценили
То, где меньшего печать.
И Саддáма нет сейчас –
Где Ирак, «который час»?..
И — Аллáху Áкбар — с ним…*
В миг последний говорим
Мы — как он?.. Увы, не знаю.
Раб лишь Божий говорит
В миг — что смертью Бог почтит.
С чем прожил — с тем умираю…
Нет другого там пути,
Сказкой «тáўбы»** чтоб «пройти»…
V ̅ MLXXXII / 6 082
Время бабочек пришло?
Ты, по сути — крокодил?
Красным в жёлтое пошло?
Цвет зелёный всем не мил?
То, чего уже достиг –
Был не бабочек пикник.
Станешь как они? Не там
И не здесь, на смех бобрам?
Станут ноги вытирать
Все — кому не лень, пока,
Знаю то наверняка.
Есть глаза, чтоб замечать?
На арабов мир — смотри,
Всю печаль того узри.
V ̅ MLXXXIII / 6 083
Не было бы нефти там –
Нет почтенья. Никакого.
Даже с нефтью той же нам –
Не внушить уже другого.
Нету права и порядка,
И пуста у них тетрадка.
Пусть красивый переплёт,
Что из древности идёт.
У монгола был не хуже:
Достижений, что у них,
Выше наш писался стих,
Пусть неполно и поýже.
Прошлым — слабые живут,
Где сейчас монгол? Вот тут…
V ̅ MLXXXIV / 6 084
Переехали в Китай
И Юáнь там основали.
Выпили зелёный чай,
От кумыса отвыкали.
Потеряли всё своё –
Всё иллюзий забытьё.
Выгнали их, как собак –
Вновь Кара-Корýм, никак.
В ложе, что Прокруст принёс,
Добровольно — не влезали
Наши предки, жизнь что знали,
Хоть я их не превознёс.
Мы ж — глупы, и бесконечно.
И живём давно беспечно.
V ̅ MLXXXV / 6 085
Ближе всё к Медине дело…
И Бурéйда* их встречает,
Ибну Áслям, скажем смело, Бану Сáхм* племя знает.
Имена любил Пророк
И тафáуль делать мог,
Как вначале говорили,
Шейха там Шамуúли чтили.
Примечания смотри,
Имена, что там, прекрасны,
Хороши и безопасны,
Взором сердца изнутри.
И до цели так добрался,
Хоть Ансáр его заждался…

Пророк начинает строить мечеть в Къубá

V ̅ MLXXXVI / 6 086
Иудей увидит первым,
Из Медины выходил,
Напряжение на нервы –
Бану Къéйля!.. Возвестил –
Выедут ему навстречу,
Тут нюанс один отмечу –
В полном все вооруженьи,
При моём им всем почтеньи.
Сотен Пять Ансáров тут –
Ведь враги его не дремлют,
Саблю лишь они приемлют,
Саблями их тут и ждут.
Все приветствуют «его» –
Абу Бакра своего…
V ̅ MLXXXVII / 6 087
Нет седых волос Пророка,
Абу Бакр — в седине.
Так угодно воле рока,
Попонятней стало мне.
На Пророка указал –
И Ансáр салáм тут дал.
Áўфа сын, что Гъáмра род –
В их дома Пророк войдёт.
В Ночь Двенадцать, месяц — тот же,
Рабигъýль Аўуáль опять,
Чтобы легче нам считать –
Понедельник снова. Вот же…
И до четверга пробыл –
Ту мечеть нам заложил.
V ̅ MLXXXVIII / 6 088
То — мечеть в Къубá святая,
По субботам был он там
И молился, не вменяя
То в обязанность всем нам.
Как Гъумрá, что совершили
Мы — с Пророком. Не забыли?
Можешь — так ходи в субботу,
Отодвинь свою заботу.
Рекягъáта два молись,
Омовение возьми –
Все адáбы сохрани,
Чтобы возноситься ввысь…
К Богу надо возноситься,
Хоть и ввысь нам устремиться.
V ̅ MLXXXIX / 6 089
Ат-тафáккур филь гъауáкъиб –
Мудрости определенье.
Пусть сословье, знатный, нáкъиб –
Жизни будет притяженье.
Размышляет, кто мудрец –
Где последствий всех конец…
Хúкма, мудрость что в Исламе, –
Из колонн в той панораме.
Мудрость нужно обрести,
Хоть не всем она даётся,
Попотеть там мне придётся,
Чтоб бустáном зацвести.
Мудрость Бог лишь раздавал,
Хоть потел иль отдыхал.

Али с немощными мусульманами совершает Хиджру

V ̅ MXC / 6 090
В Мекке оставлял Алú,
Чтобы людям вещь вернуть,
Светоч Неба и Земли,
Что хранил — и в этом суть.
Что давали на храненье –
Всё вернул. Благословенье
Есть от Бога им в пути,
Предстоит что лишь пройти –
Десять дней, что до Медины.
И в Къубá мечеть построят,
Бога в ней Самáда молят,
Сердца нашего картины…
Скоро в путь Пророк собрался –
Люд Медины уж заждался…

Пятничный намаз Пророка в мечети Сáлима ибн Áуфа

V ̅ MXCI / 6 091
По пути Джумá застала,
В Сáлима мечеть вошёл,
Что особенною стала –
Хýтбу первый раз прочёл
И Джумý там в первый раз
Помолился, краток сказ.
Благодатная мечеть,
Чтоб глазком хоть поглядеть.
Кто любил — тот находил,
Для Любви — нет расстояний,
Встречи нет и расставаний,
Хоть на Полюсе любил…
Кто поймёт — рождён Счастливым,
Сделай, Боже, терпеливым…

Дом Абу Аюба аль-Ансáри

V ̅ MXCII / 6 092
Сзади сядет на верблюде
Абу Бакр вслед Пророка.
В ожиданьи люди чуда –
Да пойдёт по воле рока.
В гости все к себе зовут –
Остановится он тут?
Есть оружие у них,
Где-то — мощью денег стих.
Дяди деда в гости звали,
Что Бану Надджáр есть племя,
В стародавнее что время
Им прабабушку давали,
Что Хашúмова жена
И Пророка сторона…
V ̅ MXCIII / 6 093
Да верблюда под узду
Ангел Бога в путь ведёт,
Не примелет в деле мзду,
Дом не всякий подойдёт.
Дом — Абу Аййýба. Только.
Шёл к нему верблюд тот сколько?
Позже дело проясним
Йеменом, что так любим.
В доме том — два этажа,
Он на первом поселился,
На второй не согласился.
Спит на нём как госпожа
Умм Аййýб — и спать не может,
Воспитанье тело гложет…
V ̅ MXCIV / 6 094
Воспитание Любви –
Что Адáбу научило.
Не поймут нас в эти дни,
Но — оттуда будет Сила…
Будет много там гостей,
С ними много ждёт вестей,
Чтобы их не утомлять –
Есть этаж второй чтоб спать.
Им дела лишь упрощал…
И обременять не станет,
Милость Бога здесь восстанет,
И на первый так попал
Он этаж, как милость Бога,
Всем рабам Его дорога.
V ̅ MXCV / 6 095
Блюдо вечером несут,
Он поест — и доедают,
Пальцев след его найдут –
Всё в табáррук превращают.
«Ширк ислама», «современным»
Что пошёл «путём» забвенным.
Что-то тот Ансáр «не знал»,
Той Любовью доедал.
Да чего уж говорить.
Сáгъд, что ибнý Гъубáда,
От него подарку рада,
Есть такой нас научить.
Каждый вечер присылает –
Несколько овец вмещает…
V ̅ MXCVI / 6 096
Их зажарил и сварил,
На поднос один огромный
Угощенье положил –
Щедрости реальной волны.
Жив пока был — посылал,
Жён Пророка угощал.
Так и жили те, кто ране –
Не чета нам мусульмане…
Не в деньгах [деньга найдётся]
Дело там — их жизни путь,
Света, что внутри их, суть.
Сущность в мир — всегда пробьётся.
Áсгъад, что ибнý Зурáра –
Тоже блюдо сердцем дара.

Царь Йемена Тýббагъ I, его подарки и послание Пророку Мухаммаду

V ̅ MXCVII / 6 097
Много лет тому назад
В Мекку Тýббагъ царь придёт,
Совершить он хадж был рад
И в Медину вслед пойдёт.
И учёные, что были
Вместе с ним, пути забили –
В Йемен не хотят идти,
Лишь в Медине их пути.
Будет здесь Пророк Последний
После Хúджры жить в миру…
Начинают так игру,
Зная всё, отбросив сплетни.
Светом света то узнали,
Так нам Шейхи разъясняли…
V ̅ MXCVIII / 6 098
Строит Тýббагъ дом ему,
Тот — что дом Абу Аййýба.
Дом — его тот посему,
Не простою формой сруба.
И послание оставит,
И потомок тот доставит.
Век за веком ждут его
Те потомки для того,
Чтоб посланье передать.
Хúджра. Год тот — наступает…
Абу Лéйля с тем шагает,
Аманáт чтоб выполнять.
И не видел он Пророка
До того и взором ока…
V ̅ MXCIX / 6 099
Только он зашёл — сказал
Наш Пророк и имя кличет –
Абу Лéйля. Так назвал.
Там — зачёт, где не был вычет.
Где Туббáгъа мне посланье?..
Вот Пророка состоянье.
Абу Лéйля удивлён,
Что Пророк — не знает он.
Как узнал — передаёт.
Так послание читает
Наш Пророк и Боже знает
Что зачем как Создаёт… –
Тýббагъ признаёт Пророка
И в Исламе волей Бога…
V ̅ MC / 6 100
Что ещё мне тут сказать?..
Вот — муáффакъ, что Счастливый.
Мекки всей не стоить «рать»
В спеси всей той горделивой
На копыте у коня
Тýббагъа — пылинки… Дня
Хоть того не видел сам –
Тýббагъ наставленьем нам.
Братом праведным* назвал
Наш Пророк царя того…
И хватило мне сего,
Там — где Светом Бога бал…
В общем, Тýббагъ — молодец,
Света в мрак лихой гонец…

Как племена Áўс и Хáзрадж поселились в окрестностях Медины

V ̅ MCI / 6 101
Áўс и Хáзрадж — из Сабáъ,
Племя в Йемене что жило.
Им в Медине «Мáрхаба»
Рока гласом говорило…
Был Сабáъ — что сын Ягърýба,
Знает вся его гъурýба.
Тот же — был Къахтáна сын,
Сына Сáма, что любим
Ноем был — Отцом Великим.
Дал начало тем народам,
Баракáтным их приплодом,
Светом Бога солнцеликим.
И с Потопа жили там,
Где на карте Йемен нам.
V ̅ MCII / 6 102
Племя там Сабáъ живёт
До Гъисы и веком позже.
После как Гъисá уйдёт –
Небо натянуло вожжи.
И прекрасная земля
Там — в Коране всё, друзья.
Сýра так же называлась,
Что Сабáъ, как племя звалось.
Там тринадцать деревень.
Нет болезней, знай, и блох,
Чтоб от счастья кто оглох,
В наслажденьи ночь и день.
И Пророков шлёт Аллах,
Их — Тринадцать. С ними — крах…
V ̅ MCIII / 6 103
Меж Пророком и Иисусом –
Книги нет и шариата.
Может, не знаком с Намýсом,
Но — Пророк там есть, ребята.
Книги хоть не получил,
Шариат лишь обновил.
Те Тринадцать — от Гъисы,
Обновления весы.
И — Посланника там нет,
Книгу чтоб имел, Закон.
Чем не каждый был силён,
И Хадúса в том ответ,
От Пророка что идёт,
Умный сразу всё поймёт.
V ̅ MCIV / 6 104
И Ягърýб — отец арабов.
Их отец — и Исмаúл.
И не путал я прорабов,
Ниже в Стане разъяснил.
Йеменским — Ягърýб отец.
Исмаúл же, наконец, –
Курейшитов Мекки предок,
Что остался напоследок.
Фýсхой говорит — лишь он.
А Ягърýб — язык «нечистый»*,
Хоть араба свет лучистый,
Пусть и раньше был рождён.
Да в Хиджáз пришёл Коран,
Фýсхой был Пророку дан…
V ̅ MCV / 6 105
В общем, много тысяч лет
Меж Ягърýбом, Иисусом.
Плох Пророкам их ответ –
Мира поддался искусам
Тот народ, Сабáъ что звался,
И — плотиной дождь прорвался,
Предок их Сабáъ что сам
Строил ту плотину там.
Часть спаслась, взойдя на горы,
Утонули остальные,

И условия — иные,
Плохо там. И будут сборы.
Так по миру разбрелись.
Áўс и Хáзрадж — прижились…
V ̅ MCVI / 6 106
Прижились они — в Медине.
И друг с другом воевали,
Пояснением в картине –
Те Сто Двадцать Лет уж знали…
Йáсриб — Тáйба назовёт
Наш Пророк, пускай цветёт…
И — Медина — Град Пророка,
Свет Земли, Аллаха Око…
Наш Пророк лежит в земле
Той Медины Благодатной,
Баракáтно-баракáтной,
Къúбла сердца будет мне…
Къúблу сердце выбирало
Волей Бога — оживало…

На новом месте

V ̅ MCVII / 6 107
Климат там сейчас — как в Сказке,
Про Медину говорю,
По Пророка то указке
И его — благодарю…
Заболели там Асхáбы,
Хоть неслабые арабы,
Абу Бакр и Билял,
С ними много кто страдал…
Сделает Пророк дуá…
Малярия испарилась,
Эпидемия забылась –
В Джýхфа перешла она.
К Мекке хоть любовь осталась
И слезою проливалась…
V ̅ MCVIII / 6 108
Чтоб Медину полюбили
Больше Мекки сердцем — просит…
Небеса благоволили,
И в Медину нас уносит…
Станет климат мягким там,
Кто бывал — увидит сам.
Запах будет там стоять –
Больше в мире не сыскать…
Станет город тот — другой,
Ведь Пророк Аллаха в нём,
Баракáтом и живём,
Пусть, сейчас и век иной.
Всё, к чему он прикасался –
Там навечно След остался.
V ̅ MCIX / 6 109
Мухаджúр, что вновь придёт, –
Жребий только и спасает.
Каждый в гости его ждёт,
Да на всех их не хватает.
Приютили, отогрели –
Ничего не пожалели…
Сделали — как обещали
И довольство тем снискали.
Времена трудны хоть там,
Никому не пожелаю,
Лишь Великим открываю,
Не способен, пусть, я сам…
Восхищенья мне довольно,
Тем дышу всем сердцем вольно…

Исчисление Хúджры

V ̅ MCX / 6 110
Исчисление Хиджры –
Календарь теперь иной.
Правила у той игры
Понимает только свой.
С Богом снова мы считали –
Календарь определяли.
Много в мире всяких тем,
Не забыл я их совсем.
Дзúмму есть, что самурай, –
Год Шестьсот Шестидесятый
Взят отсчётом, непредвзятый,
До Гъисы тот год считай:
Двадцать Век у них Седьмой,
Что в Японии родной.
V ̅ MCXI / 6 111
Хоть устал уже изрядно,
Трудно бейты в ряд писать, –
Видеть Станы мне отрадно,
Больше Сод тем разгонять…
Много впереди работы –
Нету пятниц и субботы.
И уик-эндов нету там,
Не люблю хотя их сам.
Тыща строк — закончить Книгу?
Станом легче счёт ведётся,
Легион здесь в Цель пробьётся,
Убивая всю интригу.
Плохо дело понимал,
Мне прислали — записал.
V ̅ MCXII / 6 112
Вольный бейт-четверостишье,
В Станы гений что собрал,
Нарушает всё затишье,
Там где классик правит бал.
Бал был для меня не свят –
Уж, простите. Азиат…
Лирике что не обучен,
Наставленьем где-то скучен.
Как Словарь Энциклопедий?
Я у Мастеров беру,
Знают в корне что игру
И не терпят Википедий:
Каждый там — что хочет пишет,
Модератор есть хоть выше.
V ̅ MCXIII / 6 113
Двадцать Восемь Бáбов-Глав
В этой части раскрывались.
Пролетели вмиг стремглав,
Словно, и не начинались.
Всё Аллаха то дела…
Нас дороженька вела,
Где-то так, а где вдвоём,
Снова в малый водоём.
И картина та привычна.
Человек не хочет знать
То — где польза вся. Видать,
Дружба с верой закадычна.
В Бога Милости тот зверь.
Говорю, тебе. Поверь.
V ̅ MCXIV / 6 114
Тридцать — двадцать девять дней
В лунный месяц лишь бывает.
Можно посчитать быстрей,
Всё Аллах нам упрощает.
Триста пятьдесят четыре –
Дней в году, всегда в пунктире.
День один плюс в високос,
Не пустить чтоб под откос.
Дней Одиннадцать всего
Разделяет Лунный Год
С братом Солнечным, народ.
Знаем более того.
Триста Девять Лет у нас –
Сотни Три где Солнца глас.
V ̅ MCXV / 6 115
Исчисление пространства –
Время тоже в месяц, год.
Бога на земле убранство,
Чтобы легче жил народ.
Месяц от луны начало
Брал своё, уже немало.
Чтобы Хúджру нам понять,
Лунный Год зауважать.
Визуально — легче он.
Телескоп большой — не нужен,
Астрономией сконфужен
Там не будет Легион.
В небо смотрит — и понятно,
Месяц-год и всё занятно.
V ̅ MCXVI / 6 116
Со времён Адáма — так,
Лунный счёт там был при деле.
Солнце высчитали как?
Астрономы как успели?
Тридцать — следом двадцать девять,
Лунный месяц чтоб проверить.
Просто и удобно всё,
Лично мнение моё.
Триста Девять наших Лет –
Триста Солнечных в ответ,
Если будет кто считать
И погрешность вычислять.
Month — «луна» германцев, знаем.
Что ж луною не считаем?
V ̅ MCXVII / 6 117
«Месяц» тоже у славян,
Может, «солнец» где-то есть,
Академиям что дан,
Знаниям всегда в том честь.
Незачем сюда мешать –
Есть желанье объяснять.
В Наурýз-Намэ читаю,
Удивленью нету краю,
Солнца Круг весь рассчитал
Там мубáд — большой и малый,
И с большим там дело стало,
Чтоб опять назад попал
Диск от Солнца в точку ту –
Астрономии мечту.
V ̅ MCXVIII / 6 118
Тысяча, четыре сотни,
Шестьдесят, один плюс год.
Высчитали Круг Господний,
Солнце в Небе что даёт.
И вернётся так к истоку,
Волей Бога в радость року.
Век Седьмой, где Перва Треть –
Хúджрой надо преуспеть.
Год Шестьсот Двадцать Второй –
Маяком там в деле взят,
Мусульманам в мире свят,
Ведь отсчёт у них уж свой –
Хúджры Год там будет Первый.
Всё — своё, вдохните, нервы…
V ̅ MCXIX / 6 119
И Пятнадцатый уж Век
С той поры в наш мир приходит.
И водою мира рек
Океан Любви находит.
Вновь — к Расýлу, Богу в нём,
И Любовью той живём…
Хоть не любим так, как надо,
В мире псевдошоколада.
По «наследству» получили
Наш «этнический» Ислам,
Ничего не знаем там,
Тех, кто знает — позабыли…
Лётчиков на нас печать,
Да не могут что летать…
V ̅ MCXX / 6 120
Отдохнуть опять охота,
Снова в деле подустал.
Не сбежит хотя работа,
Лишь бы я не убегал.
Надо двигать к Цели спешно,
Мощно, полно, сверхуспешно.
Выложившись сто на сто –
Так работать хочет кто?..
Ну и я, понятно дело,
Где-то ленью заплывал,
Где-то Станы вслух считал,
Дав понять давно и смело –
Что к Манáсу тем иду,
Строчкой бейты все веду.
V ̅ MCXXI / 6 121
И в Хиджáзе дело было.
Вроде, малый городок
Мекка, памятью остыла –
Да её нам выбрал Бог.
Лет Тринадцать там ковали –
Души тех Асхáбов стали,
Огранённый что Алмаз,
В мир приходит только раз.
И ушли. Таких уж нету…
И послушать нам святых,
Что летят на удалых
Скакунах сквозь всю планету:
Был Асхáб — Народ Особый…
Сверхособенной что Пробы…
V ̅ MCXXII / 6 122
Нету сил. Устал так я.
Или нуром «пришибило»?
Да, бывает так, друзья.
В Слове коли Света Сила…
Что пьянит и тянет вон,
Если слаб и не силён.
Как нагрузка для спортсмена,
Тренировкою замена.
Тренированный атлет,
Пусть, с трудом — потянет бремя.
Ставит ногу смело в стремя,
И преграды в деле нет…
Был готов — и устремился,
Нелегко, пускай. Добился…
V ̅ MCXXIII / 6 123
Вдох и выдох. Шагом — в бейт.
Книгу нужно завершать.
Зюйд нам нужен или зейт,
Масло чтоб в Светильник взять?
И игра сама у слова
Там приходит, будь здорова.
Вольный стих, где текста нет,
Расслабляет Божий Свет.
Корифеев всех слова,
Как могли, — пересказали.
В деле этом подустали,
Кличет слабаком молва…
Лишь бы Боже силы дал,
Силачом чтоб Сам назвал…
V ̅ MCXXIV / 6 124
Был сомнительный отсчёт
В мире этом переменном.
Критик был всегда не тот,
Завистью в потоке тленном.
Всё не то, не так, не тут –
Начихать на чей-то труд.
Не ему же мы писали,
Хоть читать не запрещали.
Мненье Бога интересно
И доволен ли Пророк…
Если благосклонен рок
К ним всегда и повсеместно –
Значит, Свет пошёл в Забрало
От конца и до начала…
V ̅ MCXXV / 6 125
Хоть цейтнота нет в делах,
План какой-то представляем,
Что представил нам Аллах.
И, пускай, не всё там знаем,
Надо в форме делом быть –
Бейта формы не забыть,
Что приходят записать,
Стали быстро забывать.
Темы были или нет –
Вспомнить трудно получалось,
Может быть, повтором сталось?
Содержания ответ
Не всегда нам подходил –
Может, записать забыл?
V ̅ MCXXVI / 6 126
Фúкха — только тыща строк,
Остальные ждут при деле.
Богом присланный Пророк,
Разгоняя на пределе,
В мир чтоб Истину нести –
Миру этим и цвести…
Миссию он выполнял,
Что Аллах ему вменял.
Ждут Пророки остальные
Там черёда своего.
Ударением того,
Что мы в деле не немые?
Или — для разнообразья
Лексикою безобразья?
V ̅ MCXXVII / 6 127
Почему же так устал?
Мысли в голову нейдут:
Растерял былой запал?
Музы труд не ценят тут?
Волнами всё в мире этом,
Что давно уж не секретом.
Фаза, следом интерфаза.
Правило. И нет там шáза?
Видимо, там шáза нет,
Исключения из правил,
Если кто меня поправил,
Лингвой слова там ответ.
Хоть привык рекою течь,
Силы надобно беречь.
V ̅ MCXXVIII / 6 128
«Вычитки» сказал — не будет,
Гонит быстро паровоз.
Это каждого остудит,
Тяжеленный будет воз.
Не был путь там лёгок, знай, –
Бьётся ль в битве самурай
Или на ковре медаль,
Олимпийская где сталь.
Но разумно наложенье,
Если в деле нет приказа
Выше рангом кто. До раза –
Бесконечность в притяженье.
Винтик долг свой выполнял –
Остального не признал.
V ̅ MCXXIX / 6 129
Снова вольные стихи,
Чтобы Станы наполнять?
Или замолить грехи
И «поэзией» назвать?
Я не знаю — это льется.
И считаться с тем придётся.
Трижды я уж отвернулся –
Карандашик в лист воткнулся.
Я устал и спать охота?
Никому не интересно,
Кисловато это, пресно –
Ждёт опять уже работа.
План от Книги в голове,
Расцветает что в Траве.
V ̅ MCXXX / 6 130
Раскрывалось постепенно,
Всё неспешно в Ас-Сафú,
Сод взлетел за миг отменно
В Небо Альфы, — селяви.
И того не ожидал,
Рамадан там жару дал,
Потекло самом собой,
Хоть я в деле не герой.
И начала я боялся,
Глядь — и Книги уж конец?
Типа, я тут молодец?
Ну, «конечно», разогнался.
Смайлы ставить здесь нельзя,
Да прочтите их, друзья.
V ̅ MCXXXI / 6 131
Неужели достигаю
Я Запретной Стороны?
Святостью Запрет считаю,
Пониманьем Старины.
Та картина — необычна,
Мраку в Свете горемычна,
И хорей приободрился,
Даже с ямбом подружился.
Есть меж ними договор,
Хоть туда я не влезал,
Плохо дело понимал,
Что поймёт Стальной Топор?
Правильно — что ничего,
Принят хоть за своего.
V ̅ MCXXXII / 6 132
Где свои, а где чужие –
Не всегда легко понять.
Векторами удалые, –
Не пойдут, однако, вспять.
Сущность всё определит –
И в бетоне утвердит.
Твёрдой памяти людей –
Выраженья не жалей.
Быть простым, конечно, можно.
Только — стержень не теряй.
И улыбкой не виляй.
Был топор — рубить не сложно.
Перочинный в деле нож
Был по-своему хорош.
V ̅ MCXXXIII / 6 133
Достижения печали
Нам нетрудно обойти.
Делали — как обещали,
Трудно было хоть пройти.
Стúха рифмы свят узор
Будет в деле на подбор.
Но не наш. Как мы хотим.
Выполнением почтим.
Нет того великолепья,
Что, возможно, ожидал
Кто-то, не туда попал?
Нет зато и раболепья
Перед критика крыльцом,
Гений где сидел с кольцом.
V ̅ MCXXXIV / 6 134
Лишь бы лился стих свободно,
Не вымучивал себя,
Субмариной, пусть, подводно,
Что привычно для меня.
Кто и что как воспринял –
Не вольфрама там накал.
Коль приятно мне читать
Самому — удачна рать.
Не смотреть по сторонам
В той газели говорили,
Что в Султане, да забыли.
Вот напомнили то нам.
Вектор есть, что направленье,
Где вперёд — туда движенье.
V ̅ MCXXXV / 6 135
Ни к чему и не особый?
Мы — к Нему, рабы простые.
Но понять такое чтобы
Не слова нужны пустые,
В коих стал «учён» народ,
«Демосфен» ещё был тот.
Камешки и меч висит?
Нет? Не то, знать, говорит.
Есть тельняшка — значит, зебра.
Нету — значит, конь другой.
В этом мире под луной
Отличался парс от гебра?
Жили в Индии, Иране,
Как о том сказали ране.
V ̅ MCXXXVI / 6 136
Где и что у Бога есть,
Где и что, к тому ж — какое?
Знаниями будет весть,
Знанье хоть и не такое.
Знанья сердца — дефицит,
И народ такой забыт.
Ценят внешнего дела –
В мире вновь своя взяла.
И куда дойдут такие?
В выдуманный ими мир,
Где лишь мясо? К чёрту жир?
Где Альцгеймера стихия?
Естество — берёт своё,
Знанье верное моё.
V ̅ MCXXXVII / 6 137
Через Сúру научить
Можно — кто готов внутри,
Чтоб сверхновою светить,
Много ли таких? Смотри…
Кто готов — получит всё,
Вот такое бытиё.
Если же он избегал –
Кто ж за ним там гнаться стал?
Бриллианты — охраняют,
Бижутерия стоит
На проходе и блестит,
Люди в мире выбирают.
Выбором живёт народ –
Остальное Бог даёт…
V ̅ MCXXXVIII / 6 138
Сущность можно тут усилить –
Но её не заменить.
И до нас так люди жили,
После нас такому быть.
Можно слово то сказать –
Сущность будет выбирать.
Чудеса здесь не помогут
Колесом шестым сугробу.
Коль замёрз и не принял.
Выбор есть — душа пошла
Лишь за тем, за чем пришла.
Каждый там своё и взял.
Нет «прекрасного» хотенья,
Выбор есть, где нет варенья.
V ̅ MCXXXIX / 6 139
И Пророк — лишь говорил.
Хоть чудес он показал,
Чуть про то я не забыл,
В этом мире целый шквал.
Мёртвых оживлял Гъисá –
Силу дали Небеса.
Не поверили ему
Иудеи почему?
Знали всё они прекрасно.
Где-то — зависть, где-то — деньги,
Где-то — власть, всё шапкой Сеньки.
И стояли «безучастно»?
И убить его хотели –
«Безучастием» смотрели?..
V ̅ MCXL / 6 140
С Неба скоро он вернётся,
С ними сам поговорит…
Моисей был ярче солнца,
Море Красное — стоит,
Расступившись — пропускает,
Фараон то понимает?
Утонул, и слава Богу.
Аду топливо в подмогу.
Говорим — одно и то же.
Повторенье — мать ученья,
Повторяли без зазренья,
Может быть, и мне поможет.
Склонен мир всё забывать,
Вот и надо повторять…
V ̅ MCXLI / 6 141
Как узнать? Гарантий — нету.
Можно биться и стараться,
И ходить по белу свету,
И ни с чем совсем остаться.
Что же делать? Нужен тут
Знанием кого почтут.
Но не знанием простым,
В книгах, что читая, чтим.
Знанья сердца, Сила Бога –
Мог чтоб нас он оживить,
Если с ним мы — Счастью Быть.
Лишь с таким легка дорога.
То — Пророков Дело в мире,
Для святых — теперь в пунктире…
V ̅ MCXLII / 6 142
В общем, годы посчитать
Хúджра даст нам счёт особый.
Государственностью стать,
Халифатом Высшей Пробы.
Исказили этот мир –
Превратили в детский тир.
Халифат и борода –
Лексика теперь не та.
Сорок лет тому назад
Шахрезаду мы читали,
Ничего не замечали,
Хоть Халиф там и Багдад.
Борода Халифа тоже
Делала его моложе…

В мире — всё перевернулось

V ̅ MCXLIII / 6 143
В мире — всё перевернулось.
И пошёл иной отсчёт.
Как сказали — обернулось,
Знали всё, где знанья в счёт.
Тóра прямо говорила –
Хúджру в Йáсрибе ждёт сила.
Далее расскажет Вам –
Абдуллах ибнý Салáм.
Счёт годков оставить смог
Было как, к чему же спешка,
Не орёл в тени орешка?
Ведал всё Великий Бог.
Всё в Медину перешло,
Солнце Веры там взошло…
V ̅ MCXLIV / 6 144
Что же сделали такого –
Что до них не удавалось?
Был Коран там мощью Слова,
Всё в Коране — им осталось.
Книги Три, что извратили –
Мы почтили, не забыли.
Да Коран хранит Сам Бог –
Людям вновь Он дать не смог
Право Книгу ту хранить.
Сам её и — охраняет…
Это в мире каждый знает,
И легко то подтвердить:
В мире есть Коран один,
Версий — нет, китáб — един.
V ̅ MCXLV / 6 145
Вольный стих так расслабляет
И течёт он сам собой.
Что писать — Аллах лишь знает,
Стих расскажет нам с тобой.
Пятьдесят Царей писали –
Шах-Намэ все в мире знали.
И стремится Ас-Сафú
В дали, что всегда свои…
Мухаджúр — пришёл из Мекки,
Хúджру в Йáсриб совершил.
Этим Богу угодил.
Здесь — Ансáр, орешек крепкий.
Что мекканца там встречает,
Делит всё — чем обладает…
V ̅ MCXLVI / 6 146
Вырядиться на парад –
Мне тот стиль не подходил.
Начинался маскарад,
Без меня что проходил.
Жести стих не для утех –
Непонятно, пусть, для всех.
Физику, что ль, понимают,
Кванты в небо отправляют?
Небольшая группа есть,
Пониманьем обладает,
Дело что и продвигает,
Если в Боге — будет честь.
Если нет — обман, позор,
Пусть, в долинах среди гор.
V ̅ MCXLVII / 6 147
Мир научный — возгордился,
Не приемлет Света он.
Бог в их мир «не поместился»,
Люцифера видно в том.
Знанья многие набрали –
Люциферами, что ль, стали?
В лица смотришь — я, хоть зверь,
Красивее их, поверь…
Гордости такой оскал –
Что в «крестовый путь» пора,
И давно идёт игра,
Я недавно хоть узнал.
Шейх Кафтáру говорит,
Что ильхáдом мир горит…
V ̅ MCXLVIII / 6 148
И «Поход Крестовый» тоже,
Солябúя что назвал,
Тот урок мы взяли, всё же, –
В Восемьдесят Четвёртом знал.
Там — Июль, Пятнадцать День.
И не тень то на плетень.
Некогда друг с другом спорить,
Не Федорушкино горе,
А намного хуже всё –
С той поры уж Тридцать лет,
Хуже в мире уже нет?
Развернулось забытьё…
Путь он в Сúре изберёт –
В сердце Свет легко идёт.
V ̅ MCXLIX / 6 149
Некогда уж мелочиться, –
Он тогда нам говорит.
Двадцать лет он будет биться,
Абу Нýр на том стоит.
Мир весь в гости приезжал –
Сын там Шуллера* видал.
Общий находил язык
Он со всеми — всяк привык.
Просто очень объясняет,
Суть — одна, и к цели — путь,
Соусом не обмануть,
Если блюдо повар знает.
Бог задачей хочет нам –
К цели двигать по делам.
V ̅ MCL / 6 150
Во вторые эшелоны
Забивается народ.
Сути выше те законы?
Нет, конечно. Но — нейдёт.
Дальше формы — нету дела,
Словно нет души у тела.
Притязания пусты,
Словно детские мечты.
Цель у дела надо знать –
Что же Бог от нас хотел…
В чём Асхáб так преуспел?
Эго смог он побеждать.
С Богом — он, а мы — со страстью.
Вот «Ислам» нам весь напастью.
V ̅ MCLI / 6 151
Эго — дьявол, что внутри.
Бог ему поможет что ли?
Ты внимательней смотри,
Выше нету антресоли.
Не Ислам — пустой мираж,
И красивый антураж.
Результата — нету там,
Эго лишь по всем правам.
Эгу — Бог не помогал.
С эгом биться — не хотят,
И суфизм «запретят»,
Что Аллах Сам приказал.
В зал ходить не надо. Пой –
Силы «много» в песне той.
V ̅ MCLII / 6 152
Духа — нет. А эго — всласть.
Зúкром дух не оживляют,
Нехотения напасть,
Хоть незнанье обвиняют.
Ну, узнали — что с того?
Изменило то кого?
Никого. Не нужно им.
Вот о том и говорим.
Об Исламе больше всех –
Вот такие говорили
И охоту всем отбили,
Микрофон забрать у тех
Очень трудно получалось,
Речь же их не прерывалась.
V ̅ MCLIII / 6 153
Не виню — а объясняю,
Коль захочет кто Ислам
Изучить — и направляю,
Знанье сердце нужно там.
Без него — пуста затея,
Утверждать такое смею.
Шейх Кафтáру говорил,
Гъазалú в Ихъя добил.
Нету Силы, нету Мощи.
Есть — красивые слова.
И народа в том молва.
Нет земли — не будет рощи.
Что берёзой в мир прохладу
Принесёт святым в отраду…
V ̅ MCLIV / 6 154
В роще той бы отдохнул,
Полежал, набрался сил.
Лишь таким и жил Расýл,
Бог такое вдохновил.
Нет Любви — там нет Ислама,
Псевдо-квази-панорама.
Нужен, говорят, забор? –
В мире их лишь только вор?
Наш Пророк всех оживлял,
Кто хотел бы сам ожить.
В сердце Бога краем нить,
Если есть — то доставлял.
Доставлял он Свет Аллаха
Для таких как мы, рубаха.
V ̅ MCLV / 6 155
Любит кто — приходит сам.
Как телёнок, вслед корове.
Что идёт, не зная там,
Что бывает где в основе.
Есть такой Закон Любви –
Иттибáгъом назови.
«Следовать» тот иттибáгъ,
Для Любви хватило прав,
Рифмы чтобы обойти.
Цель не средством находили,
А намереньем крушили,
Нет сомнения в пути.
Но закваску получить
Должно — в сердце перелить.
V ̅ MCLVI / 6 156
Коль Любви Закваску взял –
Главный в деле пионер.
Что один за всех решал,
И рабочим всем пример.
Нет его — и дело встало
И простоем простояло.
И стоит который год,
Всё пластмассой «жив» народ.
Бог душою оживляет,
А иначе — манекен,
Лучше всех и без замен.
Манекен кто выбирает?
Тем живых не удивишь,
Только мёртвых рассмешишь.
V ̅ MCLVII / 6 157
Да и те смеяться вряд ли
Станут в горечи такой.
Думали — что Рай, не Ад ли?
Не такой Ислам. Другой.
Оживляет и влюбляет,
От него не убегает,
Как в пустыне не бегут –
Коль воды источник тут…
Фараона с Абу Джахлем
Мы в расчёты не берём,
Тех несчастных обойдём,
Розой в сердце только пахнем.
Запах тот распространять –
Соловьём чтоб Розу звать…
V ̅ MCLVIII / 6 158
Пел в саду ей соловей…
Как Хафúз нам сладко пишет.
Для Любви одной видней
Громче где — где надо тише.
Если Свет в тебе тот есть –
Донесёшь по праву весть.
Будешь знать всё в деле том,
Обойдёшь тот бурелом.
Где — всё внешнее застряло,
Внешним знаньем жил аскет,
От Хафúза нам ответ,
В том нашёл уже немало.
Как нырнуть нам в Океан,
Где как лужа Мариан?
V ̅ MCLIX / 6 159
Образов язык — ужасен,
Непочтением звучит?
Нет совсем, он безопасен,
Ведь намереньем летит
Каждый. Это понимает –
Кто в том деле что-то знает…
Расписался карандаш,
Расстегнул и патронташ.
Что за ним — не замечали,
Розы там — патронов нет.
Ошибался там аскет,
Коль искал товар из стали.
Тяжело здесь разобраться,
Передышкой сил набраться.
V ̅ MCLX / 6 160
Меньше малого осталось,
Чтобы в Том Второй войти*.
Сод летит — и что же сталось
С тем завистником в пути?
Что напрасным всё считал,
Всё заранее он «знал».
До сих пор не уж стоит
И упрямством вдаль глядит?..
Людям мы оставим нравы
И пойдём своим путём,
Будь я малый водоём,
Мне — берёзы, им — дубравы.
Лес-то на земле — один,
Всё пейзажем для картин.
V ̅ MCLXI / 6 161
Как высóки эти стены,
Что Газель отгородили…
В мире выгоды и мены –
Те же, что и раньше были.
А Любви Хафúза пламя –
Оживляющее знамя.
Гёте им всё восхищался,
Вдохновения набрался.
Я же — просто оживаю,
Как от спячки отхожу,
Что-то снова нахожу,
В вечности себя теряю.
Шах Накъшбáнд так завещал,
Чтоб — себя ты не видал.
V ̅ MCLXII / 6 162
Развивая тему мысли –
Мысли мне мешали в деле.
Мыслями, что в деле «кисли»,
Может быть, и долетели.
Космолёт — не самолёт,
И другой там был пилот.
Всё специфика другая,
Коль ходили подле края
Вентиль крана открывать –
Что-то почерк непонятен,
Раньше был хоть аккуратен –
Что ж про вентиль вспоминать.
Каллиграфии учись,
Каждый день пиши, трудись.
V ̅ MCLXIII / 6 163
Стих — да почерком отменным?
Писарем я слабым был.
Не под стать в штабу военным,
Чем всех в Фúкхе обозлил.
Всех — кто явным знаньем жив,
Жизнь за смертью отложив.
Правду в деле надо знать,
Есть Ихъя — чтобы читать.
Тот Имам всю правду знал,
Хоть она и не по нраву
Правоведу, да и праву,
Праву душу кто там дал?
Нет души — и нету права,
Лишь земли пустая слава.
V ̅ MCLXIV / 6 164
Путь к деньгам и в дом царей,
Право этому служило,
Закрывай глаза скорей,
Знай, в неведеньи вся «сила».
Бог с ним, каждому — своё,
Ни к чему войны цевьё.
Правовед не унимался,
Да святыми чертыхался.
Жадина. В народе — жмот.
Ради денег спор ведётся,
Почитатель отвернётся,
Щедро что деньгу даёт.
Потому война и длится,
Чтобы с властью позже слиться.
V ̅ MCLXV / 6 165
Призовёт Пророк к ответу,
Всё ведь знает тот «алúм»,
Собирал что так монету,
И людьми был нелюбим…
Горд и жёсток, речь сухая –
«Праведность», она такая,
Всё вокруг — «отребье мира»,
В ярость линией пунктира
Бога, видно, привести
Так они хотели явно,
Получилось это славно,
И в Аду таким цвести.
Сфабриковано сказал
Гъазалú. Их час настал.
V ̅ MCLXVI / 6 166
С их руки — Ислам принять?..
Слеп и глух, немой к тому же –
Может, сможет. Мне ли знать…
Надоели речи дюже
«Небожителей» земли,
Рай дисконтом «обрели»,
Пять в одном — про Фикх «не знали»,
Лишь Четвёртой Частью брали.
Бог с ним. Бог им всем — Судья…
Всё равно никто не слушал
Их таких — спокойно кушал,
Средь таких был первым я.
Шейх Кафтáру — восхищает,
Остальное — утомляет…
V ̅ MCLXVII / 6 167
Неужели Тыщу Строк
Записать опять смогу?
Знает Вечный Только Бог
Что — на этом берегу…
С Балукъúи был лишь раз,
В деле том, пускай, не ас,
И рука тогда устала,
Пальцем в карандаш дрожала.
И сейчас подустаёт,
Значит, верно направленье,
Гравитаций притяженье
Не берёт — лети вперёд…
Антигравитон нашли?
Что-то там и не учли.
V ̅ MCLXVIII / 6 168
Тысячи Три с Половиной
Станов в Фúкхе ожидают.
Будь хоть трижды ты мужчиной –
Сод за Светом отправляют…
Потому и отложил,
Сод во мне Стрелой ожил…
Тема — трудная. Признаю.
Сúрой в Свет один шагаю…
На компе ещё набрать,
Термины расположить, –
Много дел, чтоб не забыть,
Предстоит ещё печать,
Даст Аллах, наступит время –
Света в мир пробьётся племя…
V ̅ MCLXIX / 6 169
Силы снова собираю,
Том Второй чтоб начинать.
Хоть не спец, и то признаю,
Надо снова вдаль шагать…
Трои канули дела
Уж простыми. Так вела
Нас дороженька в Хиджáз
В Хиджры Первый Год как раз.
Интересный там карт-бланш,
Что-то думать начал часто,
Ни к чему мне это, básta,
Не возьмут уже реванш.
Должен только литься стих –
Здесь завистник вновь утих…
V ̅ MCLXX / 6 170
Нету думы развлеченья
И подгонки лесом слов.
Не волною увлеченья
И не темами из снов
Шли дела, то Мáдад вновь,
Что удар и в глаз, и в бровь…
Он — от Бога лишь бывает…
Что объёмы объясняет
Непомерные почти.
Как такое всё возможно?
Кто-то думает тревожно,
Застоявшись на пути.
А рука и впрямь устала,
Полтора десятка ждала…
V ̅ MCLXXI / 6 171
Если кто писать начнёт,
Пусть, поэзия иль проза,
Во вниманье не берёт,
Критика когда заноза.
Цели мира если нет –
То вращение планет,
Как Хафúз казал когда-то –
Будет счáстливо, ребята.
Начинайте и пишите,
Не во славу иль назло,
И, пускай, Вам повезло –
Всё равно, Вы не спешите…
Пусть, свободою права –
Роза есть и полова.
V ̅ MCLXXII / 6 172
В грязь — не стоит углубляться,
В мире эга и страстей.
Ничего там нету, братцы –
Кроме самости своей…
До добра — не доведёт,
Дух лишь в сердце Ваш убьёт.
Потому не стоит там
Смерть искать своим друзьям.
Враг же, смерти что достоин,
Был во все века один –
Эго, страсти господин.
Победи его — коль воин…
Воином — таких и звали,
Мало хоть таких видали…
V ̅ MCLXXIII / 6 173
Лампа светит тускло в стену,
Далеко ещё идти.
Не заметил перемену,
Коли Розою цвести.
В общем, продвигаться надо,
Где в терпении отрада.
Как всегда и в век любой
В этом мире под луной.
Где терпение берётся?
Бог даёт — тогда бери,
Доползи до той Двери,
Дверь откроется — пробьётся
Аромат, где был Бустáн…
Ожидая новый Стан…
V ̅ MCLXXIV / 6 174
Почерк свой не понимаю?
Разбираю, да с трудом.
Слишком быстро я шагаю,
Оставляя на потом?
Цель впрямую здесь видать –
И рукою лишь подать.
Не несут до стойла кони –
Постарели и не пони,
Что энергией живут
И детишек развлекают,
Те — от радости сверкают,
Что ещё добавишь тут?
Десять Станов нам осталось
В Тыщу Строк попасть, не малость.
V ̅ MCLXXV / 6 175
Малость — коли Бог даёт.
Мáдад льётся через край,
Там любой тогда пройдёт…
Только знай и успевай.
Так до Сóда и добрались,
Хоть поэтами не звались.
Не зовут, не назовут,
Рассмеяться надо тут.
Не в поэзии здесь дело,
Есть История — чтоб знать,
Если нечего читать,
И писатель там умело
Может всё преподнести,
Славу в мире обрести.
V ̅ MCLXXVI / 6 176
Устаёт опять рука,
Хоть недолго оставалось,
Что была всегда легка,
В карандаш не упиралась.
Тот же самый и зелёный,
Не чинил он мне препоны.
Помогал, легко писал,
Хоть я слаб — не «зависал».
Меч мой в битве дорогой,
И его давно признаю,
В прошло-будущем желаю,
Чтобы был всегда со мной.
Я привык, он подошёл,
Каждый друга так нашёл…
V ̅ MCLXXVII / 6 177
И в Четырнадцать Часов
Снова Тыщей Строк попал.
План у них, что ль, был таков?
Совпадением считал?
Сотня строк всего осталась,
Много издали казалось
И вблизи там тоже много,
У Восточного всё Рога
Зулкъарнáя тут стою,
Всё в метафоры играю,
Ничего не понимаю?
Радостью календарю –
Месяц Хáдджа остаётся,
Пилигриму ждать придётся.
V ̅ MCLXXVIII / 6 178
Мне ж — не ждать. Вперёд идти.
Время Мастера боится,
Мастера того в Пути.
Дело тоже пригодится.
Мастеров на свете много,
Красотой стиха и слога.
Много дел у них подчас,
Каждый — в деле своём ас.
Я — не ас, не подмастерье.
Видно, под руку попался,
Поработал, притесался,
Вычистили лицемерье.
Хоть того я и не ждал,
Счастьем непомерным знал…
V ̅ MCLXXIX / 6 179
За Одиннадцать Недель
И — Наджúб? Не в этот раз.
Унесло тот дух с петель
Не в Японию-Кавказ…
Что Наджúбом называли? –
То, что Томом величали
Ране, типографий гнёт –
В мир отдельный переплёт.
Том в Разделе уж вонзили,
Чтобы Томом величать,
И закончилась вся рать,
Богом дело упростили.
В Ас-Сафú — Наджúб Седьмой
Будет этот. Счёт простой.
V ̅ MCLXXX / 6 180
Легионом дело движет –
И привычен ход почти.
Нет от тяжести и грыжи
Терниями на пути.
Долго ль коротко придётся,
Да сама дорога вьётся
По-над миром мимо скал,
Так пейзаж разрисовал.
Рисовать хоть не умею –
Да в уме примерно так,
Натюрмортовый пятак
Спозаранку в Панацею.
Скажем, может, то потом –
Сóда Первый будет Том…

Стремительный
21-й Легион (строфы 6 181–6 489)

Он — стремительностью взял

V ̅ MCLXXXI / 6 181
Он — стремительностью взял,
Своего опять достигнет.
Юзера* родной портал,
Не во мраке что погибнет.
А ко Свету устремится,
В нём надежда воплотится
Мироздания пусть в малом –
Даже малости хватало.
Малым был и я доволен,
Мало ль много, всё от Бога,
Ценишь мало — будет много,
И ценить один ты волен.
С тем, кто Богу благодарен,
Должен быть я солидарен…

Направление Пути

V ̅ MCLXXXII / 6 182
Сúра — светоч безответный,
Позабытый в век людьми
Этот, видимо, заветный –
Ждали мы его детьми.
Хоть всё рушится в печали,
Справедливости не знали,
В мраке вечном жить хотят
И нещадно все вопят
В мир при этом неустанно –
Век последний пред Судом.
Тот, кто подарил бином,
Говорил не раз пространно.
Нам же — Мустафá сказал,
Что Хабúбом Боже звал…
V ̅ MCLXXXIII / 6 183
Хúджры Первый Год. В Начале…
Чтобы легче нам считать.
Не стоять, чтоб на причале,
В Небо чтоб Стрелой взмывать.
Чтобы жить, не догорая.
В вечности следы теряя.
Чтоб идти — хоть не дойдёшь,
Да походом тем хорош.
Чтобы, чтобы, чтобы, чтобы –
Много нужно сделать дел,
Что Аллах душе велел,
Не тортами в мире сдобы.
Сталь куёт булат в дамаск –
Сильным духом в Боге Task.
V ̅ MCLXXXIV / 6 184
В ночь на Пятницу работа
Завершается. Ура.
Баракáта то забота,
Не ума во мне игра.
Я бы спал и прохлаждался,
Нафс всё время возмущался –
А его что припахали,
Что других не запрягали?
Не спросили. Слава Богу.
Так ему, собаке, надо.
Хоть собакой быть отрада,
Что упряжкою в дорогу.
Путь на Север, к Полюсам,
Не бывал давненько там.
V ̅ MCLXXXV / 6 185
Да тепло у побережья
Видится — туда стремлюсь.
Между тем и этим меж я,
Субмариной доберусь.
То изведанный маршрут,
Никого не будет тут…
Нету шума, нету гама,
Покаянья диаграмма.
Мекка — сзади, впереди –
Возвращение с победой
Из Медины той торпедой,
Наш Расýл, ты нас веди.
Как тогда и в годы те –
Со щитом. Не на щите…
V ̅ MCLXXXVI / 6 186
Восемь Лет придётся ждать,
Чтоб до Мекки им добраться…
Бадр, Ухуд, Хáндакъ — рать
Нечисти всей собираться
Будет славно по свистку,
В кучу листьев лепестку
Было нужно там попасть,
Получить своё чтоб всласть.
Только сласти — не приелись,
Выдержали натиск мы,
От усталости немы,
Искры радости зарделись…
Сорок строчек остаётся,
Посчитать нам их придётся…
V ̅ MCLXXXVII / 6 187
После Мекки — дрогнет мир,
Мир арабов и племён,
Константин где правил, Кир –
Ждёт Небесный всех Закон…
Пусть, не сразу, не за год –
Эго там Любовь пробьёт…
Кто-то долго отрицает,
Отрицая умирает.
Кто-то сходу Свет узрел.
Лишь увидел — растворился,
В Боге в Истину влюбился,
Я бы тоже так хотел.
Рад, скажу я, за такого –
В мире Духа мощью Слова…
V ̅ MCLXXXVIII / 6 188
Достижение Заветов –
То нелёгкая задача.
В соблюдении ответов,
Неименьем снова сдача.
Много трудных перемен
Рок готовил им взамен
Непростых уроков, пар –
Испытанья полный жар.
Выдержали? Превратились
В меч — Булатом нареклись,
В сече, врáже, берегись,
И, пускай, пока не бились:
И легко в бою бывает,
Коль учёба не пугает.
V ̅ MCLXXXIX / 6 189
Что же — Тыща удалась,
Хоть того не ждал, признаю.
Балукъúей началась
Та дорожка, ближе к Раю.
Рай стихов и их значений,
Нет там разума затмений.
Есть ограда сердца вновь,
Где лозы прямая кровь.
Языка не понимавшим –
Сердца есть язык понять,
Не по-русски чтоб читать,
Счастье Света опознавшим…
Пожелаю здесь удачи.
Как сказать ещё иначе?..

Аль-Баб 29. 1-й Год Хиджры. Шаг 1-й: строительство Мечети Пророка
Al-Bab 29. 1st year after the Hijra of the Prophet (AH 1). Step one: construction of the Mosque of the Prophet
Construction start
‘Ali and Mu’awiya at Siffin
Qibla Mosque of the Prophet — still to Jerusalem
Начало стройки

V ̅ MCXC / 6 190
У Абу Аййýба жил
Все Семь Месяцев подряд,
Для Мечети час пробил,
Прямо книги говорят.
За семь месяцев — готова,
Трудолюбием основа,
Упрощением Пути,
Ведь не стенами расти.
Надо сердце там ковать,
Плавить дух. И дальше, выше…
Громче всё проходит, тише –
Государство создавать.
В той Мечети создаёт
Наш Пророк основы род…
V ̅ MCXCI / 6 191
Чтоб в субботу путь начать
И Мечеть построить с ними…
Лябины те чтоб таскать,
Блоки — древности былины…
Лучезарная Медина –
Сказки Вечности картина…
Первый Шаг — Мечети стройка,
По истории не «тройка»,
А «пятёрка» чтоб была.
Место выбрал для Мечети,
Место — лучшее на свете…
Там Могилу обрела
Суть всех Сущностей — Пророк.
Место выделил то Бог…
V ̅ MCXCII / 6 192
Хáит был Бану Надджáр,
Что родня ему в Медине,
Преподносят сад тот в дар
Сыну своему поныне.
Но — не взял. И отказался.
Мудростью в сердца вливался.
Не окреп у них Имáн –
Тот урок нам в деле дан.
Может, от стыда отдали
Или сплетен побоялись –
Нам уроки те давались.
Абу Бáкром отсчитали
Десять те динаров им,
Всех намеренья почтим.
V ̅ MCXCIII / 6 193
Абу Бакр сталью вышел
Из Мекканской той Печи…
И про Веру всякий слышал
У Сиддúкъа, калачи.
Я — калачик был простой.
Он — булат дамасский в бой…
Там — мечеть Абу Умáмы,
Для постройки Панорамы,
Мýсгъаба что принял сам.
Финики ещё сушили –
Часть земли, совсем забыли.
И могилы были там –
Кости все перенесли.
Место вновь приобрели…
V ̅ MCXCIV / 6 194
Семь Локтей там Высоты –
Потолок рукой достать.
Пальмы ствол — её столпы,
Всё Гъарúшу Мýсы стать.
В потолок он упирался
Головой — Гъарúш тем стался.
И на землю здесь поклон –
Десять лет в Медине он.
Нет ковров — земля простая…
Дух там плавить чтоб Мечеть,
А не золотом блестеть,
Ипостась что здесь вторая.
Во второе углубляться?
Первым надо заниматься…
V ̅ MCXCV / 6 195
Как — навес-беседка-тент.
Не из камня там строенье.
Важен в деле там контент –
Что потомкам наставленье.
Десять Лет из камня строй
Был пока Пророк с тобой?
Семь там Месяцев всего –
И хватило нам того.
Бога плавить чтоб Мужей –
Ум и мудрость, веру в сердце,
И неважно в деле тельце, –
Внутренним дойти Быстрей.
Ну а с Внешним делать что? –
Им не доходил никто.
V ̅ MCXCVI / 6 196
Что первично, что вторично
Там — мечеть или имам?
Людям в век наш необычно.
Сúры же ответ был нам –
Человек. Потом мечеть.
Стенами не отогреть,
Той души не оживить –
Человек там должен быть.
Быть очищенным он должен –
Этого хоть не хватало,
Но для нас уже немало, –
Статус там ещё положен:
Чистить должен он других…
Силой Тáзкия тут стих.
V ̅ MCXCVII / 6 197
Если ж он в миру живёт –
Как поесть ему, жениться,
Деньги завтра где возьмёт,
Как же быть, куда прибиться –
Не имам такой, пускай,
Всех дипломов милых край
Посетил и получил,
Трижды доктором, пусть, был.
Жив — душой. А надо — Богом.
Путь Пророка воплощать,
К Богу Путь там освещать,
В двух строках об очень многом.
Знает мира современность
Мудростью в благословенность…
V ̅ MCXCVIII / 6 198
Прочитать Аяты нам,
Знанью Книгу научить,
Мудрость третьей там придам,
Юзаккúхим завершить.
Три последних — Основное.
Тем Трезубцем в гущу боя.
Боя — с мраком во Свету,
Нечисть сменим в Красоту…
Камень так он заложил –
Стройка буйно началась,
Всё лябúнами неслась,
Каждый — по одной носил.
Лишь Гъаммáр по два несёт,
С Богом свой там был отсчёт…
V ̅ MCXCIX / 6 199
От — него, и от — Пророка.
Две лябúны у него.
И довольством то у рока,
Даже более того.
Но Пророк и сам носил,
Всё примером подтвердил.
И стихи ибну Раўуáха
Он читал. И нет там страха.
Не поэт — он. Но. Стихи,
Что других, — читать он может,
Пусть нас это не тревожит,
То — суáбы, не грехи.
Грех Пророк не совершал:
Делал — значит, разрешал.
V ̅ MCC / 6 200
И Пророк его спросил –
Почему по две таскает?
И ответ он получил –
Милость Бога ожидает.
Гладит спину он ему,
Назиданием всему –
Будущее указал:
Молоко он выпивал
В миг последний жизни этой,
И за Истину пойдёт,
Смерть в той битве обретёт…
И хватило нам ответа
Через Тридцать Лет Пути –
До Алú пора дойти…

Алú и Мугъáуия при Сыффúне

V ̅ MCCI / 6 201
Молоко он выпивает
В Девяносто с лишним лет,
Позже — в битве погибает,
Был с Алú его завет…
Те, кто Бáгъи — те убили,
Как его предупредили.
Сам Пророк предупредил –
Споры этим завершил.
Да Мугъáуия не примет,
Ибн уль-Гъáс хоть говорит.
Шейх Кафтáру объяснит,
Шляпу каждый в деле снимет.
Раз, Алú в тот бой повёл,
С ним Гъаммáр то и нашёл.*
V ̅ MCCII / 6 202
Шейх Кафтару — не согласен.
На Ухýд Хамзáт идёт –
И ответ его прекрасен –
Смерть Пророком там найдёт?!
Нет. Но — от руки врага.
Нам секунда дорога.
Углубляться мы не станем,
Нам не нужно это с Вами.
Бог Асхáбов лишь рассудит.
Если поручил кому –
Отступаю посему.
Да ответ таких остудит:
Нет от Бога поручений
Никому. Как нет и прений.
V ̅ MCCIII / 6 203
Двадцать Пятый то Урок
Сúры. Каждый может слушать.
Благосклонен коли рок –
Не попить или покушать,
Сердцем веру обрести…
И Якъúном ввек цвести…
Беды все в миру людей –
От учёных и царей.
Если — плохи. Так в хадúсе.
Нету Света у него
В сердце. Капли. Ничего…
Как ячмень хотел быть в рисе?..
Знания сперва набрал
Наш Пророк — Амúром стал.
V ̅ MCCIV / 6 204
Не хотел он быть царём.
И о том уж говорили
Тем Аўтáдом, в мир огнём,
Мрак во мраке весь спалили.
Был ты людям государь? –
Нет. Я — раб-Пророк. Не царь…
Если б власти он хотел –
В Мекке каждый бы летел
От его удара. Длань:
Раз ударит — убивает…
Силу у Пророков знает
Муха, кит и даже лань.
Унижением прожил –
Всё терпел и их простил…
V ̅ MCCV / 6 205
Наставленья им хотел.
А не власти-подчиненья.
На таких бы посмотрел –
Кто силён в словах сомненья.
Власти хочет — вот и всё,
Скажет сердце, что моё…
От него услышать хочет –
О себе он лишь хлопочет.
Не алúм. И не амúр.
В жертву принесёт любого –
Не себя лишь «дорогого»,
Чтить его так будет мир?
Силой коль завоевал –
Умер. Мир не вспоминал.
V ̅ MCCVI / 6 206
Чтоб в себе всё воплощал –
Знанья Бога и дорогу.
Лишь Махдú с Гъисóю встал
В том ряду. И, слава Богу.
Есть ли кто Хирá прошёл –
Инкъитáгъ тот приобрёл,
Отрешеньем от мирского
Сутью, а не гласом слова?
Хáлид-Шах и Шейх Шамуúли –
С Шейхом в хáльуа. Месяца.
Не найдёшь ты в них истца,
Власть мирскую позабыли.
Как Пророк — вмиг отвернулись.
В наставленье окунулись.
V ̅ MCCVII / 6 207
Хорошо. Тогда вопрос:
Не был ведь Асхáб в Хирá.
Что пускает нас в «разнос».
Отвечать нам здесь пора…
Там Имамом — был Пророк,
Не Асхáбов ждёт там рок…
Если так — то подчиняйся,
Как Асхáбы приобщайся.
Не ко власти — к подчиненью.
Но в Хирá — всем путь Имамам…
Ближним и далёким странам.
Нету места там сомненью.
Шейх Шамúль — амúром стал,
Наставленья тоже знал…

Къúбла Мечети Пророка — пока на Иерусалим

V ̅ MCCVIII / 6 208
Бог так в деле приказал,
Къúбла в Къýдс постройкой будет.
Меньше года — час настал,
Бог не уж то «позабудет»?
В Год Второй Хиждры къиблá –
Кáгъбой в мире обрела.
Но пока Иерусалим,
Тоже нами что любим.
Бог сказал — и выполняли.
Дум не знают, где Приказ.
В этот и любой что раз.
Люди это забывали.
Бог религию пошлёт –
Сам Устав Свой разберёт.
V ̅ MCCIX / 6 209
Дом с Мечетью рядом строит,
Чтобы в доме этом жить.
Хоть по Мекке сердце ноет –
В мире есть Медина быть.
Подготовили всё дело,
Дело сделали умело.
Нас в том деле научили,
Чтобы дело не забыли.
И Квартет тех дел — «пятёрка».
Надо дальше продолжать,
Время так летит — и ждать
Нету сил. Идёт уборка
Урожая с сорняками,
Дальше мы шагаем с Вами.

Аль-Баб 30. Шаг 2-й: Фатима, Умм Кульсум, Усама ибн Зейд, Умм Айман и Саўда приезжают в Медину
Al-Bab 30. Step 2: Fatima, Umm Kulthum, Usama ibn Zaid, Umm Aiman and Sauda come to Medina
V ̅ MCCX / 6 210
Месяца три только дали –
Девяносто два что дня.
Фикх закончить обязали –
Следом пеклу полымя.
После Сóда что начнётся,
Бога Светом в мир польётся…
Полупроводник хоть был –
Половину проводил…
Провести я что смогу?..
Да надеждою зарделся –
В Пять Десятков Тысяч въелся…
Быть на этом берегу.
Бог пришлёт — то получалось,
Ничего со мной не сталось.
V ̅ MCCXI / 6 211
Дочки Две и Умм Аймáн,
И Усáма, и Саўдá.
А Рукъúйю взял Усман,
И она ему жена.
Дочь четвёртая Зейнáб –
Абуль-Гъáс, что Божий раб,
Муж её, гяур пока,
Примет Свет наверняка.
Умм Аймáн — его служанка,
Что отец ещё дарил
Абдуллах, кто не забыл.
Скатерть есть, что самобранка.
Зéйда был Усáма сын,
Что Пророком так любим.
V ̅ MCCXII / 6 212
И Саўдá — жена одна.
Нет других пока, заметь.
И упали ниже дна,
Бога всех находит плеть –
Кто в вопросе этом «бился»,
Дальше Станом обратился,
Пояснение придёт,
Кто его так сильно ждёт…
В Год Второй Хиджры — Айшáт
Станет у него женой,
Год Шестнадцатый порой
Ей, Аúшей звать что рад.
Знай, что Гъáиша зовётся
По-арабски, знать придётся.

Аль-Баб 31. Шаг 3-й: братание Мухаджиров и Ансаров
Al-Bab 31. Step 3: brotherhood between Muhajirun and Ansar
V ̅ MCCXIII / 6 213
В Месяц Пятый у Хиджры
То братанье происходит.
Объяснением поры –
Каждый мудрость вновь находит…
Три Основы там вложил
Наш Пророк, что мудрым был…
Первым — в Истине помочь.
Только день, прошла где ночь.
Чтоб друг другу помогали
В Истине. Где нету лжи.
В мире ты сейчас скажи –
Нас с тобою засмеяли.
Всё делить напополам.
И наследство — третьим там.
V ̅ MCCXIV / 6 214
Братом взял себе Алú –
Стал мединцем он Ансáрам.
Мудростью что нарекли –
Было в мире редким даром.
Курейшит — Бану Надджáр,
Так и так. От Бога в дар.
Печка Мекки выплавляла –
Рать Ансáров понимала:
Превосходит Мухаджúр
Их в вопросах Веры, Знанья.
Раз — для общего признанья
Стал Ансáром их кумир.
Раз Алú он братом взял –
Был Ансáровый Причал..
V ̅ MCCXV / 6 215
Позже отменил Аят
То деление наследства.
Прямо книги говорят,
Дело лишено кокетства.
Родственник — в наследстве тут.
Божье Слов тем почтут.
Богачи уже в то время,
И неверия уж бремя
Град Земли не тяготит.
Постоянством продвигались,
Понемногу открывались
Двери в мир — и не горчит.
А не спешкой утомляли,
Хоть поймут теперь едва ли…

Аль-Баб 32. Шаг 4-й: призыв иудеев и договор с ними
Al-Bab 32. Step 4: Jewish call and contract with them
V ̅ MCCXVI / 6 216
Силой мы не загоняли
Никого в Ислам — учти.
Не хотел кто — те «не знали».
Остальному — не пройти.
Договор он подписал,
Что войну им запрещал,
Нанесение вреда –
Мудрости всё череда.
Так Пророк распорядился.
Ведь отечество — одно.
Всё Мединой решено.
План Аллаха воплотился.
Дальше — видно будет там,
Пролистаешь это сам.
V ̅ MCCXVII / 6 217
Чтоб врагам не помогали –
Что с войной на нас идут.
Что ж взамен там получали? –
Их религию почтут,
Веру их — для них оставят.
Мудрости устои правят.
Их имущество — при них,
Ненавистник здесь затих…
В общем, просто, ясно всем.
Ведь устои будут в силе,
Коль отечество любили –
Нет предательства, измен.
Общества устои здесь.
И устой тот — полон. Весь.

Аль-Баб 33. Азан
Al-Bab 33. Azan
V ̅ MCCXVIII / 6 218
Месяц Девять начинался,
Там Азáна в мир рассказ.
Чтоб народ в Мечеть собрался
И исполнил в ней намаз.
В Ночь Мигърáджа упростил
Боже — землю расстелил:
Для молитвы вся она
Мусульманину годна,
Пашня, лес и луг любой.
Кто до нас — им место дали,
Где молитвы исполняли.
Для Любимца — сказ иной
Бог избрал в подлунном мире,
Позвучней чтоб пелось лире…
V ̅ MCCXIX / 6 219
Тем не менее — Мечеть.
Есть. И можно в ней молиться.
Опозданьем не успеть –
Как же чаяниям сбыться?
Может, на горе разжечь
Тот костёр и так привлечь?
Если спал? Горы не видно?
Чтоб такому не обидно,
Может, — колокол, зурна?
Христиан и иудея
Тот обычай. Та затея
Не подходит. Времена
Для Азáна так настали,
Бог разгонит все печали.
V ̅ MCCXX / 6 220
Такъалúдом мир живёт.
Подражанье — по-иному.
Подражатель что найдёт,
Вслед идя амперу, ому?
Сущность только потеряет.
Слабого — то оправдает.
Если же силён — моги…
Суть внутри что — сбереги.
А Азáн — тому причины
Выше строчки указали,
Уникальным быть призвали.
И равняются мужчины
На того — кто был сильней.
Так дошло до наших дней.

V ̅ MCCXXI / 6 221
Зéйда сын, что Абдуллах,
Видит сон. И Бог решает,
Всё решает лишь Аллах —
И во сне Азáн внушает.
С колоколом шёл один,
[И про сон тот говорим],
Абдуллах хотел купить,
Только этому не быть.
Лучше колокола — есть…
И Азáну научили*,
Тем Азáном пробудили
Сердце, коль оно от Бога в честь.
И Четырнадцать Людей
Видят сон тот без затей.
V ̅ MCCXXII / 6 222
И Билял Азáн сказал,
Голос мощный у него
И приятен — этим взял,
Не забыли чтоб того.
А Азáн, порой, у нас —
Убегай с Земли на Марс.
Кто в мечеть придёт такую? —
Глушит криком впропалую.
Ожидал народ конца,
Чтоб быстрее завершился
Тот Азáн, покой спустился,
И Умáрова пайцза,
Что хотел Азáн кричать
Сам — Халифа сняв печать.*

Аль-Баб 34. Абдуллах ибн Салам принимает Ислам
Al-Bab 34. Abdullah ibn Salam accept Islam
How the Jews appeared around the Medina
Question of Abdullah ibn Salam to the Prophet
Malik ibn Sold
89th Ayat of the 2nd Chapter of the Quran
Fitna of Shas ibn Qays
Jewish questions to the Prophet
Two great Jewish scholars accept Islam
Another definition of wisdom
Speculation on the wives of the Prophet. Answer
Hulagu in Baghdad
In twelve hours
Иудея нет мощней
В знаньи Тóры средь Медины.
И господских он кровей
Был с отцом. И шли годины.
С Мекки знал — что он Пророк.
Всё открыл Великий Бог.
Он — Хусóйн, звали ране,
Абдуллахом стал в Исламе.
Всё молчал, не говорил.
И прибытья ожидал,
Всё заранее он знал –
В Тóре той всё Бог открыл.
Скажет он — Аллáх Акбар,
Уж в Медине Божий Дар…
V ̅ MCCXXIV / 6 224
И отца сестра спросила –
Не Мусá же сын Имрáна
Там пришёл. В ответе — сила,
Абдуллах ответил прямо:
«Брат Мусы он, в Дúне с ним».
Прямо то определим.
Гъáммати его узнала –
Про Пророка ведь слыхала,
Что Последний на Земле,
Должен скоро появиться…
И мечтам случилось сбыться?
Абдуллах ответит мне
И тебе, коль интересно.
Дальше будет, ой, не пресно…
V ̅ MCCXXV / 6 225
В Первый День пошёл смотреть:
И услышал речь его
Все сомнения стереть –
И хватило уж того.
Ничего он не сказал,
Про Ислам свой умолчал.
Позже ночью он пришёл,
Дело до конца довёл.
Чтобы всё уж чисто было –
Задаёт ему вопросы,
Где ответом будут росы…
Сердце что и не забыло.
И за штору встанет он –
Иудей там обречён…
V ̅ MCCXXVI / 6 226
Знать их всю Пророк собрал,
Про Хусóйна их спросил.
Лишь восторга буйный шквал,
Иудей так голосил, –
Господин Медины всей,
Иудеев Корифей,
Лучше всех он Тóру знает.
Что же дальше ожидает?
Если ж — примет он Ислам?..
Скажут все — что примут тоже,
Дескать, лгать им в том негоже.
Что же дальше было там?
Из-за шторы вышел он –
Шахадáтом мир сражён.
V ̅ MCCXXVII / 6 227
«Стал» — мерзавец, негодяй,
Худший среди всех людей.
С «правдой» той вперёд шагай.
Всё забыл тот иудей.
Что минуту лишь назад
Был Хусóйном в мире свят.
Шанс что был — поотрезали.
Путь себе такой избрали.
Кто не хочет — не потянешь.
Не тянули силой в Рай,
Сам дорогу выбирай.
Сам себя таким обманешь.
Интересней есть вопрос,
До чего наш стих дорос.

Как иудеи появились в окрестностях Медины

V ̅ MCCXXVIII / 6 228
Шейх Саúд ответ приводит,
Что в Танбúхе ты найдёшь,
Первый Том тому подходит,
Коли в чтении хорош.
Далее в Бурýдж заглянем
И Лиуáуль-Хáмд помянем –
Знамя Славы в День Суда,
Что поможет нам всегда,
Разгоняя переправу,
Богом двигались дела,
И легко тот Сод вела,
Фúкхом приближая Славу.
Кто ж садáкъта говорит?
Спросит сам — и подтвердит.
V ̅ MCCXXIX / 6 229
Бáну — племени сыны,
Что — Надыр, ещё Къурáйза*,
Удареньем в «ы» сильны,
Третьим будет до сан-рáйза –
Къайнукъáгъ. Еврей Медины –
Среди них. Другой картины
В Йáсрибе ты не найдёшь,
Пусть в Истории хорош.
Всё — что Кáхина потомки,
Тот же был Харýна сын,
Моисея брат один,
Нет истории у кромки.
Есть — две версии у дела,
Потому шагаем смело.
V ̅ MCCXXX / 6 230
Первая — от смут бежали,
Иудеев что трясли.
Хúджра что — сюда — узнали
У Пророка Всей Земли.
Что Последний перед Богом –
Ожидать его порогом
Прибыл иудей сюда,
Тем предания вода.
Есть предание другое.
Раньше здесь гъамаликúт
Жил, нечестьем знаменит –
Истребит Мусá живое.
Армию назад не взяли –
Те Медину жить избрали…

Вопрос Абдуллаха ибн Салáма Пророку

V ̅ MCCXXXI / 6 231
До Бурýджа так добрались,
Что Хасáн-Устáз писал.
Здесь хадúсом запасались,
Сын Масгъýда передал.
Описание спросил
Сын Салáма — свет пролил.
Как же Знамя в День Суда
Выглядит? И Правда та:
Кто Хозяин — тот и знает,
Бог Расýлу Знамя даст,
Этим в День Суда воздаст,
Верующий расцветает…
И опишет нам Пророк
Знамя то, смести порок…
V ̅ MCCXXXII / 6 232
Тысячу Шестьсот пути
Лет длиной Лиуáуль-Хáмд,
[Чтоб проехать и пройти
В Бухару и Самарканд].
И из Жемчуга оно,
Красным в мире что Краснó.
И из Бела Серебра
Рукоять его была.
И Зелёный Изумруд –
Наконечник из него.
Ленты Три там для того –
На востоке ленту чтут.
И на западе вторая.
Ну а третья там какая?..
V ̅ MCCXXXIII / 6 233
Посредине мира — третья.
Три Строки там есть ещё…
[Зиму не забыл чтоб впредь я –
Станет дальше горячо…]
Первая там — Басмалá.
А вторую же вела –
Строчка Фáтихи сначала,
Басмалý что продолжала.
Ля иляха илля Ллáх –
Третья строчка говорит.
В Тысячу там лет летит
Путь длиной. Велик Аллах…
И садáкъта тут сказал –
Абдуллах. Откуда знал?..
V ̅ MCCXXXIV / 6 234
Сам спросил — и подтверждает,
И откуда он прознал?
Лучше всех он Тóру знает –
В ней Аллах и описал.
И не только это — знай.
Про Пророка Божий край
В Тóре всё им известил,
Иудей, пускай, сокрыл.
В том Аллах — и упрекает.
И в Коране есть Аяты,
Иудеи хоть не рады –
Слов та песня не теряет.
Ведь Коран хранил Аллах,
Что один во всех мирах…
V ̅ MCCXXXV / 6 235
За Пророком нашим встанут
В День Суда — его община
И другие, что восстанут.
Каждый там Пророк — Мужчина.
Знамена Пророков есть –
Им общиной рядом честь.
Все знамёна силу брали –
Что Лиуáуль-Хáмд назвали…
Все общины и Пророки –
На одном плече стоят
У Расýла — там же ряд
Уммы нашей, ранг высокий.
На другом его плече –
Умма наша в дань свече…
V ̅ MCCXXXVI / 6 236
Там — святые, их знамёна.
Счёт святым — как счёт Пророкам…
Получается ядрёно,
Не от нас да ненароком…
Силу от Расýла брали
Все святые, чтобы знали.
Знамена их тоже тут,
Силу что опять берут
У Лиуáль-Хáмд, как выше.
Две шеренги, ряда два –
Мраком не растёт трава,
Говорить не станем тише.
В День Суда — иного нет.
Хочешь, спорь со мной, аскет.

Мáлик ибн Сольд

V ̅ MCCXXXVII / 6 237
Был хахáм такой в Медине
Иудей, служитель культа.
Прояснением в картине,
Кнопка где какая «пульта».
Был огромный, полновесный
И живот имел отвесный.
Все Религии Небес,
Не поверит в это бес,
Порицали полноту –
«Жирный» что в народе звали,
Больше центнера «печали».
Кто признает правоту?
И Пророк его спросил –
Мненье Тóры огласил.
V ̅ MCCXXXVIII / 6 238
В ярости тот отвергает –
«Нет» уж в Тóре, знай, такого.
И Пророка не признает –
«Нет» от Бога, дескать, Слова.
Иудеи то узнали –
Ранга бывшего лишали.
Кáгъб, что Áшрафу был сын,
Стал хахáмом вслед за ним.
Вес — харáмом он набрал.
Скажет так Пророк ему,
Не скрывая посему –
Иудеев объедал,
Жил обманом и в харáме.
От Пророка знаем с Вами.
V ̅ MCCXXXIX / 6 239
В Тóре же — такое есть.
Моисея отвергал,
Тóры не признал он весть?
Нет, в сердцах он лишь сказал.
Да и этого хватило –
Слово вниз его сместило.
Ложь на Тóру не простили
И за то его сместили.
Заменили ж — худшим вслед.
И Аят Аллах пришлёт
Про хахáма, что солжёт,
Лжи откроется там след.
Умолчали, скажет Бог, –
Многое… Не тот порог.
V ̅ MCCXL / 6 240
Если выгодно — сказали.
Если нет — молчит в рукав.
Истину так «доставали»,
Все права людей поправ?
Не в первой. Не в первый раз.
Человечества то сказ.
Нáфса страсти — «богом» там,
Что с такого будет Вам?
Ничего. Лишь заблужденье.
Берегись и вдаль беги
От такого, береги
Сердце, коли пробужденье
Ждёт тебя в конце Пути.
Как же нам туда дойти?..
V ̅ MCCXLI / 6 241
Полноту — Ислам не любит.
И Пророк про то сказал.
Что ж, едой не приголубит
Нáфса, сам то проверял.
Щитовидка выделяет
Тот гормон, Шейх объясняет.
Мало если — полнота.
Плюс диета, что не та.
Сáўм Тыбби разъяснил,
Пост такой — что на воде,
Будет нáфсу каратэ.
Паркинсона так лечил
Мухаммáд Алú боксёру,
В этом деле знает фору.
V ̅ MCCXLII / 6 242
Надо было — Сорок Дней.
В Двадцать День, что был Четвёртый –
Нет болезни, хоть убей.
Ненавистнику работы
То прибавит, как всегда.
Болен почему тогда?
До конца — не додержал,
Шейх его предупреждал,
Что вернётся Паркинсон –
И Шестнадцать Дней дождись.
Додержи — не торопись…
Не послушал Шейха он.
Абу Нýр то видел весь,
И свидетелем он здесь.
V ̅ MCCXLIII / 6 243
И рука опять болит,
Карандаш держать не хочет.
К Тысяче опять летит
Строчек в день, о том хлопочет.
Восемнадцать Станов нам –
Тысячей прибудет там.
Хоть нелёгкая задача –
Ты стремись, тогда удача
От Аллаха приходила.
Только Он всегда решает
И удачей наделяет,
Гъúззом в сердце чтоб входило…
С Богом — честен будь. Тогда –
Сверхособою среда…

89-й Аят 2-й Главы Корана

V ̅ MCCXLIV / 6 244
И война, всё, как обычно,
Между ними там была.
Воевал араб привычно
С иудеями. Вела
В бой победа иудея,
Бога тем Пророком смея
Попросить — они просили.
Просьбой той — и победили.
Побеждали много раз.
Всякий раз. Теперь — пришёл.
Иудей там «не нашёл»,
Что от Бога ждут сейчас?
Были что ястафтихýн –
Бáкъары Аят для дум…

Фúтна Шáса ибн Къéйса

V ̅ MCCXLV / 6 245
Разделяй опять — и властвуй.
Ибну Къéйс то знал хахáм.
В мире бренном этим царствуй?
Не подходит это нам.
И поэтов соберёт,
Что къасыды всем прочтёт.
Из времён войны арабов,
Глупости былой прорабов.
Áўс и Хáзрадж натравили
Друг на друга те стихи,
Что продуманы грехи,
Фúтны иудеев в силе.
Да Пророк там всё унял –
Ибну Къéйса план пропал.

Вопросы иудеев Пророку

V ̅ MCCXLVI / 6 246
И про Рýх его спросили –
И Аят Аллах прислал.
Девять что Аятов были
У Мусы — им описал.
И суббота — поклоненью,
Предана души забвенью
В этот день общиной всей,
Так велел им Моисей.
Это всё они признали –
Да за жизнь свою боятся,
Чтобы властью удержаться.
И в Султанах уж писали
Мы про Истину Три Раза
Для Японии-Кавказа…

Два больших иудейских учёных принимают Ислам

V ̅ MCCXLVII / 6 247
Иудей или другой,
Мусульманин, коммунист –
Если сердцем был живой,
Если Истиной был чист –
Путь найдёт. Не сомневайся.
С эгом лишь своим сражайся.
Себялюбие — обманет
И на дно народов тянет,
Чтоб отсталым самым стал.
На Европу посмотри
И сомненья отмети.
Тот, кто в ярости кричал
И эмоциям поддался –
Так на дне всего остался.
V ̅ MCCXLVIII / 6 248
В продолженье разговора –
Иудея два придут.
Чтобы избежать раздора –
Вдруг Пророк Последний тут?
И знамение Аллаха
Знать хотят. Но не от страха.
Истину они искали,
Сразу же Ислам приняли.
И ушли. Во славу Света…
Что же им Пророк сказал,
Что Аллах ниспосылал
Тем учёным для ответа?..
Есть Алú Имрáн Сурá,
Нам читать её пора.
V ̅ MCCXLIX / 6 249
Величайшим что являлось
Из свидетельств в Книгах Бога?
Суть вопроса — состоялась.
Как в Коране та дорога?
Восемнадцатый Аят
В Сýре той, ему так рад.
Очень просто объясняет
Шейх Саúд, Танбúхом знает.
Ведь Аллах всем разъяснил,
Ангелы сказали тоже,
Знающие все, о Боже, –
Богом что Аллах лишь был.
Божества другого — нет
В мире всём. Таков ответ.
V ̅ MCCL / 6 250
Лишь Ислам Он принимает.
И религий — нет других.
Сердцем и умом признает,
Счастьем сути чей был стих.
Иудеи говорили –
Мусульманами де были.
И Аллах ответил им –
Где их хадж, что так любим
Мусульманами всегда?
И кошмары начались,
Проясненьем удались?
Потекла уже вода…
Бог рабов не притеснял –
Раб дорогу выбирал.
V ̅ MCCLI / 6 251
Кто неверье предпочтёт –
Истины им не видать.
С мира Вечности идёт
Запись та, да в ту тетрадь…
Что там в Вечности избрали –
Тем лишь здесь и прошагали.
Создаёт рабу деянье
Бог тогда как одеянье –
Раб коль выберет его.
Что он выбрал — получил.
Никому Бог не вменил,
Не вменяет ничего.
Понял кто — счастливым стал,
Если нет — то опоздал.

Ещё одно определение мудрости

V ̅ MCCLII / 6 252
Так, магърúфатуль-хакъúкъа –
Мудрость, новым проясненьем,
Хúкмы этой от Рафúкъа,
Друга, то бишь, поясненьем.
В школьный аттестат вцепился?
В институт не поместился,
Нету докторов наук? –
Снова «пролетаешь», друг.
Сам себя такой лишил.
То, что знает — прижимает,
Остальное — отвергает.
Мраком путь себе закрыл.
От Ислама отказались?
Что ж, поделать — там остались.
V ̅ MCCLIII / 6 253
Королева красоты,
Каждый что жениться хочет, –
Мёртвую получишь ты,
Кто о свадьбе там хлопочет?
Так с религией — мертва.
Жизни нет. Одни слова.
Культа что служитель был –
Ту религию убил.
Шейх Кафтáру объясняет.
Если б был Ислам живой…
Мир — поднял. И нас с тобой.
Где же Шейх, что оживляет?..
Оживил не всех Пророк,
Кто хотел — таких лишь смог…

Спекуляции на тему жён Пророка. Ответ

V ̅ MCCLIV / 6 254
Было девять жён всего.
А с рабынями — тринадцать.
И «хватило» им того,
Чтобы «этим» отрицаться.
Что же там на самом деле?..
Слышать те не захотели.
Кто захочет слышать здесь –
Есть ответ, что полон. Весь.
При Хадúдже — лишь одна
Там Кубрá, нет жён других.
Ненавистник поутих.
Начиналась сторона…
Двадцать Пять он Лет прожил –
Только с ней. Пункт Первый был…
V ̅ MCCLV / 6 255
Только через год женился
На Саўдé — Аллах сказал.
И Пророк наш подчинился.
Позже — и Аúшу взял.
Жёны все — в разводе были
Или вдовы. Что, забыли?
Лишь Аúша не была,
Девушкой одна пришла.
Год Седьмой. Абу Суфьяна
Замуж дочь он там берёт.
Что, в Медине не найдёт
Девушек — спрошу всех прямо?
Что вдовой уже была,
В Эфиопии жила.
V ̅ MCCLVI / 6 256
Злейшего врага то — дочь.
Всё — политика. Сийáса.
Чтоб отцу её помочь,
Мекке всей. Гяура раса,
Чтобы меньше чуть была –
Дочь его женой вошла.
Тесть Пророка — и довольно,
Задышалось многим вольно.
Джиуейрúя — тот же сказ.
Тем обычаем в Хиджáзе
Побеждали в каждом разе,
Стал обычай тот — алмаз.
Им Аллах всем помогает.
А завистник — ложь сплетает.
V ̅ MCCLVII / 6 257
К церкви здесь мы перейдём.
Тот вопрос что поднимает.
И Давида сказ прочтём –
Сотня жён всего бывает.
Знают это и — молчат…
Тем себе лишь «удружат».
Тысячу же жён имел
Соломон — что, онемел?
Ложью той — уходит сила.
Мир от церкви — отвернулся.
И — к неверию вернулся…
Церковь та ведь не шутила.
Шутка шутке — рознь бывает,
Мрак за шуткой прибывает.
V ̅ MCCLVIII / 6 258
Значит, был Давид Пророк –
Сотня жён там не мешала.
Соломона выбрал Бог
Вновь Пророком. Что же стало?
Тысяча уже там жён –
И никто тем не смущён.
Там Пророки — «можно» им,
Пятикнижием любим.
Говорят — «Двойной Стандарт» –
В этом мире под луной
Про нечестных, с хитрецой.
И не примут в деле Арт
Тот в музей искусства вновь –
Где нечестья бродит кровь…
V ̅ MCCLIX / 6 259
И религия «нужна»,
Чтобы — выгоду добыть?
Истина же, что верна –
Истине «такой» не быть?
Солнце с неба снять хотят?..
Этим всех и утомят.
Вот там все — и отвернулись.
Хитрости — лишь к ним вернулись.
И нечестия пути,
Как юла вращаться в мире
Той картошкою в мундире –
Как им Бога там найти?..
Кто искал — тот находил,
Павел Иоанн там был…
V ̅ MCCLX / 6 260
С шейхом говорил Кафтáру –
Час пятнадцать. Зал застыл.
Что решили там на пару –
Это шейх Кафтáру скрыл.
Каждый день читал Коран
Папа Римский Иоанн.
Сын от шейха слышал сам,
Удивленьем небесам.
Завещанье — не прочли,
Кардиналы только знают.
Не сказать — чтобы скрывают –
Что же там они нашли?..
Общий находил язык
Он с любым. Утихнет рык.

V ̅ MCCLXI / 6 261
Но в мечетях — пользы нету.
Нет там духа — оживить…
Обойди хоть всю планету,
Золотом алмаз гранить.
Там — от церкви отвернулись.
Здесь — с мечетью разминулись.
Мир — во мрак неверья впал,
И о том уже писал…
Третий тот Раздел — Султаны.
Мрака то «Крестовый ход»,
Не поймёт сейчас народ.
И «учёного» сутаны —
Что «нет Бога»* говорят,
Нобеля боготворят.

V ̅ MCCLXII / 6 262
Нет в религии кумира.
А учёный — атеист.
И осталось что для мира?..
Начинаю новый лист.
Вот задача — так задача…
Не мазхáбов там «раздача»,
Где идёт Девятый Вал –
В áльчики народ играл.
Шейх Дамаска говорит
Лишь об этом — суть узри,
И мазхáб ты свой — держи.
Но — тагъáссуб* — кто творит,
Вспомнит пусть про Хулагý**…
Был ли рад Багдад врагу?

Хулагý в Багдаде

V ̅ MCCLXIII / 6 263
Хулагý пришёл в Багдад –
Ханбалú и шафигъú.
Там резню устроил, ад,
Чтобы все понять смогли –
Где къунýт дуá читать…
Этим будут разделять –
Дочерей уж не давали
За другой мазхáб, едва ли…
Хулагý там всё «решил» –
Миллион голов отрежет,
До сих пор стоит тот скрежет…
Кто мазхáбы так любил?..
Вот тагъáссуба значенье –
Хулагý пришёл в леченье…
V ̅ MCCLXIV / 6 264
Шафигъú пришёл в Багдад.
И — къунýт — не прочитал…
Утренний намаз тем, брат,
По мазхáбу «пролетал»…
«Изменил Имам Мазхáб?» –
Так спросил его араб.
Нет. Но эти все края –
Ханафú была земля.
И к нему из уваженья
Не читает он къунýт.
Так они — друг друга чтут…
Что Расýла Притяженье…
Вот каким Мазхáб бывает –
За таким народ шагает…

За Двенадцать Часов

V ̅ MCCLXV / 6 265
За Двенадцать лишь Часов –
Прибыл Тысячей наш Сод…
Строчек — в мир. И был таков.
Дай Аллах, дойти за Год
В те Края — что хочешь Ты…
Воплощением мечты…
Да такой ещё Заветной,
С виду людям неприметной…
И рука писать устала.
Взять тайм-аут, отдохнуть,
Пусть, немного и чуть-чуть,
Веди полдня она писала,
Чтобы утомить врага –
Тем подсчётом Берега…
V ̅ MCCLXVI / 6 266
Берега — что непонятны.
Даже мне, пусть, писарь я.
Что, истории занятны?
Может быть, скажу, друзья.
Иль враги спиною друга.
В форме полой полукруга.
Круче цельного — не жди,
У него свои пути.
Те, что в стороне от дела,
Так ценимого людьми,
Нелюбимого детьми,
Сердцем видели что смело.
Ведь детей — не обмануть,
Сразу знают дела суть.

Аль-Баб 35. Лицемеры
Al-Bab 35. Munafiqun-hypocrites
V ̅ MCCLXVII / 6 267
Да. Напасть такая есть.
Иудей и лицемер.
Мрака этим будет месть –
Курейшит был пионер.
Лицемер теперь остался,
Чтоб рассказом раскрывался.
Триста будет человек
Средь арабов — помнит век.
Знал Пророк их — но молчал.
Языком — все мусульмане,
Объяснили то заране, –
Мрака лишь внутри причал…
Он — неверный. С виду — свой.
Потому там Ад Седьмой…

Аль-Баб 36. Гъазауаты и Сароя. Экономическая война
Al-Bab 36. Ghazawat and Saroya. Economic war
V ̅ MCCLXVIII / 6 268
А Сарóя — от Сарúя,
Что единственно число.
Битвы то перипетия,
Чтоб понять нам повезло.
В коей — не был сам Пророк,
Без него Асхáба рок.
Гъазауáт — Пророк был там,
Назиданием всем нам…
С ним там или без него –
Битвы может и не быть,
Экспедицию закрыть.
И хватило нам того.
Гъáзъуа или газавáт –
Так по-русски говорят.
V ̅ MCCLXIX / 6 269
Двадцать Девять Гъазауáтов
Было, говорят, всего.
То запомнить в деле надо,
Дальше — более того.
До Семидесяти считали –
Что Сарóя называли.
В Сорок Семь — начало там,
Где Сарúя будет нам.
В Первый Год всё начиналось
По отсчёту у Хиджры.
В Боге лишь Одном правы –
Разрешение спускалось.
Разрешил Аллах войну –
Начинали посему.
V ̅ MCCLXX / 6 270
Семь Десятков там Аятов
Что с лишком — Он запрещал.
В Мекке было то, ребята, –
Ни к чему войны запал.
Месяц Рáбигъуль Аўуáль –
Хúджры здесь отсчёта сталь.
Разрешенье Бог даёт
И Аят такой пришлёт.
Семь там Месяцев прошло
После Хúджры — и Сарúя,
Экспедиции стихия,
Что в армейский быт вошло.
Тридцать Мухаджúров там,
Чтоб поймать тот караван.
V ̅ MCCLXXI / 6 271
В Мекке — всё у них забрали:
Деньги, дом, поля, сады.
И вдобавок — убивали,
Про Сумéйю слышал ты.
В Пирамидах говорили,
Джюз там целый посвятили.
Босиком в Медину шёл
С Мекки Веры наш посол.
Лишь своё хотят вернуть,
Силой что забрал гяур,
В День Суда протрубит Сýр.
А пока — не преминуть,
Своего в миру добиться,
Светом в Боге раствориться…
V ̅ MCCLXXII / 6 272
Тридцать наших — триста там.
Мýджд там сделал маслахáт,
Помощью что стало нам,
И Пророк был очень рад.
И без битвы там вернулись,
Блином в ком не обернулись.
Месяца там два пройдёт,
И Сарúя вновь идёт –
Караван Абу Суфьяна.
Шестьдесят — на двести. Снова
Там преимущество. Другого
Придержались в деле плана –
Стрелами там осыпали.
Двое — к нашим убежали.
V ̅ MCCLXXIII / 6 273
Что — Микъдáд и Гъýтба с ним.
Караван опять не взяли.
И о том поговорим –
Каравана долго ждали.
Месяцев пройдёт Семнадцать –
Лишь тогда победа, братцы.
Будет там Восьмой Заход,
Забегаем мы вперёд.
Месяца вновь три проходит –
Двадцать в Сáрию идут,
Курейшиты улизнут,
Мухаджúры не находят.
Нет Ансáров там пока –
Вера их не так крепка.
V ̅ MCCLXXIV / 6 274
И к тому же обещали –
Только в городе они.
И в Сарóя их не брали,
Две причины в эти дни.
Раз в Четвёртый — Гъазауáт,
Что Сарúи старший брат.
Год прошёл после Хиджры,
Правилами той игры.
Год Второй Хиджры идёт,
Караван поймать хотят
И людей вновь снарядят –
Сам Пророк в поход пойдёт.
Караван вновь упустили,
Соглашенье заключили.
V ̅ MCCLXXV / 6 275
С племенами не в Исламе,
Чтоб друг другу помогать.
И понятней стало с Вами:
Государство создавать
Той политикой начнёт –
Так полмира в Свет войдёт…
Через месяц — Гъазауáт,
Назывался что Буáт.
Сотня Мухаджúров там,
Караван опять уходит,
Курейшит пустыней водит
Караван, идущий в Шам.
Месяца там три пройдёт –
Снова Гъазауáт идёт.
V ̅ MCCLXXVI / 6 276
Что — Гъусéйра назывался.
Цели вновь мы не достигли.
В Двести воинов собрался
Тот народ — да не поникли.
Мухаджúр мекканской «плавки» –
Не кувшин у сельской лавки.
Через месяц — скот угнали,
Мы Курзýна не догнали,
Джáбира что будет сын.
И до Бáдра хоть дошли –
Там его мы не нашли,
Год Второй у Хúджры с ним.
В месяц Рáджаб там Сарúя,
Здесь — разведка лишь стихия.
V ̅ MCCLXXVII / 6 277
Восьмерых пошлёт Пророк,
А куда идут — не знают.
Научить нас хочет рок,
Лишь в пути они читают,
Дня уж два для них прошло –
Время прочитать пришло.
И — до Мекки им идти
Много дней одним в пути.
Ближе к Тáифу прижаться…
Лишь выносливых там взяли,
Хоть того они не знали.
Думали — идут сражаться.
Джáхша сын, что Абдуллах,
Был амúр у них в делах…
V ̅ MCCLXXVIII / 6 278
Нáхля местность называлась,
Караван там засекли.
И охрана оказалась
Меньше, чем мечтать могли.
Рáджаб думали — окончен…
Тот расчёт их не был точен –
В месяц тот была всегда
Перемирия вода.
Что — Седьмой в Луны отсчёте,
Два последних — тоже там,
Первый в новом годе — нам,
Облегчением в работе.
Одного они убили,
А двоих ещё пленили…
V ̅ MCCLXXIX / 6 279
Гъáмр ибн Хадрамú –
Был убит. Отсюда — счёт.
Не были они детьми,
И война давно идёт.
Но Пророк команду дал –
Лишь разведать приказал.
Плюс — война ещё в Раджáб.
Думал, что пропал, араб…
Да Аллах их оправдает,
Не того хоть ждал мекканец,
Веры старой пуританец,
Бог Аят тут посылает.
Очень просто объяснил,
Понял кто — того простил…
V ̅ MCCLXXX / 6 280
В Бога верить — не хотели.
И молиться — не давали.
Мусульман — убить велели.
И из Мекки той — изгнали.
Заберут в остаток — всё.
И «отсюда» в — забытьё?..
Одного теперь убили
И двоих они пленили?
Как сравнить — мекканцев зло –
С этой битвой неприятной,
Нарушением отвратной?
Время отвечать пришло.
Пленный там Ислам принял,
Друг — гяуром умирал.

Аль-Баб 37. 2-й Год Хиджры. Смена Къиблы с мечети Аль-Акъса в Иерусалиме на Каабу в Мекке
Al-Bab 37. AH 2. Qibla change: facing Mecca rather than Jerusalem during prayer
V ̅ MCCLXXXI / 6 281
В тот же Месяц всё случилось,
Что Семнадцатый с Хиджры.
Светом снова всё открылось –
Мыши выползли с норы.
Был обеденный намаз,
Подойдёт он в самый раз,
Где вторую половину –
Сделал в Новую Годину.
Кáгъба — Къúблой мира стала,
И до Судного так Дня
Къúблой будет для меня.
Къúблой — телу. Что немало.
Къúбла сердца — лишь Аллах,
Къúблы нет другой в правах…
V ̅ MCCLXXXII / 6 282
Иудеи разозлились.
В Тóре хоть — про то читали…
Как всегда они прикрылись,
Что про то они «не знали».
И Аллах прислал Аят,
Верующий будет рад.
Христиане на восток
Молятся — велел Пророк?
Нет — они решили. Сами.
Мариям туда ушла,
Там Гъисý нам родила.
В — умозаключенья раме
Тот восток был обретён,
Ими так вопрос решён.
V ̅ MCCLXXXIII / 6 283
Запад — выбрал иудей.
Ведь туда на Тýр ходил,
Что Сайнá, сам Моисей –
Но не он им говорил.
Сами. Так они решили.
Но Аллаха право — в Силе.
Хочет что — Он так решает,
Как решил Он — так бывает.
Мусульманам — Он прислал.
Не они советом общим,
Дескать, в небо гласом ропщем.
Не Пророк им приказал.
Где бы Къúбла не стояла –
Воля всё Его решала…

Аль-Баб 38. Женитьба Пророка на Аише
Al-Bab 38. The Prophet’s marriage to Aisha
V ̅ MCCLXXXIV / 6 284
В Год Второй Хиджры женился,
Говорили мы уже.
Год Шестнадцатый ей сбылся,
Дело там не в типаже.
Снова Бог там приказал –
Так Аúшу он и взял.
Девять проживёт с ним Лет,
В Двадцать Пять — уходит Свет…
В наших книгах так писали.
Шепчет пусть завистник там,
Что хотел увидеть сам.
В зеркале — себя видали.
Вслед Саўде она вторая,
Ожиданьем доли Рая.

Аль-Баб 39. Предписание поста в месяц Рамадан
Al-Bab 39. Prescription of Saum-abstinence in Ramadan month
V ̅ MCCLXXXV / 6 285
Рамадáн иль Рамазáн –
Оба правильными будут.
Будет — пост, уж был Азáн,
Год Второй тот не забудут.
И Аят такой пришёл –
Мусульманин пост обрёл.
Три Столпа уж — из Пяти,
Дом построить и расти.
Дом — Религии Небесной,
Что одна до Судна Дня
Есть и будет для меня
Истиной в миру отвесной.
Оразý кто здесь держал –
В Рай Раййáном попадал…

Аль-Баб 40. Битвы: Бадр
Al-Bab 40. Battle of Badr
Three permissions
Reasons for the battles of the Prophets
50,000 dinars in gold
Domdom al-Ghifari
The dream of ‘Atika, aunt of the Prophet
Camping Meccans
Or this caravan — or Victory
Alignment of forces
Habbab ibn Mundhir council
We lost the fight for the wells
Intelligence of Qurayshites
‘Utba and Abu Jahl
Tent for the Prophet and his protection
Mubáraza — a duel before the battle
Battle
Abbas, uncle of the Prophet
Captured of Badr
1st council: Abu Bakr, ‘Umar, ‘Ali
2nd council: general opinion of the Ashab
God’s decision
The son-in-law of the Prophet — Abul-‘As
Mecca orator — Suhayl ibn ‘Amr
Good attitude towards prisoners
Jubayr ibn Mut’im ibn ‘Adi
‘Umayr ibn Wahb accepts Islam
Abul-‘Azza al-Sha’ir
Qubab and other
The answer to the Orientalists
«… do what you want, you are in Paradise …»
Три разрешения

V ̅ MCCLXXXVI / 6 286
Бог сначала разрешил –
Чтоб в Медине защищались.
Пунктом первым, не забыл.
За вторым засобирались:
В Месяцы Харáм* — не биться.
Их четыре, чтобы сбыться.
Рáджаб будет для Гъумры,
Предисловием игры.
Что — Седьмой. И Три — за ним,
Год что лунный завершали,
Хадж в такие совершали
Со времён, что Ибрахúм
В Мекке Дом отстроил снова
Вслед Потопа. Нет второго.
V ̅ MCCLXXXVII / 6 287
Третьим пунктом разрешенья –
Биться в день любой везде,
Нету в этом уж сомненья,
Ни к чему оно тебе.
Ну а битва та зачем?
Есть убитые и плен.
Не Пророки выбирали –
Злые души заставляли.
Злом своим что в мире жили,
В мрак тянули. Ну и что?
Проигравшие там кто?
Кое-что таки забыли.
Бог Пророков присылал
Для чего? Напоминал.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Причины сражений Пророков

V ̅ MCCLXXXVIII / 6 288
Научить — и знанье дать.
Он — учитель. Не вояка.
Будет Бог уничтожать,
Чтоб не поняли двояко,
На пути — всё, что стоит.
Так-то, молодой пиит.
На пути у них не стой –
Вот тогда ты стал герой.
Даже — пусть не помогал.
Там помощник свой найдётся,
Потесниться там придётся –
На Пути там не стоял.
Всё сметёт напор, где — Знанье.
Битва будет в назиданье.

50 000 динаров золотом

V ̅ MCCLXXXIX / 6 289
Этим дело начиналось –
Богатейший караван.
Мекки всей деньга собралась –
Главный там Абу Суфьян.
Что главою каравана.
И хитёр — то скажем прямо.
Дважды ускользнёт опять,
Не смогли его поймать.
То — прелюдия у дела.
Бога План вершится тут…
Многие хоть не поймут, –
Да симфония уж пела,
Скоро всем вернут долги –
Получил? Нести моги…

Дóмдом аль-Гъифáри

V ̅ MCCXC / 6 290
Каравана то гонец –
Дóмдом, племени Гъифáри.
Курейшит там молодец,
Чётко разыграли в паре:
Научил Абу Суфьян –
«Голливуд» арабских стран.
Как скакать и что сказать –
Как всю Мекку в бой собрать.
Позже — караван отвёл
И гонца опять отправит,
Ни к чему война. Оставит
То гяур — своё нашёл…
Богом делались Дела,
Правда — Силу обрела…

Сон Гъáтики, тёти Пророка

V ̅ MCCXCI / 6 291
Гъáтика тот видит сон.
На верблюде там один –
И изменников всех он
К смерти звал. Аллах Един.
Трижды это он сказал,
С площади он начинал.
И с Каабы — в раз второй.
И Абу Къубéйс горой –
Третий раз там завершился.
Камень он с неё скатил,
Что в кусочки Бог разбил –
В Мекки каждый дом прибился
По кусочку, и хватило
Сны кто знал — тагъбúром сила.
V ̅ MCCXCII / 6 292
И Аббасу рассказала,
Чтобы он не говорил
Никому, она сказала.
Бог иначе разделил.
И сказал Аббас Уалúду
Просто так или для виду.
Гъýтба там узнал отец,
Постарался молодец.
Мекка — так узнала вся.
С Абу Джахлем зацепился
Там Аббас, не распростился,
Не забыл он порося.
Шёл уже его убить –
Делу по-другому быть…
V ̅ MCCXCIII / 6 293
В страхе фараон бежал –
И Аббас не понимает,
Чем его так напугал:
Дóмдом Мекку собирает.
И сказал про караван,
Сон тот в руку будет Вам.
Тут-то все — и испугались,
В норы мышки забивались.
Не хотят ведь умирать:
Гъáтики что сны сбывались,
Сотней в сотню воплощались –
Абу Лáхабу ль не знать?..
Не пойдёт он на войну,
Выберет здесь сторону.

Сборы мекканцев в поход

V ̅ MCCXCIV / 6 294
Каждый должен выйти сам.
Или — выставить замену.
Нет пути другого там,
Мекка примет за измену.
Курейшитов знать собралась –
«Печенью» арабов звалась.
Кýфра все вожди в поход
Выйдут — в Бáдре смерть их ждёт…
Знал Умэйя — что убьют,
Ведь Асхáбы рассказали,
От Пророка так слыхали,
Не до смеха будет тут.

И жена напоминала —
Ведь Амúн сказал. Что, мало?
V ̅ MCCXCV / 6 295
Гъýкъба затащил его.
Что и сам убитым будет.
В плен попал — и что с того?
Бог всё старое забудет?..
Девятьсот и Пятьдесят
Было, книги говорят,
Что отправятся в поход,
Кто-то Тыщу назовёт.
От гонца Абу Суфьяна —
Бану Зýхра* возвратится,
Род Хашúма** будет биться,
И сказать здесь надо прямо —
Силой их оставят тут.
Бану Зýхра же — уйдут.

Или караван — или Победа

V ̅ MCCXCVI / 6 296
Караван хотели взять –
Ускользнул Абу Суфьян.
Значит, бой им там принять,
Хоть хотели караван.
Лишь с мечами выходили,
Латы — дома. Не забыли,
Не на битву они шли –
Хоть её тут и нашли.
Триста будет их Тринадцать…
Голиафа так убили,
Дело то мы не забыли.
Вновь тафáулем всё, братцы.
Есть ещё один вопрос –
Вес Ансáра здесь возрос…
V ̅ MCCXCVII / 6 297
Лишь в Медине обещали,
Что Пророка защищать.
За пределами попали
На войну — и им решать.
Сáгъд, что ибнý Мугъáз,
Всё решает в этот раз –
В Эфиопию идти
Он готов, коли Пути
Бога будут там с Пророком.
Все Ансáры с ним пойдут,
Жизнь свою все отдадут,
Рядом будут — все. Под боком.
Добровольно все пошли –
Милость Бога тем нашли…

Расстановка сил

V ̅ MCCXCVIII / 6 298
Семьдесят всего верблюдов,
С ними будут два коня.
Пусть, душою — Изумрудов
И Алмазов среди дня –
Диспозиция военна…
Ждёт неверных уж геенна.
Сотня всадников у них –
Сотня танков нынче стих.
В полном все вооруженьи,
Все обуты и одеты,
Танцовщицами воспеты,
Вся дунья им в притяженьи.
Против них — Один Аллах,
Сила Вся Его в мирах…
V ̅ MCCXCIX / 6 299
Абу Джахль — славой движет:
Хочет он на Бáдре есть,
[Чтобы к смерти было ближе,]
Песни слушать, чтобы весть
Средь арабов разошлась –
Слава чтоб ему нашлась.
Сотня или триста было
Бану Зýхра — уходило.
Всё равно там перевес…
Бос Асхáб там был, раздет,
Ел он плохо много лет.
Денег позабыл уж вес.
Сделал там Пророк дуá –
Поменялись Вектора…

Совет Хаббáба ибн Мýнзира

V ̅ MCCC / 6 300
Чуть попозже хоть случилось,
Да сейчас о том расскажем,
Чтобы позже не забылось –
На закон один укажем.
Шýра что. Или — совет,
Где защита вся от бед.
Посоветовал Хаббáб,
Что войны знаток араб,
Диспозицию — сменить,
Коли не приказ то Бога.
Диспозиции дорога
Там другая. Так и быть.
Позже Богом Джабраúл
Это дело подтвердил.
V ̅ MCCCI / 6 301
Позже — нас чтоб научить.
Лучше если — подчиняйся.
Маршальский погон забыть –
С Истиной идти старайся.
Редко слушали цари
И войны богатыри.
Часто в деле оступались –
Все хотя предупреждались…
Научил нас здесь Пророк –
Правилу он подчинился
Тактики войны и сбылся
Там Победой славный рок.
И теперь назад вернёмся,
Битвы той уже дождёмся…

Борьба за колодцы нами проиграна

V ̅ MCCCII / 6 302
Нас гяур опередил –
Мы в песках и без воды.
Утром гъýсля час пробил –
Здесь исчадие беды,
Что шайтан. И наущает,
Всех Асхáбов тем пугает.
Дождь Аллах пролил с небес –
Убегает снова бес.
За секунду — изменилось:
Вся вода теперь у нас,
И песок теперь как раз.
Их земля же — размягчилась,
В «кашу» там попал мекканец,
Как чужбины иностранец.
V ̅ MCCCIII / 6 303
В их сердца вселяет страх –
И от страха все трясутся.
Побеждал всегда Аллах,
Коли умные найдутся,
Это дело чтоб понять –
Можно жизнь нам продвигать.
Мусульманин же — спокоен,
Крепко спит той ночью воин…
Стан мекканцев же — дрожит,
Сам не знает почему.
С Богом выиграли войну?
Миг — назад он побежит.
Утро Битвы уж настало,
Ждёт теперь весь мир Начала…

Разведка курейшитов

V ̅ MCCCIV / 6 304
Всё обскачет — увидал.
Вести принесла разведка.
Всё как есть он рассказал –
И сломалась сходу ветка.
Все — на смерть они пришли,
Что Асхáбами почли.
И в Глазах у них лишь — Смерть…
Где там жизни круговерть…
И с мечтами распростились,
Можно что домой вернуться,
В саван легче обернуться,
С духом воедино слились.
Каждый, минимум, убьёт
Одного. И — заберёт…
V ̅ MCCCV / 6 305
Что от Мекки той осталось –
«Минус триста» коль вождей?
Время думать начиналось…
Ты своих хоть пожалей.
И до Гъýтбы тот рассказ
Донесут и в самый раз.
Всё ему там рассказали,
К возвращенью призывали.
Понимает — не дурак,
Только в войске есть шайтан,
Хуже всех что миру дан,
Абу Джахлю скажешь как?
Ибну Ханзалúя звали
Что его, про то сказали.

Гъýтба и Абу Джахль

V ̅ MCCCVI / 6 306
Гъýтба караван покроет,
Где убит был Хадрамú,
Все дела он сам устроит,
Выкуп смерти им верни. –
Скажет он арабам всем
Ясностью житейских тем.
Караван их был спасён,
Смысла там не видит он,
Чтобы биться убивать –
Родственники в стане том,
Хоть считаются врагом,
Есть — у всех, чтоб понимать.
Пусть другие их убьют –
Честь араба будет тут.
V ̅ MCCCVII / 6 307
Был на красном он верблюде,
Слышал разговор Пророк.
Может быть, спасутся люди?
Милосердным будет рок?
За верблюдом будет красным
Путь у жизни безопасным.
Фараон перевернёт
Всё — что Абу Джахль тот.
В трусости он обвиняет,
Хочет лично всех убить,
Сыну Гъýтбы там не жить,
Что убить он обещает.
Сыну, что принял Ислам.
Сын другой был с Гъýтбой там.

Шатёр для Пророка и его охрана

V ̅ MCCCVIII / 6 308
Сáгъд, что Мугъáза сын,
Это дело предлагает,
Не был чтобы он один –
И Пророк то разрешает.
Абу Бакр там — визирь,
В общем, словно, поводырь.
И Ансáры охраняют,
Сáгъда в деле извиняют.
Конь стоит — чтоб ускакать,
Но Пророк не согласится,
Выйдет с армией чтоб биться –
С ним и будут побеждать.
Караван раз упустили –
В этой Битве победили.

Мубáраза — поединок перед сражением

V ̅ MCCCIX / 6 309
Шéйба там, Уалúд и Гъýтба –
Брата два и сын один.
До молитвы будет хýтба –
В поединке победим.
И Ансáров отвергают –
Честь и силу уважают.
Но — хотят они своих,
Лишь мекканцев дорогих.
Род Пророка там идёт,
Бáну все Хашúм — и братья,
И хотел одним из них бы стать я,
Тройка наших подойдёт.
Там Хамзáт, ещё Алú,
И Гъубéйду привели.
V ̅ MCCCX / 6 310
Гъýтбу сразу убивает
Там Хамзáт. Алú — Уалúда.
И врага Гъубéйда знает,
Что воюет не для вида.
И смертельные раненья –
Друг для друга, в утешенье…
Шéйбу двое добивают
И Гъубéйду забирают.
И Пророк ему сказал,
Что — шахúд он. Непременно.
Весть та радует отменно.
Бéйты радости читал
Там Гъубéйда, умер позже,
Жизни отпустил уж вожжи.

Сражение

V ̅ MCCCXI / 6 311
Проповедь читал Пророк.
Стрелы — лишь вблизи пускают,
Тактики войны урок,
Сабли — так же вынимают.
И в палатке он молился –
Всё в суджýде притомился.
Был Алú Четыре Раза,
Чаша редкая, не ваза,
Там — йá Хáййю, йá Къаййýм…
Молвит это лишь Пророк…
И молитвы принял Бог,
Нету тяжких боле дум.
Он в кольчуге и с мечом
Вышел в бой — Победа в нём…
V ̅ MCCCXII / 6 312
Джабраúл приходит ангел,
Ангелов Пять Сотен с ним.
Микаúл пришёл архангел,
С ним Пятьсот опять. Любим
Был Пророк без меры Богом,
Не войны победным рогом,
Сутью — Сущностью своей,
Богу нет её милей…
Силы этим уравнялись –
Больше тысячи уж нас,
Новый Бога там приказ –
И Три Тысячи примчались:
Ангелы. Чтоб Тысяч Пять
Позже можно насчитать.
V ̅ MCCCXIII / 6 313
В белой, красной, жёлтой, чёрной
Были ангелы чалме,
Ратью на земле отборной –
И видны там даже мне.
Люди ангелов видали,
Кто они — не понимали.
В шею — сзади. И секут
Пальцы рук гяуров тут.
Бог такое им внушил,
Различеньем важным делу,
Не указом просто телу:
Ангел там кого убил.
И трофей доступным стал –
В Ночь Мигърáдж Бог разрешал.
V ̅ MCCCXIV / 6 314
И Пророк сказал о том –
Снаряженье достаётся,
Полное оно при том,
Если смерть кого коснётся.
И за пленного — трофей.
Лишь троих там не убей.
Рода были что Хашúма,
Что понятно и вестимо –
Силой их сюда вели.
Абуль-Бýхтури — второй,
Что Блокады был герой,
В Мекке той когда ввели…
И Аббас, Пророка дядя. –
Не убейте, Бога ради.
V ̅ MCCCXV / 6 315
Шáхатиль уджýх сказал
И песок в мекканцев кинул… –
Всем в глаза и в рот попал –
Враг бежит, во мраке сгинул.
Абуль-Бýхтури — убили.
Хоть его и попросили.
Отказался, выбрал смерть,
С другом вместе круговерть.
Выжить сам — не захотел,
Друга отпустить не может,
Совесть так его и гложет.
Снова выбором удел.
Абу Джахля же убили
Два мальца — устои в силе…
V ̅ MCCCXVI / 6 316
В войске спрятались Пророка,
Бог в том помощь оказал.
Даже от Любимца ока
Тех юнцов Аллах скрывал.
Ведь других — домой отправил.
Этих двух — Аллах оставил.
Сына Áуфа спросили,
Абу Джахля «оценили».
Показал Абдурахман
Им того без задней мысли
Перед битвой. Этим «висли»
Те — что славой в мире пьян.
И шайтана убивают
Там мальцы. Тем — унижают…
V ̅ MCCCXVII / 6 317
Унижает — Сам Аллах…
Кто не понял то пока.
Дальше крахом — Абдуллах,
Чтоб добить наверняка,
Что Масгъýда будет сын –
Меньше метра рост был с ним.
Абу Джахль там лежит –
Смерть за ним уже летит…
Просит ниже отрезать
Голову. Зачем, «дружище»?
Вот несчастия где днище –
Чтоб Пророку показать,
После смерти голова –
Покрупнее чтоб молва.
V ̅ MCCCXVIII / 6 318
Передать ещё просил:
Перед смертью ненавидит
Больше — чем до смерти жил,
Фараон себя обидит.
Пять Суджýдов наш Пророк
Сделал — дал Победу рок.
Фараона Бог убил,
Хуже всех что в мире был.
Фараон же Моисея, –
Перед смертью задрожал,
Шахадáт уже читал.
Здесь же — лишь одна идея:
Ненависть, что в — Абсолюте,
И в последней той минуте.
V ̅ MCCCXIX / 6 319
И Умэйю там убили
С сыном вместе мусульмане.
Про Алú мы не забыли –
«Говорил» с Наўфáлем ране,
Хувейлúда ярый сын,
Кýфра в мире столп один.
Семьдесят в колодец кинут –
В Ад ушли. В Аду и — сгинут…
И Пророк там говорил,
Что Аллах им обещал
Раньше — это и воздал.
И Умáр его спросил:
«Разве слышат нас они?..»
Тот вопрос и в наши дни.
V ̅ MCCCXX / 6 320
Слышат. Так же — как и ты.
Ты — не лучше слышишь их…
Разбиваются мечты,
Голос нечисти утих.
Лишь Умэйя в стороне –
На щите. Не на коне.
Полный был — не поместился
И от группы отделился.
И каменья сверху будут.
Семьдесят — приходят в плен.
Где шахúдами взамен –
Те Четырнадцать прибудут…
Мухаджúров — Шесть. Ансáр –
Восемь… В Рай уходят, в Дáр…
V ̅ MCCCXXI / 6 321
И до Битвы показал
Сам Пророк — чтоб люди знали –
Где какой гяур лежал.
В этом месте — убивали…
Чудо то — что Мугъджизáт,
Так в народе говорят.
Всё заранее он знает,
Пусть, не всё и раскрывает.
Сúры Кладезь, что Бездонный,
Тот не всем Аллах открыл,
Нужных делу укрепил.
И лишён всего никчёмный…
Дальше будет разговор,
С пленными там уговор.

Аббас, дядя Пророка

V ̅ MCCCXXII / 6 322
Он — разведчик-«резидент».
Мекка этого не знает.
Он — Пророка спецагент,
И от всех Пророк скрывает.
Так убить его не дал,
Дела хоть не объяснял.
Мусульманином как раз
Дядя стал, и Боже спас.
И опять от всех укроет.
Выкуп заплатить велит
И двоих ещё вменит,
Получалось в общем — трое.
Дюжина там серебром
Тысяч — Мекке бурелом…
V ̅ MCCCXXIII / 6 323
Чтобы вновь не догадались.
Бог же — сторицей вернёт…
И рабочие там стались –
Сотня каждый день даёт,
Тем Аллах обогатил.
И — Прощенье предвестил…
А сейчас — пока он связан,
И Пророк тем стал обязан?
Лицемеров что глава –
Лишь его рубашка впору
Там Аббасу, чтоб узору
Различить, где голова.
И рубашку ту вернёт
В смерти день — и долг уйдёт.

Пленные Бáдра

V ̅ MCCCXXIV / 6 324
Семь Десятков пленных там,
Семь Десятков к ним — убили.
Долог путь был Небесам.
Гъýкъбу — по пути казнили,
Злейший враг и издевался.
Тут — детьми что прикрывался.
Выкуп можно заплатить,
Пленного чтоб получить.
И про выкуп тот сказали –
Тысячи Четыре будет,
Серебром дирхем остудит
То — что в Мекке те забрали.
Вёл расчёт Бог не спеша,
Знай то, плотская душа…
V ̅ MCCCXXV / 6 325
Не заплатят — тех казнят.
Если денег вовсе нету –
Обучение вменят,
Удивить чтоб всю планету.
Научить — читать, писать –
Десять Человек. Вот знать.
Знать — учения и света.
Каково тебе, планета?..
Непростое то решенье,
Было там Совета Два,
Книга пишет и права.
Всё в совете — там решенье.
Позже Бог Аят прислал,
Очень много прояснял…

1-й Совет: Абу Бакр, Умар, Али

V ̅ MCCCXXVI / 6 326
Всё — ближайшие те люди.
Фúдью предложил Сиддúкъ,
Всепрощеньем живший в чуде,
Сердцем в Свет давно проник…
Предложил Умáр казнить –
Всех. Ему и объяснить.
Род Хашúма — для Алú,
Он казнит их для земли.
А Аббаса — брат Хамзáт.
Остальных — Умáр казнит,
Сердце так ему велит.
Правда — с ним. Не брат и сват.
Общий был потом Совет,
Добавляется в ответ.

2-й Совет: общее мнение Асхабов

V ̅ MCCCXXVII / 6 327
Сжечь врагов всех предлагает
Абдуллах ибнý Раўуáха.
Сáгъд, что Мугъáз, признает:
Он — с Умáром. Нету страха.
И в шатёр Пророк вошёл,
Там решение обрёл:
Фúдья. Если нет — казнить.
Мненье то — не изменить.
И Сиддúкъ — как Микаúл,
Только с миром в мир приходит,
Каждый радость в нём находит.
А Умáр — как Джабраúл,
Наказанием врагам
От Аллаха будет там.

Решение Бога

V ̅ MCCCXXVIII / 6 328
Позже к нам пришёл Аят.
Плачут там Пророк, Сиддúкъ.
Прямо людям говорят:
В страхе там гяур поник.
Нужно было — всех казнить,
Остальным чтоб страх вселить.
Не ошибся там Пророк –
Бог нам преподал урок.
Знай — что речи все Пророка,
Все слова его, дела –
Божья Воля лишь вела,
Богом Свету там дорога.
Нас Аллах учил всему
Тем Пророком потому.

Зять Пророка — Абуль-Гъáс

V ̅ MCCCXXIX / 6 329
И о нём уж говорили,
Выкуп там жена пришлёт.
Много слёз мы тем пролили –
Свет Хадúджи в сердце бьёт…
Должен Зéйнаб он вернуть –
Не развода это суть.
И его освободили,
Нет запрета — не убили.
Где гяур и мусульманка
Быть семьёй в миру не могут –
Позже с Неба в том помогут.
Жизнь мирская — как обманка.
И в Законе запретят –
Выдать за своих велят.

Оратор Мекки — Сухéйль ибн Гъамр

V ̅ MCCCXXX / 6 330
А оратор и поэты –
Всё как СМИ, огонь палят.
Переступят все заветы,
Сильным мира услужат.
Зубы хочет там сломать
Наш Умáр — чтобы молчать.
Но Пророк сказал другое.
Будет чудо вот какое.
В Мекке — рúдда началась,
И в неверие вернулся
Тот мекканец, что споткнулся –
Жизнь Пророка прервалась.
Хýтбой всех вернул в Ислам
Тот Сухéйль, чудом Вам.

Хорошее отношение к пленным

V ̅ MCCCXXXI / 6 331
Относиться хорошо
Приказал Пророк Аллаха.
Дополнением ещё,
Чтобы сердце знало, птаха,
Хлеб — что пленным там давали.
Сами — финики жевали.
Хлеба — мало, дорогой.
Всё понятно?.. Боже мой.
Вот Ислам — что Настоящий.
Нет увечий, пыток нет,
Не калека тот поэт,
Выше был что говорящий.
В мире нынче суррогат –
Не Ислам — в цене, мой брат.

Джубéйр ибн Мýтгъим ибн Гъáди

V ̅ MCCCXXXII / 6 332
Мýтгъима там сын пришёл –
В Мекку заводил Пророка.
Их джиуáр тогда нашёл
Наш Пророк, по воле рока.
Если б Мýтгъим был живой –
Семь Десятков, Боже мой, –
Всех бы пленных он отдал,
Денег бы с него не взял.
Сыну дал — кого просил*.
Верный наш Пророк. Всегда.
Только верности среда.
Верным после смерти был.
Мы ж — добро всё забываем,
Верными себя считаем.

Гъумéйр ибн Уахб принимает Ислам

V ̅ MCCCXXXIII / 6 333
Нет шайтана в Мекке «круче».
Он — хитрее Мекки всей.
И сгустились в небе тучи –
Сын его среди вестей.
В плен на Бáдре он попал.
Сын Умэйи в дело встал,
Что Сафуáн, к нему идёт.
Новый в деле поворот.
Есть долги. И дети есть.
Он — Пророка убивает.
А Сафуáн за ним решает
Все дела — лишь хочет весть.
За отца убить и брата –
«Мизерная» будет плата.
V ̅ MCCCXXXIV / 6 334
Никому не говорить
В Хúджре Кáгъбы сговорились.
Будет он детей растить –
Как своих, в том убедились.
И долги он все вернёт,
Смерти лишь Сафуáн там ждёт.
И вдвоём о деле знают,
Никого не посвящают.
Саблю наточил мекканец,
Ядом смазал лезвиё:
Коль не рана — яд своё
Там возьмёт, и смерти танец.
Курейшит так полагал
И Медины достигал.
V ̅ MCCCXXXV / 6 335
И увидит то Умáр –
Бога враг в Медине уж.
Умме то — бесценный дар,
Наш Фарýкъ велик и дюж.
От Ирана, Пакистана –
До Туниса. Скажем прямо,
Был Халиф Умар тогда,
Мощи Бога провода.
И Гъумéйру — он не верит,
Дескать, тут причиной сын.
Вслед события за ним,
У Пророка будет двери.
И велел Пророк пустить,
Душу — в Боге укрепить.
V ̅ MCCCXXXVI / 6 336
Всё расскажет там Пророк –
Как всё дело проходило,
Как Сафуáн ему помог,
От Гъумéйра исходило.
Поражён — и слова нет.
Шахадáт — его ответ.
И Ислам он примет там,
Не того хотел Сафуáн.
Сына тоже отпустили.
Сын в Ислам любя войдёт,
Бога в сердце обретёт.
Да Гъумéйра — подменили.
Хочет в Мекку он вернуться,
В гущу боя окунуться.
V ̅ MCCCXXXVII / 6 337
И Пророк то разрешает.
В Мекку едет тот старик.
Всю родню он призывает,
А Сафуáн совсем поник.
С ним не хочет говорить.
Кстати — могут и убить.
В трауре там город весь –
Мусульманин в Мекке? Здесь?
Он Сафуáна защитил
В Год, когда та Мекка пала,
И отсчёт там начинала
Песня новая у сил.
В день Хунéйна столько дал –
Что Сафуáн не устоял…

Абуль-Гъáззата ш-Шáгъир

V ̅ MCCCXXXVIII / 6 338
Был поэт и звал к войне.
Мусульмане отпустили –
Пять детей дырой в стене,
Денег нет, ему простили.
Лишь до Мекки он дошёл –
Снова станет тот «орёл».
Пуще прежнего «поёт»,
Ухуд в деле его ждёт…
Там Аллах и рассчитает,
Будет плакать и стонать,
Есть огонь таким под стать,
И огонь он обретает.
Позже можем рассказать,
Не до-далее писать.

Къубáб и другие

V ̅ MCCCXXXIX / 6 339
В Бáдра день стоял Къубáб,
Битва та не начиналась.
И подумал тот араб,
Мысль — не слово, замолчалась.
И не знал её никто.
И не слышало ничто:
Женщин Мекки бы хватило
Их смести — ну, что за сила?
Позже принял он Ислам –
И Пророк ему напомнил,
Волю Бога тем исполнил…
Изумленья будет там –
Только Бог мог известить.
Значит, так тому и быть.
V ̅ MCCCXL / 6 340
И ещё один рассказ.
В Бáдра День — шайтан пришёл,
Перед ангелом как раз,
Войско он своё привёл,
Как Сурáкъа Мýдлиджи –
Вот возьми и отличи.
И от ангелов бежит,
Путь араб там преградит.
В грудь ударил — убежал,
Видит он — они не видят,
Ангелы сейчас «обидят».
И Пророк то рассказал.
В день когда принял Ислам
Тот араб, поверил там.

Ответ востоковедам

V ̅ MCCCXLI / 6 341
Византию сокрушили,
Персию снесли на нет, –
«Дикарями» просто были.
Вот такой простой «ответ».
Там — народ цивилизаций,
Не пустыни иллюстраций,
Где жестоки и сильны,
И воинственны сыны.
В Бáдре все ответы ждут.
Нет там перса и ромейца,
Нету сказок европейца.
Лишь арабы — там и тут.
Большинство — в вооруженьи.
Наши — Верою во Рвеньи.

«… делайте — что хотите, вы — в Раю…»

V ̅ MCCCXLII / 6 342
Бог примерно т а к сказал.
День Двенадцатый поста,
Рамадáном что назвал,
День — Суббота. Красота.
Бáдра Львы — народ особый,
Сверхособенной что Пробы.
Лишь Своих там Бог ведёт…
Много мудрости найдёт
Каждый — кто её достоин.
Милостью. А — не трудом.
Говорили мы о том,
Коли бился с нафсом воин.
Бáдра здесь окончен сказ,
Знай, Япония-Кавказ.

Аль-Баб 41. Гъазауаты с Бану Сулейма и Бану Къайнукъагъ
Al-Bab 41. Wars against Banu Sulaima and Banu Qaynuqa
V ̅ MCCCXLIII / 6 343
В местность, что Кадáр, идут –
Разбежалось племя там.
И Сулéйма не найдут,
А пятьсот верблюдов — нам.
Бану Къайнукъáгъ — сложнее.
И ответы там важнее.
Женщину там оскорбили,
Одного за то убили.
Къайнукъáгъ — убили вслед,
Иудейский был народ,
Воин храбрый, ещё тот,
И в кольчуги он одет –
Что четыреста таких,
Триста воинов простых.
V ̅ MCCCXLIV / 6 344
Бог — вселил в сердца их страх…
И без боя согласились.
Делом, а не на словах,
На верблюдов погрузились
И уходят в Хéйбар, Шам.
Что осталось — будет нам.
И Два Племени остались,
Иудеями что звались.
Что — Къурéйза и Надыр.
Иль Назúр — назвать так можно
Упрощеньем, чтоб не сложно,
Чтоб Историю до дыр
Затирать не приходилось –
Упрощеньем пригодилось.

Аль-Баб 42. Женитьба Али на Фатиме
Al-Bab 42. Ali’s marriage to Fatima
Why? The heterosis power of first-generation hybrids
Council of Abu Bakr and ‘Umar
Batul, like Maryam
V ̅ MCCCXLV / 6 345
Их помолвка состоялась
В Месяц Сáфар, Год Второй.
Болтовни там много сталось,
Дядя — он, она — сестрой.
И в Зу-ль-Хúдджа он женился,
Месяц что последним сбылся
Лунного календаря
И Двенадцатый не зря.
А про то, что говорили –
Ниже Стан придёт в игре,
Нет там линий и тире.
Сухо знанья говорили.
Знаньем кто не обладал,
Коль хотел — тут увидал.

Почему? Гетерозисная сила гибридов первого поколения

V ̅ MCCCXLVI / 6 346
Тема страшная в названьи –
Мéнделя законы тут.
Вытекает в назиданье,
Коль Генетику почтут.
И биологу — хватало,
Коль религии там мало.
Потому и разрешил
Наш Пророк — Аллах Решил.
Нам же — угърубý — сказал.
Всё Генетики веленье,
Шариата положенье,
Чтоб родной родню — не брал.
Как Алú с Фатúмой — можно.
Отвечает односложно.

Совет Абу Бакра и Умара

V ̅ MCCCXLVII / 6 347
Сватали они Фатиму,
Но Аллах не дал согласья.
Сам Он выберет мужчину.
Всё фирáсой одночасья –
И Алú увидят там.
Пусть — пойдёт и спросит сам.
И не думал он об этом –
Воин, бьющийся со светом.
Молодой и полон сил.
Их послушает, пойдёт,
Счастье Бог ему даёт,
И согласье — получил…
Конь там был, ещё кольчуга
У него. Забыл про друга?
V ̅ MCCCXLVIII / 6 348
И Усман её купил.
И — кольчугу возвращает.
Тем Пророку угодил.
И Аллах не забывает…
Шесть вещей она имела
В том приданом, скажем смело.
Абу Бакр зарыдал,
Сам когда всё увидал.
Там — подушка и циновка,
И сосуд, ещё три вещи.
Ни к чему нам Мира Клещи.
И в Раю нас ждёт обновка.
Кто Аллаха лишь искал –
Слишком много тут набрал…
V ̅ MCCCXLIX / 6 349
Скажет так Пророк ему.
А седьмое — было платье.
И заплат там посему
Много, не считаем, братья.
В Боге так они и жили,
Сердце нам собой вскружили…
Как на них похожим стать,
Их любить и умирать?..
Жизнь закончится однажды,
Здесь оставив барахло,
Пусть, своё оно нашло,
Не дадут прожить нам дважды.
Понял кто — счастливым стал,
Приближается Финал…

Батýль, как Мариям

V ̅ MCCCL / 6 350
Он Батýль её назвал,
Кличет так Пророк Фатиму.
Сверхособенности Зал,
Прояснением в картину.
Посвятила себя Богу –
И одна идёт в дорогу.
Отличается от всех
Женщин мира — даже тех,
Кто Особенные Очень –
Что в деянии волненьи,
Что в своём происхожденьи,
В Дúне тоже, между прочим.
Называл её Батýль…
Йá Саййúди, йá Расýль…
V ̅ MCCCLI / 6 351
И Асхáбы то спросили –
Мариям Батýль с Фатимой.
Мысли в Небо устремили,
Между женщиной, мужчиной.
Так сказал Пророк и, значит,
Смысла нет там как иначе –
Мариям с Фатимой в мире,
[Объясненьем в нашей Сúре,]
Хáйз с нифáсом не видали.
Как биолог то поймёт,
Знанья скучный что народ?
На вопрос им отвечали.
Госпожа всех женщин Мира –
Дочь Пророка. Майна-вира.

Аль-Баб 43. 3-й Год Хиджры. Между Бадром и Ухудом
Al-Bab 43. AH 3. Between Badr and Uhud
Fitna of Ka’b ibn Ashraf
Ghazawat against the Ghatafan tribe
Ghazawat against Banu Salim
‘Uthman’s marriage to the daughter of the Prophet Umm Kulthum
The marriage of the Prophet to Hafsa, daughter of ‘Umar
Sariya-campaign of Zayd to take the caravan of Abu Sufyan
Фúтна Кáгъба ибн Áшрафа

V ̅ MCCCLII / 6 352
Был араб ему отцом,
Иудейкой мать была.
Договор там был при том,
Чтоб единством зацвела
Вся Медина — и для всех,
Чтобы радость были, смех.
Договор — нарушил он.
Гордостью был уязвлён
Или завистью опять?
Иль душа была гнилая?
Часть у участи вторая –
Абу Джахля, в общем, стать.
И терпеть — Бог приказал:
Иудеев называл…
V ̅ MCCCLIII / 6 353
Клятва там — на верность будет.
Кáгъб — к войне всех призывает,
В Мекку для того прибудет
И неверье воспевает.
Дескать, «лучше» чем Пророк
Мекки мрака «полибог».
И Аллах его — проклял,
И Аят ниспосылал.
А проклятье — отдаленье,
Милости — уж нет ему,
Проклят Богом посему,
Демоном для наущенья
Стал, хоть человеком был –
Боже помнит. Не забыл.
V ̅ MCCCLIV / 6 354
Долго с ним они возились,
Уговаривать пытались.
Жалом уж почти вонзились –
Тáха вновь убить пытались.
Типа — «в гости, угощенье»,
Чтоб убить его в отмщенье.
Но Пророк о том не знал,
Приглашение принял.
Джабраúл там скрыл крылом:
Вышел — и никто не видит.
Кагъб — «допрыгался». Обидит
Сам себя. И поделом.
Пятеро за ним пошли –
И убили. Годы шли…

Гъазауáт против племени Гъатафáн

V ̅ MCCCLV / 6 355
Упреждающий удар.
Племя только собиралось.
Сúры в том от Бога Дар –
Чтобы мудрость набиралась.
В Рáбигъуль Аўуáль пойдут,
В горы те бойцы сбегут.
И один всего остался,
Что Исламом оживлялся.
Стал Билял его учить.
Дождь пошёл, сушили вещи,
Ход Аллаха будет вещий, –
Спустится один убить.
Бог пошлёт там Джабраúла –
В грудь ударит. Очень мило…
V ̅ MCCCLVI / 6 356
Примет он Ислам тогда.
К племени назад вернётся.
Видел ангела — вода
Милости других коснётся.
Вера в сердце там войдёт –
Пусть, не всех. Но будет тот,
Кто искал — и сам не знал.
Вот Аллах ему прислал.
В общем, не было войны.
И туда — лишь ночью шёл,
Чтоб «утечкой» не обрёл
Гъатафáн. Войны сыны
Мудрость в этом деле знали,
Мы об этом рассказали.

Гъазауáт против Бану Салúм

V ̅ MCCCLVII / 6 357
В Первый Джумадá была
Та война и тот поход.
Триста воинов вела
Воля рока — рок идёт.
Где Бану Салúм в Бахрáне,
Ночью ходят мусульмане.
Днём опять скрывают след,
Тактики простой ответ.
Снова племя разбежалось,
Нету там войны опять.
Не убить — а напугать,
Тактикой осуществлялось.
Чтоб подумал там другой –
Стоит ли идти войной?..

Женитьба Усмана на дочери Пророка Умм Кульсýм

V ̅ MCCCLVIII / 6 358
И Рукъийя — умерла,
Бог забрал её к себе.
Мир в Аллахе обрела,
Что Прощением в Судьбе.
Бог Усману заменил –
И сестру Он подарил,
Умм Кульсýм приходит в дом,
Говорили мы о том:
Сорок дочерей Пророк
Друг за другом отдавал
За Усмана, так сказал…
Так любил Усмана Бог…
Третий наш Халиф навек –
Светоч был, Сверхчеловек…

Женитьба Пророка на Хáфсе, дочери Умара

V ̅ MCCCLIX / 6 359
То — особенный Асхáб,
Дочь, понятно, — не простая…
Знал чтоб гъáджам и араб,
Здесь история какая.
Запад, «бабником» что был* –
Дело это извратил.
Выше Станами сказали,
Соломона вспоминали…
В небо — астроном смотрел,
Лётчик — тоже. Разный взгляд.
Кто — скопленьям звёзд был рад.
Кто-то — лишь циклон узрел.
Суть свою — там видит каждый.
Повторять не стоит дважды.

Сарúя Зéйда взять караван Абу Суфьяна

V ̅ MCCCLX / 6 360
В Къáрда — ловит караван.
И добыча вся досталась,
Убежал Абу Суфьян
И Сафуáн, какая жалость.
Сотня тысяч серебром
Там дирхемов нам добром.
Хумс Пророку отделили,
Воинов всех наградили.
К Ухуду там всё идёт…
Битва — самой важной будет,
Лишь глупец её забудет.
Мудрый — мудростью взойдёт.
Бог той мудрости учил
Лишь того — кто мудрым был…

Аль-Баб 44. Битвы: Ухуд
Al-Bab 44. Battle of Uhud
Quraysh meeting in Daru n-Nadua
Notice from ‘Abbas
Leader of the hypocrites Abdullah ibn Ubay ibn Abi Salul
Council with Ashab
Prophet’s dream on that Friday morning
The worst moment of Islam
The Most Important Battle
Abdurrahman on Poitiers in France — a century after Uhud
Forge of the Spirit
Seventy helmet hits
Ali: obedience to Allah and His Messenger and their contentment
Return to Friday day
Conversion of Sa’d ibn Mu’adh, Ansar’s leader
The Prophet puts on chain mail
Before the battle
Army of Mecca
Muslims’ preparation
Saber of Abu Dujana
The departure of the hypocrites before the battle
60 Ayat from Áli ‘Imran
The abandoned banner of the meccans
The advance of the Ashab
The hardest moment of History
Mockery of pagans over dead Muslims
Safiyya, sister of Hamza
The execution of Abu al-‘Azza al-Sha’ir
The story of the Prophet Yahya, uncle Jesus
Hamra ul-Ásad — continuation of Uhud
Defeat or not?
Three times a Thousand a Week
Собрание курейшитов в Дáру н-Нáдуа

V ̅ MCCCLXI / 6 361
В Дáру н-Нáдуа все собрались,
Курейшиты будут здесь.
Битвой новой загорались,
Пострадал народ там весь.
Тот, от Бáдра караван –
Сотня тысяч будет там
Золотых динаров. Много.
Возвращением дорога –
Изначально капиталу.
Остальные пятьдесят –
Для войны. Вот так решат.
Четверть сразу — быть началу.
Собирают весь народ,
Чтоб отправиться в поход.
V ̅ MCCCLXII / 6 362
Абу Гъáмир Нечестивец,
Что Фасúкъом звал Пророк,
Мира лжи был проходимец,
Завистью его порок –
Áўса вождь. Христианин.
И Медины господин.
Ждал Пророка — до него.
Он пришёл — и что с того?
Против завистью погнало –
И с мекканцами пойдёт,
Семь десятков заберёт
Áўса племени. Немало.
И Три Тысячи их будет,
К битве те готовы люди.

Извещение от Аббаса

V ̅ MCCCLXIII / 6 363
Гъифарúта он нанял –
Что за трое суток с ночью
До Медины доскакал.
Весть несёт он не сорочью.
И в Къубá был наш Пророк.
Так как он читать не мог –
Прочитал Убэй, что был
Кáгъба сын, то не забыл.
Приказал ему скрывать.
Битва снова. Что ж, мекканцы,
Вы войны не новобранцы…
Выдвинулся враг опять.
И в Шаўуáль то было дело,
Битва к времени поспела.
V ̅ MCCCLXIV / 6 364
В Пятый День там вышли в путь,
В День Двенадцатый — достигли.
В Среду что. Чтоб люди суть
Битвы Ухуда постигли.
И три дня прождали там,
Чтоб в Субботу выйти нам,
В День пятнадцатый с Начала,
Битва ход уж набирала.
Предисловие там есть,
И его сказать нам надо,
Понимающим — награда.
Пониманьем в деле честь…
Есть прелюдия у дела,
Из Медины что летела…

Вождь лицемеров Абдуллах ибн Убэй ибн Аби Салюль

V ̅ MCCCLXV / 6 365
Хазраджúтов вождь такой.
В Áўсе будет Абу Гъáмир –
Христианин, а другой –
Сердцем будет чистый кáфир.
Шахадáт он говорит –
На словах. И Бог велит
Кровь, имущество беречь –
В День Суда до новых встреч…
Там накажут лицемера.
И — хотя Пророк их знает –
Трогать их не разрешает,
Вслед идущим для примера.
Даже языком солжёт –
Их возмездье не берёт.

Совет с Асхáбами

V ̅ MCCCLXVI / 6 366
Бáдра Битву пропустили –
Локти многие кусают.
Караван ведь там был в силе –
А про Битву не узнают.
Если б знали — все пошли.
Пожеланье то учли.
И теперь все рвутся в бой,
Дух у племени такой.
А Пророк хотел — в Медине
Бой вести, обороняться
И потерь остерегаться.
Подобает так Мужчине –
Окруженья жизнь беречь,
Так гора уходит с плеч…
V ̅ MCCCLXVII / 6 367
И медúнцы — так сражались.
Лицемер то подтвердил.
Выходили — оступались,
В городе же — победил.
Был он вызван на Совет,
Хоть в Медине хуже нет.
Выйти хочет кто — у дела
Две Причины будут смело.
Чтоб враги те не болтали –
Что от страха не выходят.
Рай в бою бойцы находят.
И Нугъмáном так сказали:
Любит Бога и Пророка –
В Рай такому здесь дорога.

Сон Пророка в утро пятницы

V ̅ MCCCLXVIII / 6 368
Остриё меча — сломалось.
Руку — вводит он в кольчугу.
И корова — жертвой сталась.
И баран — там в помощь Другу.
Человек его — умрёт,
Áхлюль-Бéйт. Таким придёт
Объяснение меча
Тут совсем не сгоряча.
А кольчуга та — Медина.
А корова — жертвы наши,
Что в Раю намного краше.
А баран — проста картина –
Знаменосец-курейшит,
От руки Алú убит.

Самый страшный миг Ислама

V ̅ MCCCLXIX / 6 369
В Ухуде тот миг настал…
И убить могли Пророка –
Ведь Пророк не убежал,
Милостью спасён от Бога.
Всех Великих там убить
Ведь могли — не заменить.
Все Шестнадцать Лет — насмарку?
Миру мёртвому в припарку?
И Медину всю разрушить –
С основаньем всё снести…
Как по новой обрести?
Не поймут то бренны души…
Душ холодный тот с Небес –
И бежит из сердца бес.
V ̅ MCCCLXX / 6 370
Бог хотел нас научить,
Пусть ценой такою страшной.
Только Воле Бога Быть
В схватке с эгом рукопашной.
Провели тот «семинар» –
Наставленьем людям в дар.
Чтобы Ухуд вспоминали,
Там ответы все искали.
Потому был Водопад –
Битвой Пятою, последней.
Нету в деле том приметней –
Ничего. Пусть, невпопад.
Ухуд есть — чтоб всё понять.
Снова дело продолжать.

Самая Главная Битва

V ̅ MCCCLXXI / 6 371
И Великая — у Бáдра –
Самая. То признаю.
В деле нашем нужно Кватро
Тягой Вечности к Рулю.
Самой Главной в наученьи –
Будет Ухуд в наставленьи.
Для Победы — все причины.
Сокрушения ж картины…
Ухудом тем — и живём
Каждый в мире ежечасно.
Жизнь не тратить чтоб напрасно –
Хúкму Ухуда поймём.
Бой один лишь проиграл
Наш Пророк — урок нам дал.

Абдурахман на Пуатье

V ̅ MCCCLXXII / 6 372
И Къуртýба — наступала,
Сокрушая Юг Европы.
И История не знала
Ход такой, хоть знала скобы.
И Наполеон спросил,
Что войной набрался сил, –
Как полмира покорили
За полвека? Не забыли…
Как и чем мы покоряли –
Богом в сердце — в Свет народам –
К Богу. Рай, где мимоходом.
В Пуатье, коль проиграли, –
Значит, бой там остановлен,
Ухуд нáфса не позволен.
V ̅ MCCCLXXIII / 6 373
Там — не силы Халифата.
Омейядов род в остаток.
Понимать то твёрдо надо,
Мощный в деле том придаток.
Из Дамаска что бежали
И Къуртýбу создавали,
Что Кордóвский Эмират,
А совсем не Халифат.
Двести Тридцать — до Парижа
В Пуатье. Уж победили
И на грабли наступили –
Снова пораженье ближе.
И французов генерал
Ставит точку там в финал.

Кузница Духа

V ̅ MCCCLXXIV / 6 374
Часть, что малая у дела –
Не сдержалась. Понесла…
Бог научит нас умело –
Чтоб Победа лишь была
После — в Вечность, в миг любой,
В месте всяком. Он — с тобой…
Ухуд для того и дан –
В Вечность чтобы караван
Мог дойти. Даст Бог — дойдёт.
И меж строчек кто читал,
Сердцем Истину познал.
Знанье Внешнее — не в счёт.
Знаньем Внутренним тот сын
Был Мирáсом так любим…

Семьдесят Ударов по шлему

V ̅ MCCCLXXV / 6 375
Против конницы стоял
Он один. Не шелохнулся.
И Асхáбов отстоял,
И Асхáб к нему вернулся.
Семьдесят Ударов снёс
В шлем, что Бог ему принёс.
Он — Печать Пророков. Помни.
Мир вокруг лишь им заполни.
И Четырнадцать вокруг,
Что Великие Асхáбы.
Все — Строительства Прорабы.
Мир их — ждёт. Дождётся, друг.
Смерть концом была у дела,
Жизнь на помощь подоспела.
V ̅ MCCCLXXVI / 6 376
Стрелы мечет и каменья,
Шаг назад не отступает.
Всё Аллаха нам знаменья –
И Микъдáд сам наблюдает.
Всё лицо уже в крови –
Битва это, селяви…
Светом глаз Микъдáд узнал
И с Пророком рядом встал.
Пусть, заранее сказали –
Стих течёт своей рекой,
Бог Один, Его Рукой…
Образы, надеюсь, знали.
Не с детьми же в детский сад
Строки эти говорят…

Али: покорность Аллаху и Его Посланнику и их довольство

V ̅ MCCCLXXVII / 6 377
Был — Шестнадцать Ранен Раз.
И лежит уж на земле.
То — Алú. Отваги Сказ,
Что кумиром вечным мне.
Семь из них — был Тяжело,
Время умирать пришло?
Нет. Тут человек явился,
Обликом красивым сбылся.
Ароматом там несёт.
Что-то очень необычный,
Хоть Алú к тому привычный.
За плечо его берёт.
И поднял его легко:
Пораженье — далеко…
V ̅ MCCCLXXVIII / 6 378
Ты Аллаху стал покорен
И Пророку, что — довольны.
Воевать иди… Отборен
Стал Хайдáр. И им мы вóльны.
Он Пророку рассказал,
Джабраúла так узнал…
Вот такой там будет бой
В этом мире под луной.
Были — в Семь Десят Раз Ранен…
Что же был то за Народ?..
Что Асхáбами зовёт
Мира Свет, им вслед потянем?
И Четырнадцать их встало
Рядом с Тáха — ой, Немало…

Возвращение ко дню пятницы

V ̅ MCCCLXXIX / 6 379
В день тот проповедь читает,
Сердце этим укрепил.
И ответ там ожидает
Весь Асхáб, чуть не забыл.
Что же он возьмёт решеньем,
Бога нам определеньем?
И не ясно то пока,
Знает Бог наверняка.
И у дома собирались,
И ответа ждут Асхáбы,
Что Великие Арабы,
И дела нам прояснялись.
Поясняет их — Мугъáз
Был отец, нам в Сáгъде сказ…

Обращение Сáгъда ибн Мугъáза, вождя Ансáров

V ̅ MCCCLXXX / 6 380
Абу Бакр — Мухаджúров,
Сагъд — Ансáров был глава.
Нет там линий и пунктиров,
В мире так идёт молва.
И Асхáбам он сказал –
Что Пророка заставлял
Голос их идти туда,
Не хотел идти куда. –
Молча надо подчиняться:
Ты куда — туда и мы. –
Верой в том всегда правы,
Кто в Исламе честен, братцы.
Покаянье принесли
Там Асхáбы, в грусть ушли..
V ̅ MCCCLXXXI / 6 381
В деле — Первая ошибка.
Не для них — а лишь для нас.
Может, жёсток уж я шибко.
Да, Япония-Кавказ.
В них — от Бога нам урок,
Научить нас хочет рок.
Потому их вёл по следу –
Даровать чтоб нам Победу…
Только глупый не смирился
И ошибки хочет их –
Яростью для них мой Стих,
Станом в Ярость укрепился…
Кто Асхáбов принижал –
В Гъýньи тот хадúс попал*…

Пророк надевает кольчугу…

V ̅ MCCCLXXXII / 6 382
Раз Пророк её надел –
То снимать уж не пристало.
Только — после Боя. Стрел
Полетит в него немало…
И в кольчуге выходил –
Тот ответ им говорил.
Бога было то решенье,
Из Предвечности движенье…
Воплотил для нас Пророк,
Битвой пользу получили,
Мудрецы лишь не забыли,
К коим благосклонен рок.
Рок-Пророк заела рифма
Интегралом логарифма?

Перед битвой

V ̅ MCCCLXXXIII / 6 383
Старики там в бой идут,
И мальцы стремятся в строй.
Лет под сто — и Рай найдут…
В мире был, пускай, хромой.
Сделал тот старик намаз,
Обещал Пророк как раз*.
И не хочет возвращаться –
В Рай, в миру не задержаться.
И случилось — как хотел…
Честен если — Бог даёт,
Честностью опять найдёт
Всякий в мире свой удел.
Джáхша сын, что Абдуллах,
Тоже оставляет прах…
V ̅ MCCCLXXXIV / 6 384
Хочет от руки героя
Завтра пасть. И просит Бога.
В мире слышал кто такое?
И пряма таких дорога.
Будет в Битве той убит,
И с Хамзáтом он лежит,
Ведь для них — одна могила,
И судьба их схоронила.
Позже вскрыли те могилы…
Как живые все лежат –
Сорок лет прошло подряд…
Верой в Бога эти силы.
Коль неверный то смотрел –
Сердцем выпрыгнуть хотел.
V ̅ MCCCLXXXV / 6 385
И Усáма в бой стремится –
Зéйда сын, слуга Пророка.
Рядом с ним чтоб очутиться
Много там мальцов до срока.
Одного он всё же — взял.
Что из лука так стрелял
Метко. Что и признавали.
И дружок его едва ли
Стерпит то и говорит –
Что в борьбе его сильнее.
Богу всё всегда виднее –
И борьбою подтвердит.
В общем, эти двое тут
Рядом с взрослыми идут.
V ̅ MCCCLXXXVI / 6 386
Иудеев — он не взял,
С лицемером что стояли.
Может, кто Ислам принял? –
Нет. И в войско не попали.
Лицемер же — попадёт,
Сын Убэйя их ведёт.
Триста будет человек,
Тысячей набрать чтоб бег.
К Ухуду — спиною встал:
Чтоб гора их прикрывала.
Пред лицом теперь стояла
Вся Медина, скоро бал…
Сделав утренний намаз –
Бой начнётся вслед как раз.

Армия мекканцев

V ̅ MCCCLXXXVII / 6 387
Во главе — Абу Суфьян.
Слева конных поведёт
Икримá. И был Сафуáн –
Центр армии, оплот.
Справа конница ходила
Вслед Халúду, с ними сила.
И четыре там главы
Тем неверием поры.
Где Сафуáн и Икримá –
За отцов на Бáдре мстят,
Мусульманам не простят,
Виновата хоть сама
Там была всей Мекки знать.
Легче на других сказать.
V ̅ MCCCLXXXVIII / 6 388
И Джубéйр взял убийцу,
Что Уахшú был, чёрный раб.
Как пристало кровопийцу,
Местью воспылал араб.
Чтоб с отцом своим сравнить –
Одному из трёх там быть.
Иль Пророк. Или Хамзáт.
И Алú он тоже рад.
Мýтгъима, что Гъáди сын,
Был Джубéйр в поясненье…
Тяжко мира притяженье,
Коли эгом жил одним.
В Мекку заводил Пророка
Тот отец, копнул глубоко.
V ̅ MCCCLXXXIX / 6 389
И пятнадцать женщин взяли,
Жёнами что знати были.
Чтоб при них — не побежали
И назад не отступили.
Те поют, к войне взывают,
Пламя мести разжигают.
Дух, что будет магънауúя,
Всё войне перипетия.
Отступить — нельзя. Убить
Всех и всё, что есть живое,
Правило во мрак такое.
Нам же — Светом надо жить…
Потому Асхáб и бился,
Чтоб во мраке Свет пробился.
V ̅ MCCCXC / 6 390
Абуль-Гъáззата ведёт
Там Сафуáн и обещает:
Дочерей — к своим возьмёт,
Со своими воспитает
Пятерых. Не жаль ему.
Нужен там поэт всему,
СМИ арабов и реклама,
Для войны любой как рама.
Держит дело пропаганда.
Но Пророк его простил,
Обещанием скрепил.
Эго затянуло банда
Негодяев, подлецов.
И конец у них таков…

Приготовления мусульман

V ̅ MCCCXCI / 6 391
Был Зубéйр за Халúдом
Там обязан присмотреть.
В разговоре, в мир открытом,
Лучникам пора потеть.
Пятьдесят всего их будет,
И Победа к нам прибудет
Только — с ними. Устоят
Если, как того велят
На горе. Прикроют спину.
Конница не обойдёт,
В спину нож нам не воткнёт,
Коль послушают Мужчину,
Лучшего в миру Мужей
Были-будут, без затей…
V ̅ MCCCXCII / 6 392
И приказ предельно прост:
Без приказа — не спускаться.
Веры подгонял лишь в Рост,
Чтобы Ростом разобраться.
И, пускай, их всех убьют –
Лучники стояли тут.
И победа — пусть стоят.
Без приказа — все назад.
Если так — мы победим.
Ясно объяснил Пророк,
Будущим навек урок,
И сегодня то за сим.
И сегодня кто спустился –
Всех соседей тем лишился.

Сабля Абу Дуджáны

V ̅ MCCCXCIII / 6 393
Меч отдал ему Пророк,
Гравировкой бéйт на нём –
Смертью догоняет рок
Ночью, в полдень или днём.
Биться стойко обещал,
Обещание сдержал.
Меч пока тот не согнулся –
Бился, этим и вернулся
Долг мечу, как завещали.
Назиданием потомкам,
Хоть не та сейчас гребёнка,
И детей напоминали
Мы умом и сутью веры.
Как по мне — там суть химеры.
V ̅ MCCCXCIV / 6 394
Женщина пред ним попалась –
Но её он не убил.
Честь меча — с мечом осталась,
Слову тоже верным был.
На войне — свои законы.
Теоретики-препоны
Здесь навряд ли подойдут.
Говорить и делать. Можно.
Люди говорить привыкли
И от дел почти отвыкли.
И увидеть то не сложно.
В общем, надвигался бой,
Что Исламу был Второй.

Уход лицемеров перед сражением

V ̅ MCCCXCV / 6 395
Лицемеры — отступили,
Чтобы дрогнули сердца
Тех, кто верой слабы были.
Не поступок там юнца.
Сын Убэйя просчитал –
И воздействие он знал.
Враг Пророку изнутри,
Лицемера в нём узри.
Минус триста перед битвой –
Дрогнули с тем рода два,
Удержала их молва,
Перед утренней молитвой.
Бану Сáлима — одни,
С ними — Хáрисы сыны.
V ̅ MCCCXCVI / 6 396
В мира армии любой
Как с такими поступают?
За измену — что ценой?
Неужель, они не знают?..
Их убить или простить? –
В этот час лишь Битве быть.
И Аят Аллах прислал,
Мусульманам объяснял.
Всё опять — у Пирогова,
Уровней опять Квартет,
Друг за другом только вслед,
Там — религии основа.
Безнадёжного — оставь,
Неотложного — исправь…

60 Аятов Áли Имрáна

V ̅ MCCCXCVII / 6 397
Сýра Третья из Корана,
Шестьдесят Аятов там.
Мудростью Алú Имрáна –
Всё про Ухуд будет нам.
И Аяты те читать,
В сердце Свет чтоб заливать,
После Зúкра — Фúкха чтеньем,
Не таджуúда исполненьем.
Суть вещей чтоб ухватить,
Не за внешним чтоб гоняться,
В кимоно под дан заняться –
Силой Бесконечной быть,
Что — от Бога исходила,
Чистых сердцем находила.
V ̅ MCCCXCVIII / 6 398
Сердцем чистых — и живых…
Мудростью что оживали,
А не «знанием» во жмых,
Для глупцов что засверкали.
На полу так спал Умáр.
Что — Халифом был, в удар
Самомненью своему, –
И такое здесь приму.
Мужики — так поступают.
И любого там возьми –
Абу Бакра и Али,
И Имама в мире знают,
Шамилём что был для нас:
Повезло тебе, Кавказ…

Брошенное знамя мекканцев

V ̅ MCCCXCIX / 6 399
И Талхý убил Алú,
Так Пророк ему велел,
Светоч Неба и Земли,
Хоть сначала пожалел.
Перед Битвой похвалялся,
Знаменосцем Мекки звался.
И ударом отсечёт
Ногу — стал Талхá не «тот»,
Именем просил Аллаха.
И Хвалу Ему воздал
Тем Алú и волю дал.
Не ушёл такой от праха.
Больше Десяти убьют
Знаменосцев — битва тут.
V ̅ MCD / 6 400
Те — бегут. Их — убивают.
Знамя, армии всей честь, –
Чести нет, коль потеряют,
И бесчестья будет весть.
Там Хамзáт, Абу Дуджáна
И Зубéйр рубит прямо,
И Алú не раз, не два,
Мастер Боя Волшебства.
Двадцать два всего их было,
Что погибнут в этот день,
Семерых покроет Тень –
От Алú, в ком Бога Сила.
Знамя брать уж не хотят,
В отступление летят.

Наступление Асхáбов

V ̅ MCDI / 6 401
И Асхáбы — проломили,
И мекканец побежал.
Женщины хоть вслед стыдили,
Вылетел войны запал.
На войне всегда бывает,
Для «понтов» кто выступает.
Говорит он речи складно,
Что поэтам «неповадно».
Редко был такой герой,
Хоть не всех я видел, знаю,
Книги мудрых дочитаю,
Нахожу я там, порой,
Все ответы на вопросы –
Где десантники, матросы.
V ̅ MCDII / 6 402
И Шестьсот что Пятьдесят –
Те Три Тысячи прогнули,
Больше их не в трое крат,
Вновь гъурýбою спугнули?
Дескать, был араб — жесток,
Дело «тонкое» Восток:
Перса «потому» снесли
И Ареса вслед вели.
То — народы «городов»,
Здесь же — бедуин пустыни,
И условия поныне
Таковы, что будь здоров.
Этим дело «объясняли»,
Что Восток «наизучали».
V ̅ MCDIII / 6 403
Проще что — востоковед.
Что мустáшрикъ — по-арабски.
Не найдутся им во след,
Если мыслят так по рабски.
Здесь араб — и там араб,
Бадр где Ухуда брат.
И спросил Наполеон –
Как же всё там сделал он?
Верой делали в Аллахе:
Конницы там нет, кольчуг,
Босы и раздеты, друг.
Не живёт, пускай, во страхе
Мир подлунный дальних стран:
Наш Пророк — не Чингисхан.
V ̅ MCDIV / 6 404
Если бы хотел убить –
Мог убить всех безраздельно.
Лишь Трёмстам убитым быть
В войнах, понимаем цельно,
В коих воевал Пророк –
Не мясник он был, сынок.
Если можно — всех прощал,
В Рай живыми отправлял.
Мёртвым — в Ад, одна дорога.
Что спешить? А вдруг — поймут?..
Просто всё хотя и тут.
Чтобы стало «вдруг» — немного
Там всего должно-то быть –
Есть желанье Правдой жить.
V ̅ MCDV / 6 405
В общем, Битва завершалась,
Как казалось всем уже.
Хáлид — ждёт… Одна лишь «шалость»
Всё разгонит в вираже.
И оплошность та случилась –
Лучниками вниз спустилась.
Меньше десяти их там,
Объяснение уж нам.
Без добычи не остаться
Тот спускается народ,
Сын Джубéйра их зовёт,
Абдуллахом будет зваться.
Вера их в дунью звала,
Недозревшая была.
V ̅ MCDVI / 6 406
Чтоб детей своих кормить,
Что годами голодали.
Не Пророка оскорбить –
Эгу раунд проиграли.
Потому той Мекки «печь» –
Чтоб от эга всех сберечь.
Мухаджúры там страдали –
В Боге дух свой выплавляли…
Эго их теперь — бессильно,
Есть оно иль нет его…
Менее уже того
Поколенье, не обильно.
Для Ансáров нужно время
Приобщиться в это Племя…
V ̅ MCDVII / 6 407
Потому Пророк не брал
Раньше их в свои Сарóя.
Не «душок» там всё решал,
Вера в Бога — в центре Боя.
Совершенной чтоб была.
И не дрогнет. Что, скала?
Рай и Ад не содрогнут,
Помолчу я лучше тут.
Три и Шесть — с Седьмого Года
У Пророчества считать.
В Мекке — Шесть, чтобы понять,
Три — в Медине. Снова «вóда»
Я в игре и отстою,
С краю где-то на краю…
V ̅ MCDVIII / 6 408
И Халúд их всех убил,
В спину нам удар вонзает.
И Пророка Бог хранил –
Градом стрел сопровождает
Натиск свой уже мекканец,
Пусть в Медине «иностранец».
Мусульмане же ряды
Уж расстроили. Чтоб ты
Мог понять гъанúмы сбор:
Ведь кольчуга — дорогая,
И в бою она — родная,
Воинству в бою узор.
Потому и собирали,
И ряды перемешали.

Самый тяжёлый момент Истории

V ̅ MCDIX / 6 409
И убить его могли –
Ведь Пророк стоял один.
Сотней конницы смели? –
Не дал Мира Господин.
Ранен он, губы сеченье,
Всё в крови, войны теченье.
Шлем рассыпался почти –
Семьдесят Ударов чти.
Так в тиски они попали.
Мýсгъаба потом убили,
Мухаджúров Знамя в силе,
За Пророком что признали.
И — убит уж Мухаммáд –
В мир язычники кричат.
V ̅ MCDX / 6 410
И на Три потока делит
Там судьба Асхáбов Ряд –
Жерновами Веры мелет,
Нет других там, говорят.
Дрогнули и отступили,
До Медины уж прибыли.
Умереть хотят — вторые,
В битве смерти тем лихие.
Третий был там Самый Верный,
Верой в Боге укрепился
И довольства тем добился.
Будь — с такими, правоверный…
Стал Пророк своих сзывать,
Их — Четырнадцать считать.
V ̅ MCDXI / 6 411
Был Микъдáд, Абу Уаккъáса
Сыном Сáгъд, что Мекки раса.
Абу Тáлха и Умáр,
Абу Бакр с ними в жар
И Алú, ещё другие,
И Талхá — там все святые…
Умм Гъимáра там была,
Что Двенадцать Ран снесла…
И не дрогнула. Ни разу.
Раненым несла воды,
Да войны пришли труды,
Сына два с ней было сразу.
И Пророк себе в Раю
Взял Рафúкъом всю семью…
V ̅ MCDXII / 6 412
А Хамзáта — уж убили…
Тот Уахшú достигнет цели…
И копьё в него вонзили,
Как гяуры все хотели.
Семьдесят Асхáбов гибнет –
Верой памятник воздвигнет.
И, Халáфа сын, Убэй
Всё кричит — его убей.
Жив Пророк — ему не жить,
Так его убить он хочет,
От Расýла так схлопочет
То копьё, чтоб охладить.
В этом мире убивает –
Лишь его Пророк. Пугает…
V ̅ MCDXIII / 6 413
Абу Гъáмир яму рыл,
Нечестивец и Фасúкъ.
В эту яму угодил
Наш Пророк — Талхá настиг.
И поднял — и тем в Раю…
Ранг тот заслужил в бою,
Быть одним — из Десяти…
Всё почёт, как не крути.
Тридцать Девять Ран на теле,
Пальцы отсекли руки –
Но присягою крепки,
Стал Алú Халифом в деле:
Первым руку протянул
Там Талхá и присягнул.
V ̅ MCDXIV / 6 414
И Абý Гъубéйда был,
Два кольца в щеке тягает,
[Рок Пророку раскроил
Щёку] — зубы так ломает.
Кáгъб ибн Мáлик звал,
Что — Пророк живой — кричал.
Сáгъда Два Медины тут,
Что вождями все почтут.
И Зубéйр бился яро,
Молодой и смелый воин,
Быть в Десятке той достоин,
Силу знал всего пожара,
Что война приносит людям,
Это тоже не забудем.
V ̅ MCDXV / 6 415
На горе они укрылись,
Курейшит хотя стремился –
От мекканцев там отбились.
Бой на этом завершился.
Жив Пророк или уж нет? –
Мучает вопрос. В ответ
Им Умáр кричит: «Живой!!!»
Через год там новый бой
Он мекканцам назначает.
Вроде, рад Абу Суфьян –
Ведь война, не караван.
Думал хоть — что проиграет…
Через год — определит,
Победитель кто решит…

Издевательства язычников над погибшими мусульманами

V ̅ MCDXVI / 6 416
Вырезан там аурáт,
Нос отрезали. Не звери
Выколоть глаза велят…
И жестокостью все двери.
Вот с таким Пророк боролся –
Чтоб от Мрака откололся.
Вырезали у Хамзáта
Печень, что для Хинд награда.
И её она жуёт…
Ведь отца её убил
Гъýтбу, что на Бáдре был.
Пожевала — и плюёт.
Сердце вырежут ему…
Хоть я зверь — но не пойму.
V ̅ MCDXVII / 6 417
Издевались — как могли…
Не зверьё — а человек.
Человеком звать могли?
И «зовут» за веком век.
Как таких не убивать,
Чтобы землю очищать?
Их вражду Пророк убил,
Сердце верой оживил.
Всем Пророкам он — Печать.
Больше всех — он пострадал.
Больше всех — Аллах и дал,
Вечным Светом Духа Знать.
Вылепил из них людей –
Тем Велик. Всё без затей…

Сафúйя, сестра Хамзáта

V ̅ MCDXVIII / 6 418
Приказал её вернуть,
Ей Зубéйр передал.
Да найдёт себе свой путь –
Кто Хамзáта увидал:
То не мог без слёз смотреть,
Лучше сразу умереть…
Плакал сам над ним Пророк,
Да простить прикажет Бог.
Он — простил… Сафúйя там
Воздаёт Хвалу Аллаху,
Что Хамзáта предал праху
На Пути Своём Он Сам…
Позже — плачет, криков нет.
Плакать — можно, не секрет…
V ̅ MCDXIX / 6 419
Делал джаназý Пророк –
Всех с Хамзáтом ставил рядом.
Семьдесят Раз Хамзáту рок
Джаназý привёл Парадом.
И в могилах хоронили
Их по двое, говорили.
Так Четыре Мухаджúра
Будут точечкой пунктира.
Шестьдесят и ними Восемь –
Всё Ансáры, уж в Раю…
Участь получив свою,
Милости у Бога просим –
Чтоб доволен был Аллах
И Пророк во всех мирах…

Казнь Абуль-Гъáззаты ш-Шáгъира

V ̅ MCDXX / 6 420
Абуль-Гъáззата — заснул.
Про него свои забыли.
Бог должок ему вернул,
Как Аллаха попросили.
Сам Пророк его просил.
Дважды чтоб не говорил
Обмануть он, дескать, смог –
Не таков был наш Пророк…
Плачет снова он искусно:
Да нарушил договор,
На войну пришёл как вор,
Смерть на вкус и вряд ли вкусно…
И Алú его казнил,
Как Пророк ему вменил.

История Пророка Яхъи, дяди Иисуса

V ̅ MCDXXI / 6 421
И убить его решили,
Знают дела оборот,
Медный таз уж притащили –
Кровь на землю не падёт.
Чтоб трава на ней росла
И плоды свои дала –
Знал прекрасно иудей
Это дело без затей.
Капля — всё же там упала…
Новый там пришёл тиран –
Семь Десятков Тысяч дан
Там в завет — всех убивала
Та нещадная рука
За Яхъю наверняка…
V ̅ MCDXXII / 6 422
Капля падает с губы
У Пророка в день Ухýда.
Все — Аллаха мы рабы,
Коли верим в это чудо.
Джабраúл — едва успел…
Небеса все пролетел,
Нé дал нá землю упасть –
Лишь Аллаха в мире Власть…
Не было бы вслед плодов
На Земле уж никогда…
Людям вслед — она беда…
За Пророков — Бог Суров.
Джабраúла Он послал,
Той кровú упасть Не Дал…

Хамрá уль-Áсад — продолжение Ухуда

V ̅ MCDXXIII / 6 423
Курейшиты шли домой,
По пути остановились.
Вновь хотят вернуться в бой –
Разногласьями пробились.
Ведь Пророка — не убили,
Для чего тогда ходили?
Надо всех поубивать –
До Медины им шагать.
Да Сафуáн им говорит, –
Злее злого тот Асхáб,
Что и так Велик Араб, –
Никого не пощадит.
Лучше их не трогать им,
Год там следует за ним.
V ̅ MCDXXIV / 6 424
Гъáмра сын, что Абдуллах,
То Пророку рассказал.
Пожелал того Аллаха
И Пророку передал.
Утром — выведет всех в бой:
Их увидишь — Боже мой…
Сидя дели намаз
Все — в Раненьях Этот Час.
Кровью все там истекают…
Ранен кто был тяжело
Тех несут — кому везло,
Раной меньше насчитают.
И Четыреста идёт
Тех Асхáбов в тот поход…
V ̅ MCDXXV / 6 425
Чтоб — навстречу был удар.
В город их чтоб не пустить.
Ни к чему войны пожар,
Мирной жизнью здесь им жить.
Все — кто был вчера — идут.
Остальных там не берут.
Только раненые там,
Счёт раненьям знает Сам…
Семьдесят — Талхá имел,
Что Гъубейдуллáха сын,
Был такой он не один,
Беспредельно был что смел.
С воскресенья до Среды –
На Хамрá уль-Áсад мы…
V ̅ MCDXXVI / 6 426
Жгут Пятьсот Костров там в ночь,
Чтоб шпион, а с ним разведчик,
Видели — своим «помочь»,
Калькулятор им ответчик.
Дескать, Тысяч Пять их тут –
Курейшиты цифру чтут.
Весь Хиджáз об этом знает –
Что Пророк их догоняет…
Бой ещё не завершился,
Поражения там нет,
Сам Пророк идёт им вслед –
Бой вчерашний позабылся.
Курейшиты прочь бегут –
Так со стороны поймут.
V ̅ MCDXXVII / 6 427
Мáгъбад мимо проходил –
Племя верное то было.
Хоть в поход не выходил,
Договором племя жило.
В общем, свой, чтоб легче знать –
Стал медúнцам помогать.
И пойдёт к Абу Суфьяну
Бередить собою рану.
Спросит там Абу Суфьян,
И ответ такой получит,
Что наглядно не наскучит, –
Смерть идёт. Не караван.
Войско вслед идёт большое –
Горе Мекки всей, такое.
V ̅ MCDXXVIII / 6 428
И Асхáбы — очень злы,
Пламя изо рта летит.
Сделали опять послы
Дело всё — и враг бежит.
Так до Мекки быстрым ходом
Все дошли — и «тем» народом.
И Пророк их подождёт,
Чтоб до Мекки всяк дойдёт.
С армией назад вернётся,
До Медины путь лежал,
Где народ их долго ждал,
И победой обернётся?..
Поражением считали
Обе стороны медали?

Пораженье или нет?

V ̅ MCDXXIX / 6 429
Да и нет — одновременно.
Как откуда посмотреть.
Иль смотреть попеременно.
Войны были, будут впредь.
И у войн, что раньше были –
Есть обычаи. Забыли?
Абу Джахль трое дней
Пировать хотел скорей –
Чтобы с Бáдра так вернуться.
И арабов то — обычай.
Норма их войны приличий.
Есть Три Дня — чтоб разминуться.
Курейшит же там ушёл
Сразу. Первый им укол.
V ̅ MCDXXX / 6 430
После — вслед идут войска.
Курейшит их не встречает,
Человек он, не каскá,
Что кузнечик и летает.
Раунд первый и второй?
Иль без раундов тот бой?
Можно так и так крутить
И по разному рядить.
Спор нам этот ни к чему,
Суть у Дела прояснилась
И обычаем открылась,
Завершаем посему.
Хоть сказать ещё придётся
Кое-что на дне колодца.

Три по Тысяче — в Неделю

V ̅ MCDXXXI / 6 431
Три по Тысяче — в Неделю.
Строчками коль посчитать.
Снова Тысячей Емелю,
Что ленивый, награждать
Небо в Ухуде решило –
Лишь у Бога Есть Вся Сила.
За неделю третий раз
Будет тысяча сейчас…
И всего — Часов за Восемь.
Значит, древний тоже мог
Тот, в теории, порог
Достигать. И в милость просим.
Всё Поэзии дела,
Как Судьба сюда вела?
V ̅ MCDXXXII / 6 432
И сегодня — лишь среда.
Был в четверг Наджúб закончен*.
Дел великих череда,
К Битвам тем и приурочим.
Небо снова так решило,
Что же, очень даже мило.
И рука не устаёт,
Привыкание берёт?..
Может быть, пока не знаю.
Легион закончить надо,
Далеко ещё награда,
Хоть награды не считаю.
Стана Три ещё идти
Нам до Тысячи в пути.
V ̅ MCDXXXIII / 6 433
И — Наджúбы вслед летят.
Что попроще будет Томом.
В Ас-Сафú так начертят
Ударенья в токе омом.
Отдохнуть немного надо,
Небесами Шоколада.
Передышка по пути
Очень может подойти.
Чтобы почерк не менялся
От усталости руки,
Каллиграфы далеки,
Хоть я к ним и не добрался.
Подустал — и снова в путь,
Позже можно отдохнуть.
V ̅ MCDXXXIV / 6 434
Сод до Ухуда добрался
И прошёл уже его.
Лишь бы с сердцем разобрался
Я своим, и мне с того
Больше времени бы было –
Долететь. И время скрыло…
Реверанс в пути большой
Ни к чему нам уж луной.
Рифмы выстроились снова
Не как критик говорил,
По простому всё решил,
Где Дамаск и где Кордóва.
Ведь История бывает
Разной, что располагает.
V ̅ MCDXXXV / 6 435
Мы — свою здесь рассказали,
И акцент у дела есть.
В нём — не эго указали.
И от Духа эгу весть.
Остальное — ни к чему
Водоёму моему.
Кто увидеть захотел –
Может, этим преуспел.
Бог — был Милостью. Всегда.
Он — Аллах, и Бог людей,
Живости вселенной всей.
Веры свет — к чему года?
Всё за миг бывает там,
Проверял хотя не сам…

Аль-Баб 45. Запрещение употребления спиртного. Сария Абу Салямы
Al-Bab 45. Prohibition of alcohol. Saria of Abu Salama
V ̅ MCDXXXVI / 6 436
И спиртное — запретили.
Окончательно уже.
Пару раз там упредили
«Чудеса» на вираже.
Лучше им не пить сказали
И молитву запрещали.
После Ухуда неделя
Или две — конец для хмеля.
Ждал — Шестнадцать Лет — Аллах…
А сегодняшний «алим»
Хочет всё — за день один,
Шариатом впопыхах.
Сам — всего уже достиг
В день один или за миг?
V ̅ MCDXXXVII / 6 437
В Неджд за Бáну Áсад ход –
Сáрия Абу Салямы.
Сотни полторы идёт
Сквозь пустыню и барханы.
Тысяча там километров,
Миллионом что у метров.
Упреждающий удар –
Чтоб войны тушить пожар.
До рассвета нападает,
Враг разбит и убежит,
Им трофей принадлежит.
Гъар — Пророк то называет
Нападенье до рассвета,
Наперёд запомним это.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Аль-Баб 46. Палка Пророка
Al-Bab 46. Stick of the Prophet
V ̅ MCDXXXVIII / 6 438
Операция — особа.
Выбран — человек один.
Чтобы знаньем дела сноба
Оглушить? Нам тех картин
Бог поможет избежать –
Можно Сáрией назвать.
Сын Унéйса, Абдуллах
Там один во всех правах.
Рядом с Меккой жил Суфьян,
Именем аль-Хузалú,
Горечь мира для земли,
Мрака мрачный караван.
Голову его принёс
Абдуллах — и мрак разнёс…
V ̅ MCDXXXIX / 6 439
Собирает для войны
Войско из племён Суфьян,
Что привычные сыны –
Где война, разбой и пьян.
Мог, что хочет, говорить
Абдуллах, чтобы добыть.
Описал его Пророк,
Абдуллах найти чтоб смог.
Страх при виде ощутит,
Тело страхом всё заполнит,
И шайтана тоже вспомнит –
Тем Суфьян и знаменит.
Что же у него внутри
Так пугает? Селяви?
V ̅ MCDXL / 6 440
Отвечает Абдуллах –
Никого он не боялся,
Есть для страха лишь Аллах.
Но Пророк — не ошибался…
И при встрече — так случилось:
Тело всё испугом билось.
До чего велик Пророк…
Милосерден был с нам Бог,
Дав его — кто лучше всех.
Уммой сделал нас ему,
Салауáтами возьму
Света долю за успех.
Втёрся он к нему в доверье,
Проявляя лицемерье.
V ̅ MCDXLI / 6 441
И — убил наедине.
Голову с собой забрал,
Объясненьем чтобы мне,
Паучок там сеть соткал.
Прячет снова Бог в норе,
Что пещерою в горе.
В общем, смог он убежать
И Медины достигать.
Палку дал ему Пророк,
Чтоб в Раю он опирался…
Мало взвод таких собрался,
Опираться чтобы мог…
С палкой той похоронили*,
Завещанье не забыли…

Аль-Баб 47. 4-й Год Хиджры. История ар-Раджиа
Al-Bab 47. AH 4. The story of ar-Rajia
V ̅ MCDXLII / 6 442
Подлецы обманом жили
И к Пророку так пришли.
Научить они просили,
Дескать, чтоб в Ислам вошли.
Шестерых пошлёт он с ними.
Гъáсым — вождь над остальными.
В ар-Раджúа — двести ждёт,
Сходу там троих убьёт.
И четвёртый станет биться,
И его они убьют.
Зéйд с Хубéйбом в плен идут,
В Мекке чтобы очутиться.
Их купили — чтоб убить,
Местью Бáдра отомстить.
V ̅ MCDXLIII / 6 443
Зéйда выкупил Сафуáн,
Что Умэйи сыном был.
Ждёт Хубéйба караван –
Сорок копий, так убил…
Но в Мухáррам* дело было,
Что порывы остудило.
Надо ждать. И ждут пока,
Чтоб Сафáр** наверняка.
Женщина, что охраняла,
У Хубéйба виноград***
Видит — в Мекке каждый рад,
Да судьба их всех лишала.
Винограда в Мекке — нет,
Только у Хубейба Свет…
V ̅ MCDXLIV / 6 444
Перед смертью — помолился.
И — дуá за них сказал:
Примет кто Ислам — забылся,
Остальных — чтоб наказал
Бог той быстрой смертью в мире…
[Сгинули за год в пунктире
Те предатели, лжецы,
Подлецы и хитрецы…]
Сорок человек — удар.
Разом копья повтыкали,
В Рай Хубéйба отправляли…
И Салáм отправил в дар
Он Пророку… Джабраúл –
Передал. Как он просил…
V ̅ MCDXLV / 6 445
И Зубéйр с Микъдáдом снова
В Мекку ту за ним идут,
Что Пророка волей слова –
Только через Сорок Дней найдут.
На коня Зубéйр взял –
Тело это привязал.
Аромат благоухает –
Тело это источает…
Сорок Дней — он как живой…
Да мекканец догоняет,
И с коня его снимает
Зубеúр: земля — домой…
И земля его приняла –
Там могилой мигом стала…
V ̅ MCDXLVI / 6 446
Перед смертью же спросили:
Может, был бы он доволен –
Коль Пророка здесь убили,
А Хубéйб был бы волен?
«И колючку в ногу — нет».
Был Хубéйба им ответ.
Лишь бы был Пророк живой
В этом мире под луной…
И сказал Абу Суфьян,
Что такого — не видал,
Чтоб любовью воспылал
Мира бренный караван.
Лишь — Асхáб любил Пророка
Той Любовью… Полнооко…

Аль-Баб 48. Бúъру Магъýна и 70 убитых мусульман
Al-Bab 48. Bi’ru Ma’una and 70 killed Muslims
V ̅ MCDXLVII / 6 447
Так — колодец назывался.
После Ухуда — четыре
Месяца, обосновался
Мир по новой в этом мире.
Был Абу Барá — герой,
Стрелы отбивал рукой.
Вождь племён подарки дал –
От язычника не взял*
Наш Пророк двух лошадей,
Будут с ними два верблюда.
В ожиданьи, что ли, чуда?
Примет ли Ислам? Живей?
В Неджд отправить попросил
Он людей — чтоб научил.
V ̅ MCDXLVIII / 6 448
Гъáмир, что Туфéйля сын, –
Брата сын тому герою.
Дядя Áнаса один
Был гонцом туда, не скрою.
И письмо не стал читать –
Всех отправит убивать.
И посла он убивает,
Что с Такбúром умирает.
Племя Гъáмира — нейдёт,
Ведь Абу Барá — герой,
Нет там подлости такой,
Невиновных не убьёт.
Племена нашёл другие,
Нечестивцы что такие.
V ̅ MCDXLIX / 6 449
Окружили — всех убьют.
В плен один лишь попадает.
Счастье улыбнётся тут –
Он свободу получает.
Мать у Гъáмира клялась,
Так свобода удалась,
Пленного чтоб отпустить,
Клятвы тяжесть не забыть.
Джабраúл всё рассказал –
Всё печалью у Пророка,
Вслед Раджúа, недалёко…
Мрака то войны накал.
Был на Ухуде Хамзáт
Самым страшным днём утрат…
V ̅ MCDL / 6 450
Умер там Абу Барá –
Сердце тяжесть не сдержало.
Так закончилась игра,
Героизма в деле мало.
Мáлика что сын, Анáс –
Продолжает этот сказ,
Что Пророка не видал
Он таким — так он страдал…
Не войной они ведь шли –
Научить, кто Света хочет.
Пусть неверие гогочет,
Рай те Семьдесят нашли.
Бога попросил Пророк –
Тем возмездья выпить рог.
V ̅ MCDLI / 6 451
Малярия налетела –
И семьсот у них забрали.
В десять раз там будет дело,
В десять раз там умножали.
Наши Семьдесят в Раю
Участь все нашли свою.
Бог об этом известил,
Что Асхáбов всех простил…
И они — довольны Им…
И Аллах — доволен ими…
Дай Аллах, чтоб были с ними
Все — кто Богом был Любим,
Где Пророк и где Али
Место в вечности нашли…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Аль-Баб 49. Гъазауат против Бану Надыр (Назир)
Al-Bab 49. War against Banu Nadir
V ̅ MCDLII / 6 452
И из плена шёл домой
Тот, кого освободили,
Мать вождя всё клятвой той.
Дальше тему осветили.
По пути двоих убил,
Договор не знал что был.
Те ж — из племени врага,
Бану Гъáмира река.
Он про то тогда не знал.
Их — не Бáну Гъáмир били,
Племена другие были.
До Медины достигал.
Дúю надо заплатить,
Выкуп за двоих добыть.
V ̅ MCDLIII / 6 453
К надырúтам шёл Пророк,
Что Бану Надыр, как выше.
И печален будет рок
Для последних «выше крыши».
Захотят его убить –
Десяти Асхáбам быть
Рядом с ним, что не помеха.
Камень скинуть свыше — веха.
Мáшкъама что сын, Салáм
Просит их не делать так,
Ведь от Бога им «пятак»
Вновь вернётся, скажет сам:
Курейшита известят –
Им измену не простят…
V ̅ MCDLIV / 6 454
Курейшитом там — Пророк.
И они ведь — род Харýна,
Моисею что помог,
Брата с братом будет руна.
В общем, так и получилось –
И предательство раскрылось.
И осада — в Шесть из Дней,
Получилось много пней,
Что как лúна* израстали.
И дадут им всем уйти,
В Хéйбар будут их пути.
Лишь оружье забирали,
Остальное — могут взять.
Будем дальше прояснять.
V ̅ MCDLV / 6 455
Фэй — зовётся. Не гъанúма.
Что — без боя Бог отдал.
И не доля, половина –
Всё Пророк там получал.
Мнений несколько там есть –
И Абу Ханúфе честь:
Бáну Абдул-Муталúб –
Род Пророка, им летит,
И его семье, родным.
Садакъá нельзя им брать,
Бог берётся содержать:
Фэй и Хумс — от Бога им.
Есть там мнение другое –
Шафигъú. Оно такое.
V ̅ MCDLVI / 6 456
Мухаджúрам всё отдал –
Небольшой тот городок.
И с Ансáров груз убрал.
Про асáх* же — знает Бог…
И Ансáры поддержали
И своё — вновь предлагали**.
Сделал он за них дуá,
Правду донесла молва, –
Сам Ансáр и сын его,
Сына сын был тоже там, –
Вознесётся к Небесам
От Пророка Твоего…
О Аллах, Хранитель Веры –
Воплоти в нас те примеры.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Аль-Баб 50. Гъазауат Зати р-Рикъагъ
Al-Bab 50. War Dhati-r-Riqa’
As-Samh al-Shaybáni — to Lyon, Abdurrahman — to Poitiers
V ̅ MCDLVII / 6 457
В Неджд теперь он сам идёт –
Вновь с войной прийти хотят,
Неспокойный там народ,
Их ударом упредят.
Всё разведка доносила,
Что войны — святая сила…
И всегда бывал особый
Тот разведчик, где — основы…
Был верблюд — на шестерых,
Очередь там соблюдали,
Так до Неджда достигали,
Сóдом в Боге будет стих.
Восемьсот там человек.
То — поход, а не набег.
V ̅ MCDLVIII / 6 458
И в Шакърá расположились,
Чтоб оттуда бить недждийца.
Чтоб ударом упреждались
Всякий враг и кровопийца.
На земле у Гъатафáн –
Женщин в плен даёт им план.
И про то как враг узнал –
Сразу в горы убежал.
Тактика — даёт плоды.
Будут все вокруг бояться
И с Мединою считаться
Те «стратеги» стороны.
И считаться им придётся –
Государство создаётся.
V ̅ MCDLIX / 6 459
Собрались они потом –
Армии стоят пред боем.
Сделали намаз при том,
Что — солят уль-хóўф*, такое.
Да вселил в сердца им страх –
Пожелал того Аллах.
И в итоге — разбежались,
Хоть для битвы собирались.
В общем, есть там — истигъдáд –
И араб к войне привычен,
Хоть успех их необычен,
И не каждый в мире рад.
И закат хоть начинался –
До Испании добрался.

Ас-Сáмх Шейбáни — на Лион, Абдурахман — на Пуатье

V ̅ MCDLX / 6 460
На Лион идёт Шейбáни,
Пуатье — Абдурахману.
Западу — в «солёной ране».
И мустáшрикъу на «рану».
В Девяносто Год Второй,
Что в Хиджрé теченьем свой,
Вслед идёт Ибнý Зияд,
И Пятнадцать Лет подряд –
Гъáмбаса, всех Андалузий,
Франции где половина,
И Испании картина
С Португалией. Иллюзий
Тот араб не оставляет –
Светом Бога в мир шагает…

Аль-Баб 51. Гъазауат Бадр Малый
Al-Bab 51. Battle of Badr Small
The trick of Abu Sufyan
Prophet’s decision
V ̅ MCDLXI / 6 461
После Ухуда сказали –
Не закончен разговор.
Через год сойтись решали
В битве новой — уговор.
Незаметно Год прошёл,
Уговора час пришёл.
И в Шагъбáн Пророк выходит,
И до Бáдра так доходит.
Войска там — Пятнадцать Сотен.
Войско же Абу Суфьяна –
Тысяч две, сказали прямо.
Верностью всегда угоден
Человек, державший слово.
Где в наш век найти такого?..

Хитрость Абу Суфьяна

V ̅ MCDLXII / 6 462
Он Нагъúма подкупил,
Двадцать там верблюдов будет,
Чтоб в Медину он ходил –
Про поход Асхáб забудет.
Двадцать тысяч де собрал
Тот мекканец — запугал.
Тысяча там лошадей, –
Красок лжи лишь не жалей.
В мире наших «информаций»
То «войною» называлось,
«Дéза» тоже обнажалась
Дырочками перфораций.
И мекканцы двинут в путь –
День-другой, назад вернуть.

Решение Пророка

V ̅ MCDLXIII / 6 463
Выйду в бой — пускай, один.
Вот Хозяин Положенья –
Мира в мире господин…
Что достоин уваженья…
И Асхáбы — поддержали,
Страх из сердца им прогнали.
Отогнал Аллах шайтана,
Козней заживает рана.
Восемь дней они прождали.
А язычник в Мекку шёл,
Улюлюканье нашёл
В Мекке — их и освистали.
Весть арабам донесла
С кем победа там была…

Аль-Баб 52. 5-й Год Хиджры. Поход Пророка в сторону Дамаска
Al-Bab 52. AH 5. Prophet campaign towards Damascus
V ̅ MCDLXIV / 6 464
Вышел в Рабигъýль Аўуáль,
Чтоб ударом упредить.
Тысячей в ту двинет даль:
Дней там пять — в Дамаске быть…
От Дамаска до Медины,
Прояснением картины, –
Двадцать дней, чтобы идти,
Зная тонкости пути.
По пути — кого нашли –
Тех разбили, убежали,
Остальным про то сказали, –
Остальные вслед ушли.
И до местности дошёл,
Несколько там дней провёл.
V ̅ MCDLXV / 6 465
В Рабигъýль Второй вернётся,
Что за Áўуалем идёт,
День Двадцатый там придётся,
Ожидал его народ.
Небольшая передышка?
Не знакома им одышка.
Хоть тайм-аут Боже дал –
Тот Асхáб не отдыхал.
Обученье продолжает,
Есть Пророк — чтоб научить…
И неясное спросить.
Знаньем Света оживает…
Нет там времени для смерти,
Разбежались в страхе черти.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Аль-Баб 53. Гъазауат аль-Мурейсигъ (Бану Мусталикъ)
Al-Bab 53. War against Banu Mustaliq (al-Muraysi’)
Jiwayriyya’s dream
Ayat’s message about Tayammum
Troubles of the leader of the hypocrites
Dig a moat — we are ready
Tan Heavenly Second. 22nd Legion (stanzas 6,490–6,798)
Thank God — it turned out
From Shah-Nama to the Fifth Veda
V ̅ MCDLXVI / 6 466
Вновь Шагъбáн в поход зовёт.
Бáну Мýсталикъ зовётся
Племя, Хáрис где живёт,
Что вождём им всем придётся.
Звал арабов на войну,
Всё в Пророкову страну,
Что Медина Лучезарна,
Хитрость мира, пусть, коварна,
Был Пророка Град в Земле.
Бог тот Град и охраняет,
И Дадджáла не пускает,
Позже что окном в войне.
И вперёд мы забегали…
Нас в Медину возвращали.
V ̅ MCDLXVII / 6 467
И Бурéйду посылает
Всё разведкой прояснить.
Войско Хáрис собирает,
Значит, — надо упредить.
Лицемеров за добычей
Выйдет много — жадность дичи.
Даже здесь — не повезёт,
Ниже Станом всё придёт.
Никогда не выходили
На любой ведь Гъазауáт,
Тем числом и всё подряд, –
Эту битву посетили.
Делал Бог Свои Дела,
А молва своё плела.
V ̅ MCDLXVIII / 6 468
Гъáиша идёт в поход,
Умму Сáляма там с ней.
Так двух жён с собой берёт
Наш Пророк, ему видней.
Первый раз такое было –
Значит, в Боге наша Сила.
Есть уверенность, покой,
Вот и взял он их с собой.
И шпиона там поймали,
И Умáр его казнил.
Хáриса уж известил
Кто-то, будет он в печали.
И народ там разбежался,
Мало кто с ним оставался.
V ̅ MCDLXIX / 6 469
Так дошёл до Мурейсúгъа.
Изготовился к войне.
Нету гордости блиц-крига,
К Свету звали их. Вполне.
Ля иляха илля Ллáх –
И уже неведом страх.
Всё имущество — твоё,
Жизнь — твоя, живи своё…
Слово это кто сказал,
Тех — не трогали всегда.
То — джихáда в мир вода.
Мусталúкъ же — отвергал.
Перестрелка час там шла –
И летела та стрела.
V ̅ MCDLXX / 6 470
В наступление пошли,
Десять человек убито,
Остальные — плен нашли.
Битва этим уж забыта.
И семьсот там в плен попало
Или более — немало.
И добыча там богата,
Два огромные что стада.
Из верблюдов тыщи две
И пять тысяч из овец,
Всё добычи в мир гонец.
Не достанутся тебе,
Лицемер, что шёл сюда,
«Невезенья» череда.
V ̅ MCDLXXI / 6 471
Мусульманин был убит
Лишь — один. Про плен сказали –
Счёт там воина почтит,
Остальных мы не считали.
Сотен семь мужчин одних –
И гяур опять притих.
Наш Пророк опять женился –
Джиуейрúей люд пробился.
Дочь вождя она была.
И всё племя — отпускают,
Ведь роднёй уже считают
У Пророка. Расцвела
Благодати роза там,
Полигамным миром нам.

Сон Джиуейрúи

V ̅ MCDLXXII / 6 472
За три дня она видала:
Неба Полная Луна
Из Ясрúба к ней попала
И в подол она ушла.
И в плену уже спросила,
То значенье прояснила.
И молчала до того,
Не узнал чтоб кто чего.
Вышла замуж за Пророка.
И за дочерью придёт
Хáрис и в Медине ждёт.
План другой там был у рока.
Плетью Милости коснулось
Небо Хáриса — проснулось…
V ̅ MCDLXXIII / 6 473
Парочку верблюдов спрячет –
Лучшее, что сам имел.
Остальными же удачи
Ждёт в обмен на дочь из дел.
И про парочку спросил
Наш Пророк и удивил.
И Ислам он принимает,
Дочери своей внушает:
Чтоб религию держала
Крепко — в мире лучше всех.
Нету тут других утех,
Бог с Расýлом — их избрала.
Был отец доволен ей,
Тесть Пророка в вечность дней…

Ниспослание Аята о Таяммýме

V ̅ MCDLXXIV / 6 474
После битвы той случилось:
Гъáише нужна вода.
Армия остановилась –
От воды там нет следа.
Тот Аят Аллах прислал –
Дело в вечность упрощал.
И Усéйд напомнит всем,
В продолженье этих тем –
Абу Бакра род даёт
Облегченье мусульманам,
Ближним и далёким странам,
День за днём, за годом год.
И не в первый это раз.
Да, Япония-Кавказ.

Смута вождя лицемеров

V ̅ MCDLXXV / 6 475
Из Медины обещал
Выгнать он при всех Пророка.
И Асхáб то услыхал.
Подтвердилось всё от Бога.
И хотят уже убить –
Как же в деле поступить?
Сын убить его захочет –
Мести позже знать не хочет,
Коль другой его убьёт.
Да Пророк не разрешает,
Дело Богу оставляет.
Рок по-своему возьмёт.
Той рубашкой лицемера –
В Тысячу заходит Вера.

Ров копать — готовы мы

V ̅ MCDLXXVI / 6 476
Ров копать — готовы мы.
И недолго остаётся…
Всё издержки той войны,
Что Историей зовётся.
Перс поможет, не араб.
Да к тому же — бывший раб.
Социум не ожидал –
Как Ислам всё поменял.
Где найти теперь такой?
Суррогатом из пластмассы
Оживить хотят те массы,
Те — кто мёртвые собой?
Складно речи говорят,
Правильное всё велят.
V ̅ MCDLXXVII / 6 477
Нет Живого там Ислама.
Неживой же — не Ислам.
Прояснялась Панорама
Всей Расýла Сúрой нам…
Как вопросы он решал –
От иллюзий избавлял.
В нём нас Боже научить
Захотел — тому и быть.
Кто учиться не хотел
И ноу-хау вводил такое,
«Отсебятиной» другое –
Проиграв, не преуспел.
Камень в небо не летает,
Притяженье возвращает.
V ̅ MCDLXXVIII / 6 478
И к «исламу» отвращенье
У нормальных всех людей.
Суррогата обольщенье –
Для глупцов и для детей.
Дети — разумом бывали,
Паспорта хоть получали.
И процессор там не тот,
Что Винды не тянет ход.
И гъарúбы в мире есть.
Одиночки поначалу,
Все Пророка здесь причалу,
От Махдú что ждали весть.
Что ж, Махди — уже родился,
Мир подлунный притаился.
V ̅ MCDLXXIX / 6 479
Оживить «ислам» пытались.
Суррогат как оживить?
Не срослось. И возмущались.
Жив с начала должен быть.
Получить его живым –
Сúру Тáха этим чтим.
Из Источника берут
Воду чистую — вся тут.
А не АшДваО предвидят
Синтезом лабораторий,
Муфтиятов акваторий,
Муфтиев же — не обидят.
Что — Гъазáли Фикъх признали,
Правом всех не убивали.
V ̅ MCDLXXX / 6 480
Знанье Внешнего, увы,
Той картины — не изменит…
Все по-своему правы,
Правды Свет немногий ценит.
Силу только получил
Вот такой — таким кто был.
Не в Азхáре выдавали,
Абу Нýром зазывали,
Не стеной — а Человеком.
Что — Пророка воплощает
И Наследство получает,
Было так века за веком.
Рифмой многой удивлён,
Что не чтила их закон.
V ̅ MCDLXXXI / 6 481
Сúру — разную читают,
И хадúсов свод — простой.
Светом тем и оживают
С сердцем кто и с головой.
Не других пойдёт учить –
Сам так будет в мире жить.
От «наставников» устали,
В жизни книжки что читали.
И — в отрыве от людей,
Всё студенческой скамьёй,
Пусть, Азхáра, что — не мой.
Абу Нýр был мне милей…
Сам не знаю почему,
Не носил хотя чалму.
V ̅ MCDLXXXII / 6 482
Сúра есть — Любви начало.
Фúкъха стержень — Сúра есть…
Шейх Шамуúли то Забрало
Вновь поднял и этим весть.
Шейх Кафтáр — удар иначе,
И ему видней тем паче.
Шейх Саúд — труднее тех,
Нёс свой груз в конце из всех.
И особенность бывает
Каждому в его делах.
Так решил для них Аллах,
Только Он определяет.
Взяли мы ингредиенты,
Той системы элементы.
V ̅ MCDLXXXIII / 6 483
Рассказали — в свой удел.
Чтоб — самим легко читалось,
Как Аллах того Хотел,
Как всё это начиналось…
Чтобы пользу принести,
Чтоб везло — пора везти.
Пересказ Эпохи каждой
Был как есть — не будет дважды.
Суть лишь надо ухватить,
А не форму дел за малым,
Что сегодня с миром стало?
Лишь — второстепенным жить.
Цвет машины был какой?
«Спец» машин теперь такой…
V ̅ MCDLXXXIV / 6 484
Что «движок», хотя бы кузов…
Цвет машины и салон.
Тоже цветом в форме юзов
Обойти такой обгон.
И любитель настоящий
Для таких — «совсем пропащий».
Ничего «не понимал».
Суть у дела искажал.
Пусть они — не на ходу,
Да зато там цвет отменный,
Светло-бледно-переменный,
Всех-иллюзий-во-бреду.
Лошадь в цвете кто узнали –
Тоже делу помогали.
V ̅ MCDLXXXV / 6 485
Время — да. Сейчас — не то.
Это тоже я признаю.
Не признаю — спортлото.
Знанье дела выбираю.
Пекарей весь мир не знал
Тот рецепт — шахтёр что дал.
Крокодил решил летать,
Бабочек тем научать?
Бабочка иль крокодил?
Он — не то и не другое,
Упустил своё родное.
Крокодилом этим был.
И других — не понимаю,
Этим — сущность сохраняю…
V ̅ MCDLXXXVI / 6 486
Так, проснись — кто может встать.
Рядом с мёртвым что лежишь?
Чтобы мёртвым тоже стать?
Счастлив коли — убежишь.
Если лев с бараном рос –
Стал бараном, и всерьёз.
Коль не видел он другого
Соплеменника такого.
Лев другой про то не знал.
Ведь, по виду, тоже лев.
Думал так, вперёд смотрев.
Дескать, свой он, зарычал…
Тот же — сразу не поймёт:
Что рычит? Испуг берёт.
V ̅ MCDLXXXVII / 6 487
Суть свою определить
Очень трудно, понимаю.
Бабочкой готов той быть,
Если бабочкой был с краю.
Да, пусть, кто угодно был –
Лишь бы суть свою раскрыл.
Нету счастья без того:
Рыбой — в небо? О-го-го.
Без возврата улететь?
Нужен рыбке — океан,
Как верблюду — караван…
Нужно лишь своё хотеть…
Как магнит железо тянет –
Сутью в Боге всё воспрянет.
V ̅ MCDLXXXVIII / 6 488
И Асхáб ведь — разный был.
Есть у них и разногласья.
Да Пророка он любил,
Что Основа для согласья.
Потому и пробивали,
В Мире мрак поразгоняли…
Второсортен, что ль, араб,
Был другим навек он «раб»?
Запашок такой, считаю.
«Умников» завистлив ряд,
Что себя боготворят.
Нрава в них я не признаю.
Запах шёл от них плохой –
Зверем нюхал я. Такой.
V ̅ MCDLXXXIX / 6 489
Про «расизм» потом читают
Нам «научные труды».
Лучшими — себя считают.
Не видал таких, что ль, ты?
Чем с Галеном ошибаться,
В Микеланджело не статься –
Лучше с Истиной, друзья,
С нищими останусь я…
Что лишь в Боге оживали.
Остальные все — рабы,
И фамильные гербы
В деле том не помогали.
Лицемера скучный бал –
Мне давно надоедал…

Тан Небесный Второй
22-й Легион (строфы 6 490–6 798)

Слава Богу — получилось

V ̅ MCDXC / 6 490
Слава Богу — получилось,
Хоть не смел о том мечтать.
Дверца просто приоткрылась,
Где Аллаха есть печать
На Таўфикъ с Тайсúром вместе,
Как колечко той невесте…
И поверить не могу,
Что на этом берегу…
Тан Второй пришёлся кстати,
Что Небесный в этом деле,
Хоть тем счётом надоели
Тем, кто ждал счета в расплате
Не совсем и не от нас –
Да. Япония-Кавказ.
V ̅ MCDXCI / 6 491
Берег тот и берег этот
Поменялись уж местами.
Не придётся боле вето
Возвышать над голосами
У других творений Бога,
Отдохну, пускай, немного
Я от этих передел –
Недоделками седел.
Тем не менее — добрался,
Милость Бога донесла,
До сегоднего числа.
Хоть устал. Не отоспался.
Бог с ним. С Богом будь всегда –
В Долях что секунд года…

От Шах-Намэ — к Пятой Веде

V ̅ MCDXCII / 6 492
Шах-Намэ оставив сзади,
К Пятой Веде устремлюсь
В полном будучи параде,
Лишь в Пророке растворюсь.
И пускай Сто Двадцать Тысяч
Сзади те удастся высечь
Светом в сердце, знаю, тем –
Кто с Пророком будет всем.
А оставшимся — не надо,
Им не надо это. Мне
Ни к чему дыра в окне.
Шоколадо-мармелада.
И довольная улыбка –
Мне приятна. Очень. Шибко…
V ̅ MCDXCIII / 6 493
Станов Пять — и Легион.
За Неделю уложились.
Завистью кто был силён –
Завистью б не удавились.
Видно. Бог для них считает,
Бéйтами вовсю стращает.
Мёртвых иль, пускай, живых
Не порадует наш стих.
Сердцем, кто живой, оценит.
Может быть, коль повезёт.
Разный в мире ведь народ,
Вдруг себя какой изменит.
Коль «служили за барыш –
Как такого сохранишь?»*
V ̅ MCDXCIV / 6 494
Разошёлся, может, кстати.
Отдохнул чтоб человек.
Не религии что ради
Дотянул свой чтеньем бег.
Свет от Бога — опьянял…
Даже я, поверь, устал…
Как Хафúза обвинять,
Хмель буквально чтоб понять?
Света что не получает –
Как такому объяснить?
Что — от Зúкра можно жить…
Вот он хмель и отрицает.
Потому — и не зовём.
Лишь своих в Ширáзе ждём.
V ̅ MCDXCV / 6 495
Благодатен будь, Хафúз,
Что отдушина из Рая…
Из Ширáза в дух карниз,
Чтоб дойти я мог до края…
Где ничто уж не бывает,
Сердце в Боге исчезает.
Закололо тут опять,
Надо Хáндакъ откопать.
От Ахзáбов чтоб отбиться,
В Десять Тысяч люд идёт,
Всей Аравии народ.
Будет Ров — отгородиться.
Хáндакъ звал его араб,
Что не ясень, баобаб.
V ̅ MCDXCVI / 6 496
Армии такой пока
Те Асхáбы не видали.
Не сказать наверняка –
Видел сам араб едва ли.
Гонит их шайтан опять?
Только Богу всё решать.
Бог привёл — и Бог разбил,
Пощадив хоть возвратил.
Многим — принимать Ислам
На роду Он записал…
Написал — кто рок признал.
Бог повыше будет там.
Рок же — Богу подчинялся,
Нобель мне не причитался.
V ̅ MCDXCVII / 6 497
Как не странно — ни к чему.
И к Ахзáбам уж готовы,
Ходом что идут в войну,
Снять неверия оковы
С мира Сúрой этой вновь –
То Расýла к нам любовь.
Вытащит — пускай, пылинка,
Трости малая тростинка.
Ты себя лишь не топи.
Утонуть когда захочешь –
Голову другим морочишь.
Ждут других другие дни.
Лишь бы к Богу ты стремился
И в Пророке растворился…

Аль-Баб 54. Битвы: Хандакъ (Ров)
Al-Bab 54. Battle of Khandaq (Moat)
Who is right?
Ahzab — tribal coalition against Medina
Salman al-Fárisi council
Salman minna, Ahlul-Bayt
Keys from Sham, Persia, Yemen
Treats of Jabir and Bishr
The moat is dug up
Betrayal
Vise: Quraysh, Ghatafán and Banu Qurayza
Bishara — the promise of victory, entry into Mecca and the capture of Byzantium with Persia
Arrows — a means of battle
An attempt to split the coalition. Sa’d’s decision
Duel ‘Ali and ‘Amr
Zubayr and Naufal
Wound Sa’d ibn Mu’adh
4 missed prayers
20 camels
Du’a of the Prophet
Al-Harbu — khud’atun / khad’atun
Wind, cold, darkness
V ̅ MCDXCVIII / 6 498
Ибну Áхтаб, надырúт,
Вождь Банý Надыр Медины,
Злостью изнутри горит.
Меньше года из годины –
В Мекку гостем уж идёт,
Всех их на войну зовёт.
Курейшит был тем доволен,
Всё неверием что волен.
Надырúт пришёлся кстати,
Разжигает он раздор,
Хочет в Град войти как вор,
Позабывши о расплате.
И находит свой финал –
Ведь проклятье получал.

Кто прав?

V ̅ MCDXCIX / 6 499
Иудей всегда скрывал,
В Тóре что «не подходило».
То — основа их начал,
Иудея в этом «сила».
Хýкму рáджма* отрицали:
В Тóре — было. Это — знали.
И Хусóйн** подтвердил,
Самым знающим что был.
Нету Тóры на руках,
И не все про всё там знают.
Вот арабы вопрошают
С той надеждою в глазах:
Прав язычник иль Пророк?
Надырúт «своим» помог.

V ̅ MD / 6 500
Мелочи из Тóры знали —
Про Пророка, что Последний.
Им заранье описали,
Ни к чему уже там сплетни.
И Медину так нашли,
Издали они пришли.
Знали — Хúджру, смену Къúблы
Не рассказом из Хеймскрúнглы*.
Как он выглядит, какой —
Всё там дали иудею,
Ближе были к Моисею,
Сердцем что и всей душой.
И Хусóйн взял Ислам —
Абдуллах ибну Салáм.
V ̅ MDI / 6 501
Правым — курейшита кличет
Тот несчастный надырúт.
Будет Богом ему вычет —
И Аят разоблачит.
Ложью для войны прикрылся,
Ибну Сóльда шаг забылся,
Полноту что отрицал
В Тóре — пост свой потерял.
Курейшиты же — как дети:
Радуются все вокруг,
«Правду» им сказал их «друг».
Есть ли кто глупей на свете?
Барана мясник хвалил —
Потому как стол накрыл.
V ̅ MDII / 6 502
Пятый Год уже к концу.
Восемнадцать Лет промчалось…
И победою венцу
То сраженье начиналось.
Бог Один там всё решил —
Разогнал и победил.
Армию, что собирали, –
A l — b a b 54
Битвы:
Хáндакъ (Ров)
Кто прав?
587
Ночью ветром разогнали.
Десять Тысяч — силы тьма,
Век такую не видать,
Жадно руки потирать,
Всё там горе без ума.
Ум Аллаха находил
Очень быстро — коли был.
V ̅ MDIII / 6 503
Коли был там — ум. Не Бог.
Языка есть разночтенье,
Что не пустит на порог
Истины сквозь самомненье.
Ум для эга — не указ.
Да, Япония-Кавказ.
Зависть — смертью устранялась*,
По другому — не сдавалась.
Жив завистник — и живи,
Что вниманье обращать,
Время на тебя терять —
Зависть всё сожжёт внутри.
Яму мне хотя копал —
Дом свой изнутри сжигал.

Ахзáб — коалиция племён против Медины

V ̅ MDIV / 6 504
Десять Тысяч соберётся
И в Четыре — курейшит.
Гъатафáн ещё прибьётся,
Тоже на войну спешит.
Кто — в семьсот, а кто — в полтыщи.
В Битве той добычу рыщет.
Ну и ненависть — конечно,
Дело это — бесконечно.
Кто — хотел вождём там стать,
Кто — поближе к ним держаться,
Кто деньгою — запасаться,
Завистью — опять печать.
Много их насобиралось,
Поглядим что дальше сталось.

Совет Салмáна аль-Фáриси

V ̅ MDV / 6 505
Вновь Аббас оповестил –
Всё разведка чётко знает.
В Мекке для того и жил,
Хúджру он не совершает.
Много раз хотя просил –
Нужным там Пророку был.
Есть, конечно, в деле мы –
И желанием сильны.
Есть — Аллах, Его Желанье…
Если точно то известно, –
Принимаем повсеместно, –
Абсолютное признанье.
И желания важней,
Что — от Бога. Не робей.
V ̅ MDVI / 6 506
Входа есть в Медину Три.
Первый — камень острый будет.
Не пройдёт там враг, узри,
Даже в одиночку, люди.
Конницею из трёх сот –
Там в Медину не войдёт
Тот Ахзáб. И это знают.
Вход Второй там охраняют –
Къурейзúты. Договор.
Иудеи, что остались,
Третьим племенем, держались.
Будет дальше разговор.
Третий вход — там ров копают,
Ход Салмáна воплощают.
V ̅ MDVII / 6 507
Был он — перс. И знал про ров,
Персы тем и воевали,
Из стратегии основ.
Но арабы — то не знали.
Если знанья на Луне –
Лестницу подайте мне.
Персы знания любили,
И про то мы не забыли.
И работы много будет,
За Шесть Дней всё раскопают –
Все рекорды побивают:
Скоро враг уже прибудет.
Да не ждал он там такого –
Вымолвить не может слова.

Салмáн — мúнна, Áхлюль-Бéйт

V ̅ MDVIII / 6 508
И в Двенадцать Тысяч надо
Там Локтей в длину копать.
Девять — шириной преграда.
Глубину не забывать:
От Семи — до Десяти
Там Локтей. И не пройти.
Десять в деле человек –
Десять им локтей в пробег.
А Салмáн — один копал.
Мухаджúр кричит — из них,
Нет — Ансáров был он стих.
И тогда Пророк сказал
Тот Хадúс, что в сердце рейд:
Сальмáн — мúнна, Áхлюль-Бéйт…
V ̅ MDIX / 6 509
И — своим он признаёт
Домочадцем у Пророка.
Персу право тем даёт:
Лишь Такъуá — всегда Дорога.
Каждый это чтоб узнал –
Для того Пророк сказал.
Был он перс, к тому же — раб,
Знает гъáджам и араб.
Уровня того достиг –
В Накъшбандúи Третьим будет,
Абу Бакру вслед прибудет,
Жизнь проходит словно миг:
Двести Сорок лет прожил,
Так святой нам говорил.

Ключи от Шáма, Персии, Йемена

V ̅ MDX / 6 510
Камень там один попался –
И разбить его не могут.
Так Пророк за дело взялся,
Взял мотыгу на подмогу.
Первый раз Удар нанёс –
Бог из Шáма свет донёс,
Всю Медину осветило,
И того уже хватило.
Дал от Шáма Бог ключи,
Треть от камня отлетела.
Вновь Удар продолжит дело –
Персия у нас. Кричи
Так Такбúр на белый свет,
Третий там Удар в ответ.
V ̅ MDXI / 6 511
Свет из Йемена приходит –
И ключи его даются.
Кто не верит — тот проходит.
Остальные — остаются.
Позже — их завоевали,
Ведь Ключи заранье дали.
Вся земля — лишь только Бога,
То напомним всем немного.
И победы те — придут,
Хоть три дня уже не ели.
На Пророке все узрели
Камень, что привязан тут.
На живот он привязал,
Чтобы голод не мешал.

Угощения Джáбира и Бúшра

V ̅ MDXII / 6 512
Маленькая есть овечка
Лишь в хозяйстве — Джáбир режет.
Есть ячмень, пускай, не гречка –
Сварит. Милость Бог нарежет…
Он Пророка только звал,
Что так сильно голодал.
Ну ещё — двоих-троих,
Кто от голода притих.
Хáндакъ весь Пророк зовёт.
И на всех — того хватило.
Милость Бога вновь решила
Всё — и набирает ход.
Чудом это не считаю,
Может быть, — привык?.. Не знаю.
V ̅ MDXIII / 6 513
Дочь Башúра ибн Сáгъда,
Её хáль — ибнý Раўуáха.
Нам нужна одна лишь Правда,
Светом что придёт Аллаха.
Финики им принесла –
Хватит всем, им нет числа.
Хáндакъ весь тот финик взял –
Финик только прибывал.
Сыпется уже с подноса,
Не поместится в него,
Будет более того,
Знал кто форму водоноса.
Говорят, так приходил
К Сулейману Азраúл…

Ров выкопан

V ̅ MDXIV / 6 514
Только Хáндакъ завершили –
Курейшиты подоспели,
Широко все рты раскрыли,
По простому — обалдели…
И не знают что сказать –
И откуда бой начать.
Полководцем будет там
Снова тот Абу Суфьян.
Лагерь перед рвом разбили.
Есть Три Тысячи у нас,
Там же — Десять. Краток сказ.
Триста с двести отдели,
Чтоб Медину защищали,
Входа Два те прикрывали.

Предательство

V ̅ MDXV / 6 515
Ибну Áхтаб их склонил.
Къурейзúтов вождь — поддался,
Кагъб, что ибну Áсад был,
Хоть сначала отказался.
И вдвоём они решили –
В спину бить. Да поспешили.
В спину Тысячи удар,
То — предательство. Не гъар.
Женщины и дети — там.
Все мужчины — на войне.
Где, в какой-нибудь стране,
Их — простят? Скажите нам.
Или на войне прощали
Полководцы, коих знали?
V ̅ MDXVI / 6 516
Вести быстро разлетелись,
До Пророка уж дошли.
Что ж, с нечестьем снова спелись…
Чтоб узнать — Асхáбы шли.
И ушли с передовой,
Делать нечего с тобой?
До Бану Къурéйза путь,
Чтоб Пророку намекнуть –
Не открыто говорить.
Весть чтоб не распространять.
Спросят иудеев. Знать
Надо иудеев нить:
Где — ля гъáхда бéйнана…*
Значит, будет там война.

Тиски: курейшиты, Гъатафáн и Бану Къурéйза

V ̅ MDXVII / 6 517
Эти трое — заодно.
И в тиски уже мы взяты.
Чёрным — в чёрное. Кино.
И пойдут. И без пощады.
Бог проверить всех хотел.
В этом деле — передел.
Здесь — хребет водораздельный.
Каждый — уникум. Отдельный.
Силу выбрали и мощь –
И от чести отказались.
Этим — все определялись.
Будет нам от Бога дождь.
Той фонетикой учили,
Хоть потом и заменили…

Бишáра — обещание победы, входа в Мекку и взятия Византии с Персией

V ̅ MDXVIII / 6 518
Бог — победу обещает.
Здесь — ахзáбы Сам разгонит.
Ключ от Кáгъбы им вручает,
В Мекку наш паломник входит.
Византию разобьёт,
Персию нам отдаёт…
Ат-табýр аль-хáмис там –
«Пятая колонна» нам.
А иначе — лицемер.
Речи слышал — не поверить.
Пять десятков лет отмерить.
Бог — докажет. Вот пример.
Вера есть — и есть сомненья.
Ждут сердца уж пробужденья…

Стрелы — средство боя

V ̅ MDXIX / 6 519
Нет от конницы там проку.
И копьём не подсобить.
Бог опять помог Пророку.
Как Ахзáбам в деле быть?
И стрела лишь остаётся –
Двадцать Девять Дней придётся.
Стычек крупных там не будет,
Книга это не забудет.
Страх навис за семьи дома.
На два фронта воевали,
Хоть второй не открывали.
Всё до боли то знакомо.
Время было убедиться,
До конца определиться.

Попытка расколоть коалицию. Решение Сáгъда

V ̅ MDXX / 6 520
Гъатафáн чтоб отколоть –
Финик предложил Пророк.
Треть — войну чтоб побороть –
Что взрастит в Медине Бог.
Сáгъд, что вождём Ансáр,
Отклонил. Нанёс удар:
Коль не Бог то приказал –
Меч. Не финик получал
Гъатфанúт. Тому и быть.
Перемирие сорвалось,
Хоть оно предполагалось.
И Пророк на том стоит.
Той войны облегчить бремя
Он хотел — отвергло племя.

Поединок Али и Гъáмра

V ̅ MDXXI / 6 521
Всех арабов он — герой.
Вся Аравия прознала.
Не сравнится с ним любой,
Так пустыня вся считала.
Гъамр — так его зовут.
Поединок будет тут.
Звал — никто не отозвался.
Тут Алú засобирался.
Зу-ль-Факъáр ему вручает
Наш Пророк, надел чалму
И кольчугу дал ему…
И к Аллаху он взывает:
Нет — Гъубéйды. И Хамзáт –
Уж убит. Алú лишь брат…
V ̅ MDXXII / 6 522
И к Исламу призовёт –
Только Гъамр отказался.
И удар он нанесёт –
Бог спасёт и жив остался.
Там его Алú убил.
И Такбúром доносил.
Ум гяуров помутился –
Самый сильный оступился.
Всех героев убивал
Наш Алú, что Лев-Хайдáр,
Бога нам бесценный дар,
И тогда Пророк сказал:
Среди юношей — Али,
Как — и Зу-ль-Факъáр, мечи…

Зубéйр и Нáўфаль

V ̅ MDXXIII / 6 523
Десять тысяч — чтобы тело
Им вернуть для похорон.
Отключил Пророк то дело:
Смертью торг — не наш закон.
И Зубéйр их погнал,
Так Наўфáля настигал,
Сыном был что Абдуллаха, –
Смерть ведёт его в мир праха:
Пополам перерубил…
Был удар такой там силы,
И хватило до могилы.
И гяур то не забыл.
День за днём — потерь дорога,
Ждёт ещё потерь их много.

Ранение Сáгъда ибн Мугъáза

V ̅ MDXXIV / 6 524
Красочность стиха — смущает.
Если только — он не льётся.
Мáдадом и украшает.
То от Бога лишь даётся.
И сказал уж Шейх Шамуúли,
Где Къаляид мы почтили.
И у нас изысков нету,
Всё верны тому завету.
Рана та кровоточила,
И в артерию попала
Уж стрела — осталось мало
Сáгъду жить. И верой сила.
Сам Аллаха так просил –
Курейшит прощён коль был.
V ̅ MDXXV / 6 525
Если ж нет — война продлится –
То тогда он хочет жить.
Чтоб до Мекки той пробиться,
Курейшитов чтоб убить.
Что — Пророка изгоняли
И в Медину отправляли.
И Банý Къурéйза там –
Наказать их хочет сам.
Курейшитов — Бог простил…
И наказывать не будет.
Сáгъду жизни не пребудет –
Как о том он и просил.
Къурейзúтов наказать
Бог поможет — подождать…

4 пропущенных намаза

V ̅ MDXXVI / 6 526
В день один — так пропустили,
Битва трудная была.
Ров пройти не разрешили,
Снова наша там взяла.
Ночью сделают намазы.
Все четыре — стыки фазы.
Ничего важнее нет –
Чем молитва. Здесь ответ.
Но война там ждать не станет,
Потому и пропустили –
Вынужденно — не забыли.
Вера этим не завянет.
Нам на это указали,
Чтоб намаз не пропускали.

20 верблюдов

V ̅ MDXXVII / 6 527
Курейшитам къурейзúты
Тот подарок поднесли.
Этим будем в мире квиты –
Мусульмане увели.
Финики там и еда –
Помогает иногда
Враг, того не зная сам,
Всё хвалою Небесам.
И Абу Суфьян узнал,
Сделать ничего не может.
Къурейзúта то тревожит –
Не тому он помощь дал…
Дал, даёт и наделяет
Только — Он. И Он решает.

Дуá Пророка

V ̅ MDXXVIII / 6 528
Он Три Дня просил Аллаха –
С понедельника вперёд.
И дойдёт там враг до краха –
День среды уж настаёт…
И до Гъáсра, что молитва –
Выиграна Пророком битва.
Джабраúл ему сказал –
Ветер, что Аллах прислал,
С армией Его небесной.
Арт там будет подготовка,
Хитрости войны уловка,
Ну а дальше — по отвесной.
Человек принял Ислам,
Но никто не знает там.

Аль-хáрбу — хýдгъатун / хáдгъатун

V ̅ MDXXIX / 6 529
То есть, хитростью — война.
Если «у» — то много раз.
Если «а» — всего одна,
Пояснением для нас.
И Нугъéйму так сказал,
Выше что Ислам принял.
Был из племени Гъатфáн,
Ашджагъú, и нужен нам.
«Дезой» нужен. Пригодится,
Где дезинформаций ход –
Ход войны другой пойдёт.
Он — один, но всё решится.
Тысяч много там народу,
Что пришли, не зная броду.
V ̅ MDXXX / 6 530
К къурейзúтам он пойдёт,
Вождь Нугъéйм — его все знают.
Обещание берёт
Что — молчат. Не разглашают.
Семьдесят в залог им взять
Предлагает, [чтобы знать],
Курейшитов знатных лиц,
Чтоб не бросили их в блиц.
Все ушли — они остались.
И Пророк — их разобьёт,
Нет пощады — всех убьёт,
Раз предательством прознались.
А заложники — преграда:
Биться курейшиту надо.
V ̅ MDXXXI / 6 531
И — спасибо — слышит он.
И уходит к курейшитам.
Будет снова ход конём
В этом деле знаменитом.
Скажет им — заложник тот
Для Пророка в месть пойдёт,
Чтобы он их всех убил,
Жажду мести утолил.
Иудей же тем прощенье
Получил у мусульман.
В ярости Абу Суфьян –
Нет козлёнка в одолженье.
Не получат никого.
Мы — достигли своего.
V ̅ MDXXXII / 6 532
Ну а после — к Гъатафáн.
Как и курейшиты слышат.
В разногласьи караван,
Ненависти паром дышат.
Къурейзúт просил залог –
Начинается предлог.
Им в залоге — отказали,
Хитрость нашу поддержали.
Къурейзúтам же отказ –
Значит, был Нугъéйм прав…
Попадает так в анклав
Къурейзúт. В последний раз.
Коалиции развал –
Одного Аллах прислал…

Ветер, холод, темнота

V ̅ MDXXXIII / 6 533
Ветер, холод, темнота –
Ночь кошмара настаёт…
Всё гяуру маета –
В сердце страх Аллах даёт.
И боятся, и не знают
Отчего — не понимают.
Все котлы их унесло,
Все палатки разнесло.
Ангелы их взяли вкруг,
Доминанта понеслась…
И Победа нам далась.
Всё от Бога и не вдруг.
И разведчика Пророк
Выслать хочет — с нами Бог.
V ̅ MDXXXIV / 6 534
Лишь Зубéйр соглашался –
Остальные все молчат.
Лицемер весь разбежался –
Сотни Три всего сидят.
Ров в войне той охраняют.
И Пятьсот ещё бывают,
Что Медину стерегут,
Говорили это тут.
И разведчик — с ним в Раю.
Так Пророк наш обещал,
Трижды это повторял.
И Зубéйру честь даю.
Он — Помощник у Пророка,
Так Расýл сказал. Глубоко…
V ̅ MDXXXV / 6 535
Но для дела — не годится:
Слишком он горяч и молод.
Здесь Хузéйфа пригодится.
Так силён и голод, холод:
И Пророк хоть вопрошал –
Силы не было, молчал.
Говорить уже не может…
Бог той Силою поможет,
Сделал за него дуá:
Нету голода и страха,
По нему его рубаха,
Милость Бога вновь права.
Никого не убивать,
Не стрелять. — Смотреть. Молчать.
V ̅ MDXXXVI / 6 536
Так Пророк ему сказал.
В Темноте — руки не видно,
В ту дорогу отправлял.
В лагере врага. Завидно?
И кричит Абу Суфьян,
Чтоб араб, что каждый, там –
Хоть не видит, да спросил,
Кто же рядом с ним там был.
Так — разведки он боится…
Всех на шаг опередит
Наш Хузéйфа, победит –
Первым сможет ухватиться.
И направо спросит он:
«Кто ты?» Мудростью силён…
V ̅ MDXXXVII / 6 537
И Мугъáуия то был,
Что Абу Суфьяна сын.
Слева — Гъáмра он схватил,
Что аль-Гъáс, и был один.
Выкрутился наш Асхáб,
Замечательный араб.
Уходил Абу Суфьян –
Весь поднялся врага стан.
Все — бегут, и всё бросают.
Конницей лишь тыл прикрыли,
Чтобы в спину им не били.
Мусульмане побеждают.
Весть победы нам несёт
Тот разведчик, знай, народ…
V ̅ MDXXXVIII / 6 538
И в Зу-ль-Къúгъда за неделю
До конца — закончен бой.
Выветрится чтобы хмелю
В голове неверной той.
Двадцать Девять Дней стояли –
И не ели, и не спали.
Напряжение — двойное.
Фронта — два. Одно, другое.
Мусульман погибло Шесть.
Три гяура там убито.
Этим Сúра знаменита,
И Расýлу — этим честь…
Не пришёл он убивать –
Хочет веру в сердце дать…
V ̅ MDXXXIX / 6 539
Если бы убить хотел –
С Тáифа бы начинал…
Камень там в него летел,
И глупец-народ кричал.
Ярость, низость и жестокость –
Мрака вечная то волость.
Даже их он не убил,
Ангел хоть и предложил…
Триста человек потерь –
За все годы войн Пророка –
С двух сторон. По воле рока.
Милости такая дверь.
Есть другой там риуаят –
Было их Шестьсот Солдат*.
V ̅ MDXL / 6 540
Даже — так. Что очень мало.
И военного спроси,
Что в Китае, на Руси.
Всё войны наука знала –
Тысячами шли войска,
Что опять войны тоска.
Жертвы в деле — минимальны.
Он — Пророк. Дела — сакральны…
Тем не менее, урок.
Мясорубка ни к чему,
Хоть ты воин. Посему
Хочет научить нас Бог.
Жизнь другому сохрани
И людей вокруг — цени…

Аль-Баб 55. Гъазауат против Бану Къурейза
Al-Bab 55. War against Banu Qurayza
V ̅ MDXLI / 6 541
И Пророк домой зашёл,
Голову решил помыть.
Половину лишь прошёл —
И про то пришлось забыть.
Джабраúл в кольчуге здесь —
Продолженьем боя весь.
И Пророк вооружился,
Снаряженьем нарядился.
Джабраúл пошёл пугать
Къурейзúта, что — предатель.
Крепостей их сотрясатель —
Тот предатель должен знать:
Гнев Аллаха обрели,
Что предательством нашли.
V ̅ MDXLII / 6 542
Всех Алú опередил:
Къурейзúты бранью кроют*,
Он про то предупредил.
Сущность здесь свою раскроют.
Хорошо к ним относились —
Завистью опять раскрылись.
Дескать, лучше их араб,
Иудеям был что «раб»?
Так они внутри считали.
Гордость — униженья яма.
Говорю об этом прямо.
Гордецов туда сбирали,
Что помойная была —
Всех-всегда. Таки дела.
V ̅ MDXLIII / 6 543
Обезьян и тех свиней
Братьями — он их назвал.
Был наказан иудей
Так Аллахом — это знал.
Рыбу что ловил в субботу —
В обезьяно-свинью роту.
Пятницу давал Даýд
В праздник им — субботу чтут.
Их история — известна,
Жил да был такой народ,
Рыбу ловит круглый год,
Рыбу любит повсеместно,
В Море Красном что ловили
И в местечке Áйлят жили.
V ̅ MDXLIV / 6 544
Месяц там почти осада.
И сдаются под конец.
Одного нам вспомнить надо —
Чтобы делу тем венец.
Жил средь них Ибну Хирáш.
Не из них — а был он наш.
Хоть задолго жил до нас —
Был средь них Пророка глас.
Им задолго то сказал:
«Скоро тот Пророк прибудет,
Что Последним в мире будет»,
И салáм передавал…
Знал прекрасно иудей
Истину и без затей.
V ̅ MDXLV / 6 545
Следовать он приказал —
Тóре и его Корану.
Иудей прекрасно знал
Перспективу, панораму.
Гордость с завистью смешались —
В Ад навеки прописались.
Сáгъда выбрали судьёй.
Все — довольны. Что ж, отбой.
Приказал мужчин — казнить,
Женщин и детей — продать,
Их имущество — раздать:
Мухаджúров мýльком быть.
Бога было то Решенье,
Джабраúл там в подтвержденье…*

Аль-Баб 56. 6-й Год Хиджры. Сароя
Al-Bab 56. AH 6. Saroya
Samama ibn Usal
Ghazawat against Banu Lihyan
Abu Dhar
200 camels of ‘Ukasha and the killed Ashabs of ibn Maslama
Abul-‘As is captured and accepts Islam
Sariya of Abdurrahman ibn ‘Auf to Dumatul-Jandal near Damascus
Sariya of ‘Ali to Banu Bakr and Banu Sa’d
Umm Qirfa
Abu Rafiq Sallam ibn Huqayq
Usayr ibn Rizam
‘Uqal and ‘Urayna
Abu Sufyan and ‘Amr ubn Umaiyya
V ̅ MDXLVI / 6 546
Солнце всходит, знай, — для всех.
Никого не избирает.
Праведный, пусть, лучше тех,
Кто в нечестьи умирает.
Только Солнце в небе наше –
Справедливостью вновь краше.
Свет от Солнца будет всем,
Пусть, плохим. И даже тем,
Кто от Солнца укрывался:
Только здесь одна беда –
Лучик не пройдёт туда.
Так без Солнца он остался.
На судьбу зачем пенять? –
Сам решил ведь убегать.

Самáма ибн Усáль

V ̅ MDXLVII / 6 547
Сáрия одна была,
Тридцать всадников послал.
И добыча там пришла –
В плен Самáма тот попал.
Да Асхáбы то не знали,
Пленника не понимали.
Вождь Ямáмы — не простой,
Золотник. И — золотой.
Что пшеницей Град кормила,
Мекка знает вся его,
Продолжением того –
Всё судьба благоволила.
И Мечеть «тюрьмой» была,
Чтоб душа там расцвела.
V ̅ MDXLVIII / 6 548
Слухи — сущность извратили.
А в Мечети — всё он видит…
И счастливые что были –
Счастье там к себе приблизит.
А Асхáбов тот намаз –
Растворяет сердце. Враз.
Нас убил бы Светом, верно, –
Слабые в душе безверно.
В общем, что хуляса там,
В первый день Пророк спросил –
Что-нибудь там изменил?
И араб ответил сам:
Может он его убить.
Или выкуп. Иль простить.
V ̅ MDXLIX / 6 549
День второй. И третий так.
И тогда Пророк сказал
[Знает он в душе всё как] –
Отпустить. И развязал
Тот Асхáб верёвки тела,
А душа давно взлетела…
Он пошёл и искупался,
Шахадáтом возвращался.
Ненависть его — прошла.
И к Пророку. И к Исламу.
Прояснил он Панораму…
Вера в сердце коль вошла,
Значит, — к Истине стремился.
Цели потому добился.
V ̅ MDL / 6 550
В Мекку просит разрешенья
У Пророка, чтоб пойти –
В Гъýмру сердца очищенья,
И Аллах открыл пути.
Чуть его там не убили
За Ляббéйка. Да забыли,
Что пшеница — у него.
И хватило тут того.
И пшеницу перекрыл,
Как домой к себе вернулся, –
В голод город окунулся.
И Абу Суфьян решил,
Что в Медину он пойдёт,
Там решения найдёт.
V ̅ MDLI / 6 551
Йá Субхáна Ллáх, Карúм…
Вот настали времена.
И Тасбúх тот повторим.
Верой Истина верна.
И с поклоном Бог привёл –
Мекки всей пришёл орёл.
Просит, чтоб Самáма стал
Вновь как был — зерно им дал.
И ещё — чтоб дождь просил…
Вот Абу Суфьян хитрец,
Не сказать, чтобы наглец.
Смайлик здесь я позабыл.
И письмо послал Пророк,
Дождь прислал Великий Бог…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Гъазауáт с Бану Лихъян

V ̅ MDLII / 6 552
Месть — за Семьдесят Убитых.
Государство — не прощает.
В сердце нашем — не забытых.
И араб Хиджáза знает…
И Аравии уж всей –
Государства нет сильней.
К мощи той Медины вечной,
Светом Тáха бесконечной,
Привыкают все вокруг.
Курейшит происхожденьем,
Что силён — и пораженьем?
Да, из Мекки, милый друг.
Хоть Пророк наш был мекканец –
Впредь в Медине будет танец.
V ̅ MDLIII / 6 553
И на север он пошёл,
Хоть на юг идти дорога.
Лишь немного там прошёл –
И нагрянул у порога.
Да народ там разбежался
В горы все — и укрывался.
Был он несколько там дней,
Богу всё всегда видней.
Абу Бакра он пошлёт
К Мекке — чтобы услыхали…
Скоро уж придут — чтоб знали…
Десять всадников даёт.
И Сарúей можно звать
Тот поход. Что ж, будем знать.

Абу Зарр

V ̅ MDLIV / 6 554
Пас верблюдов он с семьёй,
Что имущество Пророка.
Бедуин летит войной,
Сын убит по воле рока.
И жена там в плен попала,
Позже хоть и убежала.
И Пятьсот выходят в путь,
Наказать чтоб и вернуть.
И Пророк в пути Пять Дней –
Разогнали и вернули,
Хоть о том упомянули,
Жизни ход пойми скорей.
Ведь Пророк предупреждал
Абу Зáрра — предсказал…

200 верблюдов Гъукáшы и убитые Асхáбы ибн Мáслямы

V ̅ MDLV / 6 555
Сáрия — из Сорока.
И Гъукáша там возьмёт,
Так легка его рука,
Тех верблюдов приведёт.
Сáрия затем вторая –
Неудачная такая.
Наши спят — на них напали,
Всех убили. Оставляли
Лишь амúра там живого,
Что успел уйти живым,
Мáслямы, Мухáммад сын.
И Абу Гъубéйда снова
Там пошёл и всё разбил,
В бегство племя обратил.

Абуль-Гъáс попадает в плен и принимает Ислам

V ̅ MDLVI / 6 556
Зéйд идёт на караван.
Абуль-Гъáс, что зять Пророка,
В плен попал. Отсчётом дан
Тот момент по воле рока.
Караван там тоже взяли
И в Медину пригоняли.
И Зейнáб берёт опеку –
Удивлением игрéку.
В общем, так Аллах решил.
И Пророк просил отдать
Всё имущество. Решать,
Всё ж, Асхáбам — их просил.
И они ему вернули
Всё — как есть. И не спугнули.
V ̅ MDLVII / 6 557
Можно ведь Ислам принять,
И добыча та — его.
Ничего не возвращать
Там мекканцам из того.
В Мекку караван отвёл –
Всё раздал и всех нашёл.
Принял в Мекке он Ислам –
Показателем всем нам…
Внучку от него — Умáму –
Наш Пророк держал в намазе
Маленькой, в Избранья Фазе…
Завершаем Панораму.
Год Шестой смёл полову,
Продолжаем рандеву…

Сарúя Абдурахмана ибн Áуфа в Дýматуль-Джáндаль под Дамаском

V ̅ MDLVIII / 6 558
Наставленья дал ему –
Как себя в бою вести.
Правилом тем посему
Моджахéдам честь блюсти.
Много их там — почитай.
Слухи-бредни отсекай.
И чалму ему завяжет
Сам Пророк — и нам покажет.
Áсбагъ, что христианин,
Царь той местности — в Исламе.
Дополнением в «дораме»
Будет пункт ещё один.
Дочь его — Асхáб наш взял,
Как Пророк ему сказал.

Сарúя Алú к Бану Бакр и Бану Сагъд

V ̅ MDLIX / 6 559
Иудеев подстрекали,
Тех — что в Хéйбаре живут.
И Али тем увидали,
Что нежданным гостем тут.
Разогнал — добычу взял,
Что историк подсчитал:
Сотен пять верблюдов там,
Тыщи две овец придам.
Бану Сáгъд — убежали,
Что ж, пусть знают и боятся.
Может, в деле пригодятся.
Женщин всех с собой забрали
Беглецы. И, слава Богу, –
Легче нам идти в дорогу.

Умм Къúрфа

V ̅ MDLX / 6 560
Женщина — арабов вождь.
И такое в жизни было.
И несчастья полный дождь
На народ за ней пролила.
Тридцать будет человек –
На Медину чтоб набег
Сделать и — убить Пророка.
Размечталася глубоко.
Зéйда караван забрали,
Он пошёл — и всех убил.
Женщину же ту — казнил,
Дочь её лишь в плен забрали.
И Асхáб один женился,
План Аллаха воплотился.

Абу Рáфикъ Саллям ибн Хукъéйкъ

V ̅ MDLXI / 6 561
Хейбарúт и подстрекатель,
Много денег дал тогда
Битвы Хáндакъ начинатель –
Дотечёт Небес вода…
Сын Гъатúка — с ним четыре.
«Каф» не «къаф» у нас в пунктире.
В Хéйбаре его найдут,
Прямо в крепости убьют.
Что змея без головы?
Тактика стратегий боя,
Знает племя молодое
Знаньем Света и правы.
Тысячу убить, что ль, лучше?
«Миротворцам» скажем тут же.

Усéйр ибн Ризáм

V ̅ MDLXII / 6 562
И ещё один такой,
В Хéйбаре что тоже жил.
Сеял смуту, звал войной –
Пост Пророк там предложил
«Мэра» Хéйбара. Ну, как?
Не поверит он никак.
И в Медину их позвал,
Три Десятка им послал
Во главе с ибнý Раўуáхой.
Вышел — позже пожалел,
Меч он вытащить хотел,
И закончилось всё плахой.
Был убит и все, кто с ним.
Спасся бегством там один.

Гъýкаль и Гъурéйна

V ̅ MDLXIII / 6 563
Семь иль восемь было их,
Что из этих двух племён.
Ненависти будет стих:
Подлых душ — один закон.
Дал верблюдов им Пророк,
Пастуха — помочь чтоб смог.
От болезни излечили –
Вновь в неверие приплыли.
Пастуха они убьют,
Выколют ему глаза.
Уничтожена гюрза:
Их казнят, пред тем найдут.
Злом он — за добро вернёт.
Лишь потом такой умрёт…

Абу Суфьян и Гъамр ибн Умэйя

V ̅ MDLXIV / 6 564
Ходит просто на базаре
Наш Пророк — убить ведь можно?
Этим преуспеть в ударе?
Бог ответит: н е в о з м о ж н о.
Вызвался араб один –
Данных никаких нет с ним.
И никто его не знает,
Книга молча пропускает.
Подготовлен он отменно,
Чтоб — убить и убежать,
И не смогут уж догнать.
Заявляет так надменно.
Рад Абу Суфьян тому
И поможет всем ему.
V ̅ MDLXV / 6 565
Только замысел — сорвался.
Взглядом — всё узнал Пророк,
Вождь Усéйдом этот звался,
Что Худéйра сын — помог.
На живот его кладёт –
Всё расскажет, не соврёт.
Как увидел — ослабел,
Бог убийства не хотел.
С Меккой — понял, что — шайтан.
Бог — с Мединой и Пророком.
И враждует Мекка с роком,
Главный в ней — Абу Суфьян.
И его убить отправит –
Гъáмр, сын Умэйи, правит*.
V ̅ MDLXVI / 6 566
Да убить его не сможет –
Воля Бога. Знал Пророк.
Страхом Мекку всю стреножит,
Ведь Мугъáуия там смог
Гъáмра ночью, всё ж, узнать –
Мекка будет плохо спать.
Кто такой — прекрасно знают,
В страхе только ожидают.
Скрытность в деле коль исчезла –
Он с товарищем уйдёт,
До Медины так дойдёт,
Мекка на рожон полезла?
Всё Пророку рассказали –
И улыбку наблюдали.

Аль-Баб 57. Ас-Сульх — перемирие Худейбии
Al-Bab 57. As-Sulh — Truce of Hudaybiyya
The Prophet’s dream
Forbidden months
The miracle of water: arrow and arm
Burayd ibn Warqá, leader of Banu Khuzá’a
‘Urwa ibn Mas’ud Thaqafi, leader of Taif-city
‘Urwa’s story to the Meccans
Khulays ibn ‘Alqama, leader of the Ahabish tribe
Mikras ibn Hafs, the first negotiator
Suhayl ibn ‘Amr, speaker and poet of Mecca
The Prophet sends Uthman to Mecca
Bay’atu r-Ridwan — the oath of death
Abdullah ibn Ubay, leader of the hypocrites of Medina, receives permission from the Meccans for ‘Umra
Armistice takes effect
‘Ali writes the text of the contract
Great victory not immediately understood
Council of Umm Salama, the wife of the Prophet
Badr and Hudaybiyya
Umm Kulthum, daughter of ‘Uqba
Abu Busoyr
V ̅ MDLXVII / 6 567
Долго жил войной Асхáб.
И с оружием лишь спали.
Хоть Великий был Араб –
От войны той все устали.
Делу Бога подсоби –
Хóйля Ллáхи что ркабú,
Звали так на Гъазауáт
Много лет уже подряд.
Тактика — меняет дело.
Цель — всё та же оставалась,
И Кааба дожидалась,
Потому продолжим смело.
Коли лёгок стих и свеж –
Избежал речей невеж.

Сон Пророка

V ̅ MDLXVIII / 6 568
Сон Пророка — вещий только,
Откровенья дополняет.
Видел он таких уж сколько…
Гъýмру так он совершает.
И выходит этим в путь,
С ним людей там не чуть-чуть –
Тысяча Людей идёт,
С ней Четыреста, в поход.
Лишь мечи с собою взяли,
Путники как все берут.
Не найдёшь кольчуги тут –
Не войну же начинали.
Бог По-Своему решил,
Вновь людей Он научил…
V ̅ MDLXIX / 6 569
Осознанием живём,
Что в той Сúре получили,
Субмариною плывём,
Мысли все хоть отключили.
Научил всему Пророк –
Кто понять всё это смог.
Многие то понимали,
Пониманье передали.
И спасибо им за это.
Тяжело хотя в ученье –
Важно в деле приобщенье,
Сердце искорку от Света
Этим делом получило,
Горести навек забыло.

Запретные месяцы

V ̅ MDLXX / 6 570
У арабов был закон:
В месяц Хýрум — нет войны.
Пусть отца убийца он.
Жили раньше так они.
Рáджаб — через три — там Три,
Календарь луны смотри.
И в Зу-ль-Хúдджа Тáха вышел,
Курейшит о том прослышал.
На эмоциях народ:
И закон свой — нарушает,
Пилигрима — не пускает…
Чуть ли не к войне зовёт?
Худейбúя — остановка,
Будет в деле рокировка.

Чудо воды: стрела и рука

V ̅ MDLXXI / 6 571
В Худейбúе — нет воды.
Чуда два воды там будет.
Знать такое должен ты –
Мир такое не забудет.
И — стрелу его воткнули
[Чудеса вокруг заснули]…
И пошла вода рекой –
Всем хватило той порой.
И попили, напоили,
Омовение все взяли,
Без конца её черпали,
Бурдюки водой залили.
И Второе Чудо там –
Паучок расскажет Вам…
V ̅ MDLXXII / 6 572
В чашке лишь вода осталась,
Снова люди без воды.
Да и та — такая малость,
Не заметишь даже ты.
Руку в чашку положил
Наш Пророк — ручей пробил,
Между пальцев там текла
Та вода — покой дала…
И воды той — лучше нету.
И Замзáм за ней — второй.
Понял, тот кто с головой.
Сердцем обретя планету.
На Сто Тысяч бы хватило
Той воды — такая Сила…

Бурéйд ибн Уаркъá, вождь Бану Хузáгъа

V ̅ MDLXXIII / 6 573
И — халúфами что были.
Здесь халиф — кто под присягой.
«Ха» и «Хо» так различили:
«Хо» Халиф — земле наградой,
Что Наместник от Аллаха.
Áдам, создан что из праха,
Первый был Халиф Земли,
Знать с тобою чтоб могли.
Ну а здесь халиф — другой.
Тот, что — йáхлифу ямúнан –
И присягою картинам
Стал земле почти родной.
Бáну Хáшим присягали –
Тем Пророка почитали…
V ̅ MDLXXIV / 6 574
Он пришёл и не поймёт:
Как с мечами лишь пришли?
Курейшит — их перебьёт,
Как поверить им могли?
От Пророка он узнал –
Гъýмру только совершал.
Бýдун — там верблюд стоит,
Жертва Богу предстоит.
И къалáид там висят –
Чтоб верблюд тот отличался
И за жертву почитался –
Ожерельем все почтят.
На такого — не садятся,
Знанья эти пригодятся.

Гъýръуа ибн Масгъýд Сакъафú, вождь города Тáиф

V ̅ MDLXXV / 6 575
Курейшиты то узнали –
Но не верят почему-то.
Кое-что мы забывали
Пояснением кому-то.
Километров Десять будет
Там до Мекки, так прибудет,
Худейбúя там была –
Вроде пригород. Цвела.
Разговор ведёт с Пророком
Курейшит, что там нашёлся,
Яростью что разошёлся.
Смотрит гневным очень оком.
И послом приходит к нам –
Номер Два арабских стран.
V ̅ MDLXXVI / 6 576
Про Уалúда — уж забыли,
Что неверия опора.
И стрелой его убили,
Вычистив избу без сора.
Сам Аллах стрелой убил,
Что в артерию вонзил.
Тот Уалúд-Уахúд такой,
Гордый чёрт и Мекке свой,
Был претензией Аллаху:
Дескать, не тому послал
Бог Коран — его б избрал
Иль Второго, ближе к краху.
И Вторым там Гъýръуа был,
То сказать тогда забыл.
V ̅ MDLXXVII / 6 577
И Пророк ему сказал
То же самое опять.
Гъýмру только совершал –
Не пришёл он воевать.
Гъýръуа то увидел дело,
Подтвердить он сможет смело.
Хоть не в Мекке он живёт –
Вес для Мекки подойдёт.
Да мекканцы всё — в упоре, –
Дескать, силой он вошёл,
И позор араб обрёл.
Скажет Гъýръуа в разговоре –
Что добра им не видать,
Если станут тем мешать.

Рассказ Гъýръуы мекканцам

V ̅ MDLXXVIII / 6 578
Гъýръуа — кесаря видал,
Кúсра, шах что персов был,
И Наджáши тоже знал:
Но Мухáммад — всё затмит.
И плевок не долетает
До земли — Асхáб сбирает,
Тем плевком лицо намажет…
Гъýръуа так мекканцам скажет.
И вода вслед омовенья –
Хоть до драки не дойдёт –
Всякий там её почтёт…
Нет такого уваженья
Ни к кому и никогда –
Соплеменник им всегда*.

Хулéйс ибн Гъáлькъама, вождь племени Ахабúш

V ̅ MDLXXIX / 6 579
Ахабúши — вновь халúфы.
Но присяга их другая, –
Мекке, что в защиту рифы,
Курейшитов составная.
Ахабúши — в честь горы,
Нет там Африки игры.
То есть он — не хабашúт,
Хоть похоже то звучит.
Очень набожными были,
Пилигримов почитали,
Пусть язычниками стали
И основы исказили,
Заложил что Авраам –
Ибрахúмом будет нам.
V ̅ MDLXXX / 6 580
Бýдунов ему покажут –
И Хулéйс уже в печали…
Курейшиты что расскажут?
Этим людям запрещали?..
С ними — Абдул-Муталúб –
Кáгъбы Род*. Вот так, Гъарúб.
Бедуины коль пройдут –
Этим Гъýмру не дают?..
И Хулéйс уже готов
Договор свой разорвать –
Курейшит им просит дать
Время, чтоб не был суров.
Что предательством силён –
Мúкрас, в путь отправлен он.

Мúкрас ибн Хафс, первый переговорщик

V ̅ MDLXXXI / 6 581
Ночью шёл атаковать,
Пятьдесят мекканцев с ним –
Чтоб убить и убежать,
Здесь о том поговорим.
Выставил Пророк охрану,
И порядок нужен стану.
Курейшитам он не верил
И на деле их проверил.
Прогнала его охрана –
Мúкрас с конницей бежит,
Что нечестьем знаменит.
Радовался делу рано.
И Сухéйль вслед придёт –
С ним Победу Бог пришлёт…

Сухéйль ибн Гъамр, оратор и поэт Мекки

V ̅ MDLXXXII / 6 582
Перемирье — в десять лет.
Посещение — свободно.
Мекки и Медины — нет.
Станет дело однородно.
Нет убийства, месть забыта –
Богом эта дверь открыта.
Беглецов — им отдавали,
Нам же — их не возвращали.
В этот год — не пустят их,
В следующий год — придут.
Многие то не поймут.
Зверь в покорности затих…
Устно договор скреплён,
Записи заждался он…

Пророк посылает Усмана в Мекку

V ̅ MDLXXXIII / 6 583
Дядя из Банý Умэйя
У Усмана был. Пойдёт.
На джиуáр надеждой смея
Получить — и Бог даёт.
Десять с ним там для охраны –
Хоть родные это страны.
Курейшитам всё сказал,
В Гъýмре только отказал.
Только — вслед Пророку будет.
Хоть ему — и разрешили.
Кто такой, видать, забыли.
Да Пророк наш не забудет.
Всем Адáба дал Урок
Там Усман. Доволен Бог.

Бéйгъату р-Ридуáн — присяга на смерть

V ̅ MDLXXXIV / 6 584
Слух такой распространился –
Что Усмана там убили.
И Пророк наш разозлился –
Все Присягу приносили.
Первым так Гъукáша был,
В Бáдре саблю получил
Веткой — станет же мечом,
Хоть забыл сказать о том,
Ветку дал ему Пророк…
И Гъукáша присягает
В том — что сердце ожидает
У Пророка. Видит Бог.
Трижды он присягу дал –
Трижды с группой присягал.
V ̅ MDLXXXV / 6 585
Иль умрут — иль победят.
Враг их, видно, позабыл.
За Усмана отомстят,
Да Усман живой наш был…
Дня там три — и отпустили.
И Сухéйля тема в силе –
Тоже дня там три сидел,
В участь вечную глядел.
Разрешилось миром там,
Хоть я всё и сокращаю,
Краски этим не сгущаю,
Хоть был в ярости и сам.
Бог нам Милость посылал,
Соглашенье заключал…

Вождь лицемеров Медины Абдуллах ибн Убэй получает от мекканцев разрешение на Гъýмру

V ̅ MDLXXXVI / 6 586
Лицемеру — в Мекку можно.
И за главным посылают.
Сын Убэйя осторожно
Это дело подмечает.
Сын его — был мусульманин
Настоящий, без окраин.
И отца предупредил –
За бесчестием ходил
Для себя и всех людей.
Испугавшись — отказался.
И с Усманом тем сравнялся?
Нет. Намéренью видней.
Намерéнья. Не дела. –
Тем душа всегда цвела.

Перемирие вступает в силу

V ̅ MDLXXXVII / 6 587
Был Сухéйль оратор знатный,
Договор что заключил,
И судьбой своей превратной
До сих пор язычник был.
Рúдду Мекки — остановит
После. И не прекословит.
Мусульманином он стал –
Если б только это знал…
Мощь — у нас. А им — права?
И Умáр не понимает,
Абу Бакра вопрошает.
И услышит те слова:
Он — Пророк, Расýлу Ллáх,
Значит, так хотел Аллах…

Али пишет текст договора

V ̅ MDLXXXVIII / 6 588
Чуть — война не началась…
Здесь Асхáбы зарыдали.
Вера полнотой сбылась?
Лишь такие понимали.
Мудрость взгляда — нам урок
Преподал тогда Пророк.
И Асхáбы — не поймут,
Тем — уроки нам дадут.
Тоже мы — не понимаем.
Нам святые говорят,
Бога что боготворят…
Мы — в своё лишь уплываем.
Трудно с нами дураками…
Мужиками? — Мотыльками…
V ̅ MDLXXXIX / 6 589
«Бúсмика Ллахýмма» — да. Басмалý* — он отвергает.
Будут там ещё слова,
Что «Пророк» — не принимает.
Мухаммад, сын Абдуллаха –
Чтоб стереть «Расýлу Ллáха»,
Так Сухéйль говорит…
И Пророк то разрешит.
И Алú заплакал там –
Он стирать слова не хочет,
И Асхáбов гнев грохочет,
Сáгъд и Усéйд нам
Дело это проясняют –
Руку у Алú сжимают…***
V ̅ MDXC / 6 590
Стёр Пророк. Лишь показал
Те слова ему Алú.
Быть Пророком «перестал»?
Нет, конечно. Селяви.
Еле всех остановил –
И Сухéйлю свет не мил.
Лишь секунда — и убьют…
На куски разрежут тут…
Как всё там переменилось:
Гордость Мекки — и позор,
И арабов всех укор.
Долго та тропинка вилась.
Договор, всё ж, подписали.
Да сподвижники в печали…

Великая победа, которую не поняли сразу

V ̅ MDXCI / 6 591
Лишь Аллах с Пророком — знают.
Остальные же в догадках.
Наставленье оставляют
Нам, что Станами в отгадках.
Год пройдёт — и все поймут —
В Десять Тысяч Войско тут…
Всё — Худéйбия дала,
Правда Ход здесь обрела…
Толпы хлынули в Ислам*.
Их сдержать никто не может,
Курейшитам кто поможет?
Большинство из них — уж там.
Хоть того не понимали —
Нас, потомков, обучали…
V ̅ MDXCII / 6 592
И Хафúз — Про То — сказал:
Нечестивцем проливай,
Если Сильный приказал,
На ковёр вино* — давай.
Внешним — внутрь загляни
И ответы там возьми.
A l — b a b 57
Ас-Сýльх –
перемирие
Худейбúи
Великая победа,
которую не
поняли сразу
A l — b a b 57
Ас-Сýльх –
перемирие
Худейбúи
Али пишет текст
договора
626
Кто Сильнее и Мудрей,
Из Газели той — видней.
Не своим живи умом —
Вслед за Знающим иди.
Истины лишь там пути —
Так Умáр сказал потом.
Что — ошибся в этот раз,
Так оплошности рассказ.
V ̅ MDXCIII / 6 593
Абу Джáндаля вернули,
В кандалах что прибежал.
Договором отпугнули?
Нет. Он веру обретал…
В пытки снова заберут —
И отец Сухéйль тут.
Подчинится он Пророку,
Возвратится позже к сроку.
Веру где такую взять?..
Чтоб в Пророке раствориться,
В Боге Светом тем забыться —
И себя не замечать…
Нет другого нам пути,
Хоть вертелся, хоть крути.

Совет Умм Сáлямы, жены Пророка

V ̅ MDXCIV / 6 594
Из ихрáма выходить –
Надо жертву резать им.
Голову потом побрить,
И о том поговорим.
Трижды им Пророк сказал –
Молча там Асхáб стоял…
Вышли из повиновенья
Или к Богу нет почтенья?
Называется — кошмар…
Отдохнуть зашёл Расýл,
Да от гнева — не уснул.
Отведёт Аллах удар:
Умму Сáляма сказала,
Это дело направляла.
V ̅ MDXCV / 6 595
Молча выйти самому,
То животное зарезать.
Волосы там сбрить ему –
Всё молчанием отрезать.
И — в себя пришёл Асхáб,
Пусть Великий был Араб.
Нас тем делом научил –
Их Аллах за то простил.
Чтобы — мы не ошибались…
За Наследником в пути,
Коли довелось идти,
Светом в мраке отбивались,
Что вокруг украдкой ждёт.
К Богу дух всегда идёт…

Бадр и Худейбúя

V ̅ MDXCVI / 6 596
Присягнувшие — в Раю.
Так Пророк тогда сказал.
Песнь продолжу тем свою.
Бéйгъа та и правит бал.
С Бáдром вслед почти сравняться –
Хоть за Бáдром не угнаться.
Десять дней пробыл он там,
Несколько добавив сам.
Сýру получил от Бога –
И Победой Бог считает.
И Пророк всем объясняет –
Что открылась там Дорога…
Инна фатахнá лякá* –
Бога вновь Рука Легка…

Умм Кульсýм, дочь Гъýкъбы

V ̅ MDXCVII / 6 597
Километров те Пятьсот –
Все пешком она прошла.
До Медины её ход,
И из Мекки так ушла.
И Аллах Аят послал –
Женщин им не возвращал.
Если — Бог там целью был.
Мужу — деньги возвратил.
И «бомонд» с тем — согласился,
Что мекканский курейшит,
И упорством знаменит.
А на ней же — Зéйд женился.
За своих лишь выходить –
Можно впредь. Тому и быть.

Абу Бусóйр

V ̅ MDXCVIII / 6 598
Убежал. Его вернули –
Договор не нарушаем.
Небеса ему моргнули –
И историю узнаем.
Он — охранника убил
И отряд свой сколотил.
Абу Джáндаль тут пришёл –
Семьдесят с собой привёл.
Все мекканцев караваны,
Что из Шáма — будут их.
Мекки смех за этим стих,
Знают в мире это страны.
Слёзно нас потом просили –
Чтобы пункт сей отменили…
V ̅ MDXCIX / 6 599
В первых числах Мухаррáма
Возвратился он домой
Наш Пророк. И, скажем прямо, –
Три недели — снова в бой.
Снова только тех и взял,
Что — под Древом присягал*.
Ведь добычу обещали –
Лицемеры «пролетали»…
Что — до Мекки не пошли.
Десять Тысяч — ждёт в Хейбáре,
Ударением не в таре,
Мы опять всех превзошли,
Чтобы смайлы опускать
И до Хéйбара шагать…

Аль-Баб 58. 7-й Год Хиджры. Битвы: Хейбар
Al-Bab 58. AH 7. Battle of Haybar
Betrayal of Ibn Ubay
Poems of Salm ibn Ákwa’
Before Haybar
Habbab ibn Mundhir
7 days of battles
Man — loving Allah and the Prophet and loved by them
‘Ali takes Haybar
Treasure of the leader Banu Nadir ibn Ákhtab and his daughter Safiyya
Poisoned food for the Prophet
Arrival of Ja’far, brother Ali, from Ethiopia
Merchant Hajjaj ibn ‘Ilad
V ̅ MDC / 6 600
Не совсем как то хотелось –
Планы здесь не сочетались.
Богом делалось, успелось,
Все огрехи устранялись.
Хéйбар — сильно укреплён,
Хорошо вооружён.
Много там и крепостей,
Для войны что лопастей.
Десять Тысяч войска там,
Что обуты и одеты,
И кольчугами обеты –
Мощи не хватало нам.
Мощь там — верой заменили.
Главным в деле, не забыли.

Предательство ибн Убэйя

V ̅ MDCI / 6 601
Снова, вождь что лицемеров, –
Нам дорогу перешёл…
Дал историкам примеров –
В книгах человек прочёл.
В Хéйбар пишет он письмо,
Очень важное оно:
Сил у нас расклад даёт –
Знал противник наперёд.
Сколько нас, вооруженье…
Лицемер не сомневался,
Лишь победы дожидался –
Иудеев ждёт сраженье.
Ставку сделал он на них,
Лицемерием притих.
V ̅ MDCII / 6 602
Нет внезапности исхода,
Как обычно начинали,
Что особенность похода,
Дело нáзмом продолжали.
Приказал стихи читать
Наш Пророк и поддержать.
Те стихи мы приведём,
Литерацией привьём.
Пусть там перевода нет* –
Чтобы дух осознавался,
И читатель приобщался –
Тысяча Пятьсот там Лет…
Памятник стиха то древний.
Не частушки из деревни.

Стихи Сáльма ибн Áкуагъа

(1) Уа Ллáхи, ляў ля Ллáху ма хтадéйна
(2) Уа ля тусóддакънá уа ля соллéйна
(3) Фáгъфир фидá ан Лякá мá абкъéйна
(4) Уа áлкъиян сакúнатан гъалéйна
(5) Уа сáббитиль акъдáма ин лякъéйна
(6) Иннá изá сыха бинá атéйна
(7) Уа биссыяхи гъáўуалю гъалéйна
(8) Уа нáхну гъан фáдлика ма стагънéйна
(9) Инна ллязú лякъóд багъóў гъалéйна
(10) Изá арáду фúтнатан абéйна абéйна абéйна
/ Наш вольный перевод на родной язык /
Аллах бла ант этдим, инсан.
Кесид Аллах джолгъа салгъан.
Намаз бла къуллукъгъа къошгъан,
Джарлылагъа болушдургъан…
Кечсин Кеси — бизде къалгъан,
Джаннга берсин тынчлыкъ дарман,
Тюбешиўде — аякъ-кюч, сан,
Джетед бизге бир айтылгъан,
Аллах Джумушха атлатхан,
Къуру Аллахдан табад джан…
Аллыбызгъа чыкъса душман,
Зулму бла динден айыргъан –
Огъай! — деб джаным къычыргъан.

Перед Хéйбаром

V ̅ MDCIII / 6 603
Ход примерно рассчитали –
Каждый день стоит народ.
Всё Пророка ожидали.
Но — не верят что придёт.
Слишком силы неравны.
Математики сыны…
Против Бога коль пошли –
Числа, что ли, помогли?..
Каждый день стоят и ждут –
Десять Тысяч там солдат.
Тысяча Шестьсот подряд
Из Асхáбов в Ночь придут.
Хéйбар в эту ночь — заснул.
Бог должок такой вернул…
V ̅ MDCIV / 6 604
И собака — не залает,
И петух — в ночи молчит.
Город мирно отдыхает,
Мир царит во всей Ночи…
Утром глядь — Асхáб стоит,
Это дело удивит…
Хоть к войне они привычны –
Здесь судьбою горемычны.
В общем, битва ожидалась.
Лагерь — стал между Гъатфáном,
Чтоб отрезать помощь станом,
Весть о битве разлеталась.
Гъатафáн — её боится,
Вряд ли помощь там примчится…

Хаббáб ибн Мýнзир

V ̅ MDCV / 6 605
Он — на Бáдре дал совет,
Про колодцы говорили.
Снова верности завет
И устои веры в силе.
Если Бог так приказал –
То Асхáб тот промолчал.
Нет — не Бог, так получилось.
Мудрость воина раскрылась:
С крепости той долетит
Та стрела, и пострадаем.
Вылазкою проиграем –
Лагерь далее стоит.
Битва предстоит такая –
Тяжела и непростая…

7 дней боёв

V ̅ MDCVI / 6 606
Две кольчуги он надел,
Шлем, копьё и щит в руках.
В битву Соколом влетел –
В первых будет там рядах
Наш Пророк, чтоб Нáгъим взять,
Крепость главную так звать.
Враг обучен и силён,
Хорошо вооружён.
Йáсир вышел иудей
И Ансáров отогнал…
И в печаль Пророк там впал,
Уж неделя там из дней.
Мáслямы что сын, Махмýд
Был убит. И мести ждут…
V ̅ MDCVII / 6 607
Мухаммáд там братом был
У Махмýда, что убит.
В Сúре часто говорил,
Сúрой будет знаменит.
И победа не даётся –
План от Бога придаётся:
Завтра — победит один,
Мира тоже господин,
Любит — Бога и Пророка,
Ими — тоже он любим.
Кто ж Счастливчиком таким
Станет там по воле рока?
Ночь Асхáбы все не спят –
Очень быть таким хотят…

Человек — любящий Аллаха и Пророка и любимый ими

V ̅ MDCVIII / 6 608
Сказки Чудо-Панацея,
И о чём ещё мечтать?..
И надеяться не смея,
В глубине души не ждать…
И Алú Пророк искал,
Раненый Хайдáр лежал.
И глаза — почти не видят,
Битвы этим не обидят.
Поводырь его привёл,
И повязка на глазах,
Видно, так хотел Аллах –
И Аллаха он обрёл.
На колени взял Пророк
Голову Алú — помог.
V ̅ MDCIX / 6 609
И слюной в глаза он капнул –
За секунду боль прошла.
Мир подлунный снова ахнул –
И звезда его взошла.
И до смерти не болели
Те глаза и Нýром пели.
И назад чтоб не смотрел
Наш Пророк ему велел.
Лишь вперёд — и до Победы,
Рядом будет Джабраúл,
Наш Пророк предупредил.
Поудобней непоседы
Здесь присели слушать сказ –
Жемчуг Жемчугов как раз…

Алú штурмом берёт Хéйбар

V ̅ MDCX / 6 610
И на крепость он пойдёт,
Сзади воины идут.
Хáрс из крепости идёт –
Думал, ровню не найдут.
И его убил Алú –
Месть Махмýда в соль земли.
Дальше Мáрхаб вышел там –
Богатырь богатырям.
И стихами он пугает –
И Стиха в ответ Стрела –
Что Хайдáром мать звала.
И Мархáб — от страха тает…
Как Алú про то узнал,
Что тот ночью сон видал?

Мархаб вышел на бой, цитируя хвалебные стихи в свой адрес:

Къад гъáлимат Хéйбару áнни Мáрхабу,
Шáкъи с-сыляхи бáталюн муджáррабу,
Изáль хурýбу áкъбалят таляххабу.
Знает Хéйбар — Мáрхаб я,
Весь оружием звеня,
Жар войны был для меня.

Али ответил:

Ана ллязú саммáтни ýмми Хáйдара,
Калéйси гъáбáтин карúхиль мáнзара…
Мать звала меня Хайдáр,
Львом Лесов, на вид — кошмар…
Исход поединка был предрешён заранее…

V ̅ MDCXI / 6 611
В ночь пред боем видел сон –
Лев Мархáба убивает.
Здесь Хайдáр и смерти звон –
Он от страха умирает.
Разрубил Алú мечом –
[Речь отдельную ведём] –
Щит и шлем вниз головы…*
Силой были так правы…
Хейбарúты — цепенеют…
Йáсира — Зубéйр убьёт,
И дуá его найдёт
От Пророка** — ветры веют.
С корнем вырвал там врата
Крепости Алú-Балтá…
V ̅ MDCXII / 6 612
Что — Топор. Балтá у нас.
В Шáме тоже так зовут –
Тюрков след, и краток сказ.
В Хéйбаре бои нас ждут…
Сорок там Локтей длины –
Знали чтоб войны сыны.
После битвы — поднимали
Семь Десятков, отрывали
Миром те врата поднять…
Взял как щит Хайдáр на руку
Ту железную подругу –
Двинет с ней он воевать.
Крепости все сокрушит* –
Станет битвой знаменит.
V ̅ MDCXIII / 6 613
И богатые трофеи
В Хéйбаре возьмут опять.
Нету у войны затеи –
Есть отгадка разгадать.
Много денег и еды,
Есть от голода следы.
Те следы и залечили
Тем — кто Бога не забыли…
Свитки Тóры — им вернули,
Иудеи просят их,
Что ж, святыни вольный стих,
Истине не присягнули.
Зятем станет хоть Пророк,
Шансы всем даёт там рок.
V ̅ MDCXIV / 6 614
И Тринадцать нас убитых,
Девяносто Три — у них.
Не найти архивов скрытых –
На виду всё, этим стих.
Если б всех хотел убить –
Числам этим там не быть.
Меньше Пятисот в войне* –
С двух сторон. Тебе и мне.
Так война тогда велась,
Чтобы мир освобождать,
Не геенну заполнять.
Хоть она и заждалась.
Ей посылки приходили,
До сих пор идут и в силе.

Клад вождя Бану Надыр ибн Áхтаба и его дочь Сафúйя

V ̅ MDCXV / 6 615
И Пророк с ним слово взял –
Чтоб не лгали, отвечали.
И за ложь он обещал
Их казнить, про то все знали.
Двух вождей к себе зовёт –
Клад вождя Пророка ждёт.
Но не Хéйбара — Медины,
Надырúтов все годины.
Нету клада — де потрачен
На расходы всей войны.
Лгут Исрáиля сыны.
И за ложь там каждый схвачен.
Пальму указал Пророк –
Киркой доказать то смог.
V ̅ MDCXVI / 6 616
Раскопали — и сундук
Там под пальмой, как и ждали.
Их казнят, мой милый друг,
Как заранье обещали.
Нет обиды и упрёка –
Есть лишь зависть на Пророка,
«Второсортным» иудей
Счёл араба, в горечь дней.
И Сафúйя сон видала,
Как и Джиуейрúя ране,
Чтобы знали мусульмане –
И удар лишь получала
От отца* — не быть тому.
Знал заранье посему.

Отравленная еда для Пророка

V ̅ MDCXVII / 6 617
Хáриса что дочь, Зейнáб
Ту еду нам отравила*.
Ненавистен так араб,
Что Пророк — и тем убила.
Бúшр, что ибнý Барá –
Смерти будет с ним игра.
Умер позже он от яда,
Смертью будет там награда.
Приняла она Ислам,
И Пророк её простил,
Милосердным к людям был,
Наставлением всем нам.
Небо учит так людей.
Богу Одному видней.
V ̅ MDCXVIII / 6 618
Род же Бúшра — не простил,
И отец их умирает,
Яд со временем убил.
Иудейка попадает
В руки рода для отмщенья,
Кара будет преступленья.
За себя — Пророк простил,
За других прощать не мог.
И другие там — решили.
Право их и их судьба,
Что одна всегда права.
В общем, женщину убили
За убийство, что — хотела.
Не случайно вышло дело.

Прибытие Джáгъфара, брата Али, из Эфиопии

V ̅ MDCXIX / 6 619
Рад той встрече наш Пророк –
Джáгъфара любил он очень…
Тем любил Джагъфáра рок,
И любовь не между прочим.
Радости там две слилось –
Небо милостью лилось.
Хéйбар взяли — брат вернулся,
Радостью весь мир проснулся.
Хúджры Две им Бог запишет.
Остальным же — по одной.
Часть добычи будет той
«Эфиопцам» — станут ближе.
В Битве хоть не принимали
Той участье, опоздали.
V ̅ MDCXX / 6 620
Иудеев Бог оставит,
Чтоб возделывали землю.
И условие поставит,
Тот подход опять приемлю.
За предательство — изгнать,
Больше не предупреждать.
Был Умáр у нас Халифом,
Мраку в мир надводным рифом:
Предали опять они.
Всех Асхáбов он собрал
И решенье принимал –
Всех изгнать чтоб с той земли.
Иудея потеряла
Так Аравия, не знала.

Купец Хадджáдж ибн Гъиляд

V ̅ MDCXXI / 6 621
Принял в Хéйбаре Ислам,
Никому не говорит.
Разрешенье будет там –
В Мекку тот купец спешит.
Все долги свои забрать,
Для того — придётся лгать.
Разрешение на это –
Поучением для света.
Силу оставлять врагу?
Ложь во вред и во спасенье –
Будет в деле различенье,
Понимать я то могу.
Вести Мекка ожидала –
Да Хадджáджа получала…
V ̅ MDCXXII / 6 622
Был там спор — на сто верблюдов,
Спорщики — две стороны.
Будет ли возможным чудо?
Иль Исрáиля сыны,
Что мощны, сильны-богаты –
Поражению здесь рады?
И Хадджáдж здесь на помине,
Хитростью войны в причине.
«Проиграл» Пророк, «в плену» –
Дéзу он даёт арабу,
Требует себе в награду –
Долг вернуть как в старину.
Скоро в Мекку «приведут»
И «казнят» его де тут.
V ̅ MDCXXIII / 6 623
И мекканец, что гяур,
Радуется — долг собрал.
Шутит-мутит балагур,
«Казни» дня спокойно ждал.
До Аббаса весть дошла –
Сила вся его ушла.
Встать не может и сидит,
Сердце кровью там горит.
И послал к нему мальчонку –
Что не может быть такого.
Ведь Аллах — Хозяин Слова.
Словно в радость собачонку
Кость та, в Мекку что летела, –
Раньше времени запела.
V ̅ MDCXXIV / 6 624
И Хадджáдж приходит в гости,
Правду всю ему сказал.
И Аббас прибавил в «росте»*, –
Силой в пепле он восстал.
Чтоб Хадджáджа не догнали –
Трое суток подождали.
После вышел сам Аббас –
Дефиле там в самый раз:
Лучшие свои одежды,
Трость, духи и яркий вид,
Чтоб мекканец был «убит»,
Потерявши все надежды.
Мекка та от Правды стонет –
Но Хадджáджа не догонит…

Аль-Баб 59. Возмещение пропущенной Гъумры
Al-Bab 59. Refund of a missed ‘Umra
Military expeditions (Saroya) before and after ‘Umra
‘Umra (Small Hajj) of the Prophet
Khalid, ‘Amr and ‘Uthman
Военные экспедиции (Сарóя) до и после Гъýмры

V ̅ MDCXXV / 6 625
Восемь где-то будет их .
Большинство из них — удачны.
Отжимался где-то жмых,
И границы все прозрачны.
Кто-то хочет там набег? –
Сáрии увидел бег.
Упреждает тот удар –
Этим стих войны пожар.
Как обычно, разбежались.
И потерь там нет почти –
Пригодятся все в пути,
Жизнью впрок чтоб запасались.
Если б всех Пророк убил –
Кто бы мир тот покорил?

Гъýмра (малый хадж) Пророка

V ̅ MDCXXVI / 6 626
Все — кто были в Худейбúе –
Выйти снова там должны,
Нами всё в перипетии,
Мы — Истории Сыны.
Всадников там сто пойдёт –
Открывали этим ход.
Тысячи там сзади две –
Полноводием в судьбе.
Полное вооруженье –
Ведь мекканцам мы не верим,
В этот год их тем проверим, –
Не к войне от нас стремленье.
Мекка вся там всполошилась,
Делегацией стремилась.
V ̅ MDCXXVII / 6 627
Договор пока ведь в силе –
А чего тогда пришли?
Да про Гъýмру ту забыли.
Чтоб в доспехах к Богу шли?
Нет — доспехи оставляют,
Сотни две то охраняют
За пределами Харáма,
Что Святыня для Ислама.
Все мекканцы разбежались*,
Сделал Гъýмру наш Пророк,
Бог опять ему помог,
И в Медину возвращались.
Изменились уж дела –
Мекка страхом всё жила…

Халид, Гъамр и Усман

V ̅ MDCXXVIII / 6 628
Был один — военачальник,
А второй — был дипломат,
Третий — Кáгъбы был начальник,
У него Ключи висят.
Долго Хáлид размышлял –
И Аллах Таўфúкъ послал.
Сердце приняло Ислам –
Наш Пророк заждался сам..
Скажет он Халúда брату,
Что Уалúд и мусульманин,
И давно «однополчанин»,
Гения он рад был злату.
Хáлид — гений был войны,
Знают конницы сыны…
V ̅ MDCXXIX / 6 629
Этим Хáлид ободрился.
В путь собрался. Нужен друг.
Здесь Сафуáн бы пригодился –
Да откажется не вдруг.
Был убит отец и брат,
Дядя — в Бáдре, местью «свят».
Икримá — тот отказался,
Но молчать всем обещался.
А Усман, Талхáта сын, –
На Ухýде четверых
Потерял, Халúд затих…
Знает Бог всегда Один –
Согласится и пойдёт.
Гъáмр — к ним в пути примкнёт.
V ̅ MDCXXX / 6 630
После Хáндакъа решил
Он к Наджáши уж пойти.
Коль Пророк наш победил –
Отступления пути.
Да Наджáши разозлит –
Яростью во тьме горит:
«Он — Пророк, к нему Намýс
Приходил». Мотай на ус.
Клятву он с него возьмёт –
Что пойдёт, возьмёт Ислам…
Бéйгъой Гъáмр связан там,
Счастье тем путём идёт.
И Пророк был очень рад
Тем троим, так говорят.

Аль-Баб 60. 8-й Год Хиджры. Гъазауат Муъта
Al-Bab 60. AH 8. Battle of Mu’ta
V ̅ MDCXXXI / 6 631
Шейх Шамуúли эстафету
Принимает от Кафтáру.
Светом чтоб залить планету,
Чтоб подняться сердца пару,
И достичь Аллаха пылью,
Из Стихов Востока былью:
Хоть Аллах и растоптал –
Грязи пылью возлетал*.
Про Любовь так говорили
К Богу где — преграды нет,
Разумом что жил аскет –
О Любви не слышал Силе…
Шейх Шамуúли нас учил
Потому — что сам Любил…
V ̅ MDCXXXII / 6 632
Коль по чести, то — Сарúя.
Гъазуáтом мы назвали.
Сúры Знания Стихия…
Те, кто раньше жили — знали.
Был как будто там Пророк –
Описать событья мог,
Прямо, как в прямом эфире,
Гъазауáтом стало в мире.
Был убит посол наш там.
Что до Бýсры в Шáм шагает,
И его там убивает
Хитростью — нет вести нам.
И посланье не донёс,
Бог его к Себе вознёс…
V ̅ MDCXXXIII / 6 633
Там — наместник Византии,
Он письмо не получил.
Хитростью перипетии
Сам Аллах дела решил.
Зéйд Три Тысячи ведёт
В тот Особенный Поход.
И Ираклий будет там –
Сотни Две из Тысяч нам…
Как бы мы их не считали –
Края армии не видно,
Калькулятору обидно,
Да Историки сказали.
Кесарь тот чего боялся –
С армией такой примчался?
V ̅ MDCXXXIV / 6 634
Лишь Арабов — Пятьдесят
Тысяч воинов из Шáма,
Сирией что звать бы рад –
Покорённых жизнью рама.
Шам — для нас он был и есть,
Шáмом в мире ему честь.
Йемен — «справа», «слева» — Шáм,
«Шáм-шимáл» ответом нам.
Знал Ираклий — заберёт
Наш Пророк Иерусалим.
Не в первой то говорим –
И Абу Суфьян не лжёт:
На приёме том стоял,
Что — Пророк — сам услыхал…
V ̅ MDCXXXV / 6 635
В Правде диалог писали –
И сюда не приведём.
От повторов — не устали,
Но Его идём Путём.
Враг Аллаха — так назвал
Наш Пророк, ответ читал.
Хоть Ираклий извинялся,
Чуть ли не в любви признался.
С армией — чего стоúт?
Раз — Пророк, и всё он знает –
С Небом, что ли, в бой вступает?
Действие то говорит –
[Кто Пророку не поверил] –
С действием на месте сверил…
V ̅ MDCXXXVI / 6 636
Будет — Зéйд, потом — Джагъфáр,
Абдуллах ибнý Раўуáха.
Три амúра будет в дар
Всем, не ведающим страха.
Знал Пророк, что их убьют…
Коль копнём поглубже тут.
Никогда не назначал
Тем порядком, не решал.
Значит, Бог — их видеть хочет…
Раем хочет наградить.
Значит, так тому и быть…
Не о Рае хоть хлопочет
Каждый там — довольство Бога
И Пророка им дорога.
V ̅ MDCXXXVII / 6 637
Напоследок прочитал
Абдуллах ему стихи.
Чтобы каждый в мире знал
И Поэзии грехи
Приписать не постарался –
Коли беллетристом стался.
Не писал стихов Пророк.
Но — послушать их он мог.
В Хéйбаре — уже сказали.
Снова — здесь. Чтоб подтвердить?
Нет. Чтоб — это не забыть.
Подтверждения — не ждали.
Раз один — хватать должно.
Белым в белое кино.
V ̅ MDCXXXVIII / 6 638
И за Три там Дня боёв –
Лишь Двенадцать погибает
Наших львов. Аллах Таков.
Византийцев — счёт сбивает:
Вновь не могут подсчитать –
Много так, край не видать.
Группа группу там меняет –
Страх неведомый смущает.
Опытный там воин был,
Не разбойник, в силу жизни,
Не вельможа, что капризный –
Бит хоть был, да победил
В битвах он своих не раз –
Не поймёт войны сейчас…
V ̅ MDCXXXIX / 6 639
Зéйд — убит. Джагъфáр — Имам.
Знамя в руки он берёт –
На коне, назло врагам,
Прямо в гущу их идёт.
Слез с коня, его убил –
Чтобы враг не победил.
Бился — руки отрубили,
Знамя наземь — не свалили,
Хоть его убьют потом…
Чудеса из героизма
Знала Рода та харизма,
Абу Тáлиба что дом.
Девяносто там Одна
Рана — в траур знамена…
V ̅ MDCXL / 6 640
Только — в грудь. Не со спины.
Что за Люди-Исполины…
Все — Богатыри Войны,
Бога на земле Мужчины…
Бог надел ему халат,
Крылья дал. Вот так-то, брат…
И — вернул Пророк салáм –
Пролетал Джагъфáр уж там.
С ангелами он летает,
Потому — Джагъфáр-Таййáр.
Удивительный тот дар
Лишь ему Аллах вручает.
Дальше бьёт ибнý Раўуáха,
Что не ведал в жизни страха.
V ̅ MDCXLI / 6 641
И — убит. И с ним кладут –
Посоха обломок малый.
Поясненье нужно тут.
То — заслуги груз немалый.
За Салляма получил –
Сам Пророк ему вручил.
Чтоб пришёл на Къыямáте,
Ожиданием в расплате,
Опираясь на него.
Тем — Пророк его узнает,
Этим в деле отличает,
И хватает уж того.
К телу то — и приложили,
Вслед в могиле хоронили.
V ̅ MDCXLII / 6 642
Хáлид стал амúром там.
Меч Аллаха, исполин.
Гений был войны то сам,
В деле был хоть не один.
Диспозицию меняет –
Византийцев тем пугает:
«Мусульманам — подкрепленье?..»
Слух летает в наважденье.
Позже, всё же, — отступил.
Не побег — а рокировка,
К бою снова подготовка,
И Пророк доволен был.
Чтобы делу научить –
Сúру надо нам почтить.

Аль-Баб 61. Взятие Мекки
Al-Bab 61. Conquest of Mecca
Three Sariya — until
Banu Bakr (allies of the Quraysh) violate the truce
Banu Khuza’a by the Prophet in Medina
Abu Sufyan in Medina
Camping preparations
Army exit from Medina
Before Mecca
Abu Sufyan at the Prophet’s camp
The return of Abu Sufyan to Mecca
The entry of the Prophet’s troops into Mecca
Idols of the Kaaba
Prophet and ‘Ali
Abu Quhafa, father of Abu Bakr
List of 15
18 days in Mecca
Три Сарúи — до

V ̅ MDCXLIII / 6 643
Гъáмра и Абу Гъубéйды,
И Абу Къатáда там.
И глубокие всё рейды,
Третий — чтобы караван
Курейшитов захватить,
Этим им и отомстить.
Договор нарушить смели,
Хоть того и не хотели.
Голодал там в третьей воин –
Не было еды в Медине,
Фиником одним в картине,
Да — поправиться достоин.
Выбросил Аллах кита,
Две недели — досыта.

Бану Бакр (союзники курейшитов) нарушают перемирие

V ̅ MDCXLIV / 6 644
Худейбúя полагала –
Племенам всем выбор есть,
Коих в стороне немало:
С кем хотят быть — с тем и честь.
Бану Бáкр — курейшита,
Шито снова с ними крыто.
Выбрало Пророка снова
Хузагъúтов всех основа.
Пусть, неверный, мусульманин –
Лишь с Пророком быть хотят.
Вновь в халúфы угодят –
Мир простой и вновь пространен.
Каждый путь свой выбирает,
С кем идти опять решает.
V ̅ MDCXLV / 6 645
И бакрúты убивают
Хузагъúтов много тут.
Не войной предупреждают –
Ночью по домам идут.
Больше двадцати людей,
И четыре, быть точней.
Курейшиты помогали,
Пусть, не все об этом знали.
Что не знал Абу Суфьян.
Икримá зато помог,
И Сухéйль чем-то смог,
С ними был ещё Сафуáн. –
Нарушенье договора,
Нет для шага там зазора.
V ̅ MDCXLVI / 6 646
Пожалели все потом.
В курсе стал правитель Мекки.
И не суп уже с котом,
Капулетти и Монтекки.
Мусульманин ведь — силён…
Сокрушитель всех племён.
Что же делать? Выкуп дать?
Иль убийц им всех отдать?
Иль в Медину ехать снова,
Чтоб продлить тот договор?
Может, не дошёл позор
Нарушенья? Много слова…
Едет сам Абу Суфьян,
Всё в нём хитрости изъян.

Бану Хузáгъа у Пророка в Медине

V ̅ MDCXLVII / 6 647
Джабраúл уж известил,
Хузагъúты — подтвердили.
И Пророк им говорил –
Договор что будет в силе.
Как себя — он защитит…
Стал спокоен хузагъúт.
Я — из вас, вы — от меня…
Сердце ёкнет ночью дня.
Ничего — не говорить.
Делать вид — что не случилось
Ничего, и всё забылось.
Битва ждёт, чтоб подтвердить…
Но Пророк пока молчал,
Лишь Аúше то сказал.
V ̅ MDCXLVIII / 6 648
Никому не говорить
Слово взял с неё — молчала,
Чтоб в дорогу снарядить.
Абу Бакру не сказала…
Этим — научила нас:
Обещанья святый глас.
И Сиддúкъу сам сказал,
И Умáра там позвал.
Курейшитов чтоб прощать –
Абу Бакр заступался.
А Умáр лишь распалялся –
Надо всех их убивать:
Раз Пророка все изгнали
И поклёпом клеветали.

Абу Суфьян в Медине

V ̅ MDCXLIX / 6 649
Как же жизнь та изменилась –
Был изгнанник. А теперь –
Дверь признания открылась.
Сам Аллах открыл ту Дверь.
И Абу Суфьяну дал
Шансы — что так отвергал.
Дочь его — жена Пророка
И достоинством высока.
Самый главный курейшит
Ведь на ней уже женился,
И никто с ним не сравнился –
Родословной знаменит.
То — ценил Абу Суфьян,
Хвастался, гордился сам.
V ̅ MDCL / 6 650
К зятю едет своему,
Коль со стороны сказать.
Хоть не рад он был ему –
Да не станет прогонять.
Дочь там холодно встречала,
Этого уже немало.
И Пророк там всё молчит,
Ничего не говорит.
И мекканец делал вид –
Ничего, мол, не случилось,
Соглашение — продлилось?*
Вновь молчанием «убит».
– А случилось что? — спросил
Наш Пророк, араб застыл.
V ̅ MDCLI / 6 651
Ничего коль не случилось –
В силе будет договор. –
Соглашенья дверь закрылась –
Нет долины среди гор.
К Абу Бакру он ходил –
Тот спровадил, не учил.
До Умáра там дошёл –
Пожалеет, что пришёл.
Коль один лишь муравей
Будет с Меккой воевать –
Там Умáр, чтоб помогать,
И вдвоём им веселей.
И вдвоём всё разнесут –
И прощенья нету тут.
V ̅ MDCLII / 6 652
Удручён Абу Суфьян.
Отвергал его Алú,
Отвергает и Усман,
Все Асхáбы той земли.
В Мекку так ни с чем вернулся.
И в печали окунулся.
Думали — принял Ислам,
Все обряды сделал там,
Чтоб неверным доказать.
Успокоились тогда.
Только — вторник. Не среда.
Время есть, чтоб побеждать.
Хоть они того не знают
И спокойно отдыхают.

Подготовка к походу

V ̅ MDCLIII / 6 653
Десять Тысяч собралось.
Тысяча — одних коней.
Войско Бога удалось
В Рамадáн, в один из дней.
И куда пойдут — не знают,
Все дороги закрывают.
Входа — нет. И выход там –
Через стражу. Страх врагам.
Хáтиб там письмо послал,
Что предательство, по сути.
Не судите строго, люди,
В руки тот гонец попал.
И хотел Умáр казнить,
Дав сначала объяснить.
V ̅ MDCLIV / 6 654
В Мекке — у него семья.
И над ними издевались.
«Второсортные», друзья.
С курейшитом не равнялись.
Чтобы легче им жилось –
То письмо и понеслось.
Хáтиб веру сохранил.
И Пророк его простил…
Бадриюнов всех Аллах –
Уж простил… Пророк заплакал…
И из глаз Умáра капал
Тот поток, как Свет в мирах.
Сабля выпала из рук
У него. Вот так, мой друг…

Выход армии из Медины

V ̅ MDCLV / 6 655
Был — Десятый Рамадáн,
Год Восьмой Хиджры для нас.
И отсчёт другой здесь дан.
Да, Япония-Кавказ…
Идолов пора смести
И порядок навести.
Двадцать Лет уже прождали –
В Мекку шли. И Мекку брали.
Оразý в пути открыли,
Выпил сам воды Пророк.
И Асхáбам тем помог.
Сотни тысячами крыли.
И просил — Аллах чтоб скрыл
Наш поход, нежданным был.
V ̅ MDCLVI / 6 656
Если так — войны не будет.
Жертв — не будет, цел народ…
Знали это чтобы люди –
Не войны обменный ход.
Он людей отгородит –
Мекку Бог всегда хранит.
По пути троих он встретит,
На призыв от них ответит.
Там молочный будет брат –
Хáрса сын, Абу Суфьян,
Был хорош его Ислам,
Стал ему он как Хамзáт.
Сам Пророк так говорил,
Всё ему за то простил…

Перед Меккой

V ̅ MDCLVII / 6 657
Лагерь наш Пророк разбил –
Мощь орла перед яйцом.
И Асхáб готовым был,
В мир пришёл, чтоб стать венцом,
Чтобы нас всех научить –
Как же эту жизнь прожить…
Не существ здесь пребываньем –
Якобы де — наказаньем.
Нет. Судьбою рока длань,
Есть наш выбор — Воля Бога,
По пути двоим дорога.
Нáфса слышу только брань,
«Богом» что себя считал –
Светом Бога умирал…
V ̅ MDCLVIII / 6 658
Десять тысяч там костров
Разожгут в ночи. Ужасно?
Нет. Войны закон суров:
Остальному же — прекрасно.
Мощь Аллаха на земле
И в родной уж стороне.
Что убить его хотела
И изгнаньем преуспела.
А теперь пришёл как царь?
Не Пророк и царь, а — Раб.
Вот такой Пророк-Араб,
Всей вселенной государь.
Что Аллах ему отдал –
Ради Света и создал…
V ̅ MDCLIX / 6 659
И напуган там Аббас,
Что уже пришёл к нам в стан,
Хúджра будет — в самый раз,
Завершился караван.
На Аббасе — завершился…
План Пророка воплотился,
В Мекке он его держал
И разведку собирал.
И Аббас теперь напуган:
Курейшитов — перебьют…
Не оставят больше тут.
Помощь Бога будет другом.
Так Абу Суфьян пришёл.
Сам Аллах его привёл.
V ̅ MDCLX / 6 660
Вышел он с двумя друзьями,
Видят — что костры горят.
И — напуган он кострами,
В Десять Тысяч что манят.
Значит, там людей — Сто Тысяч,
Страхом в сердце пламя выжечь?
В плен, короче, попадут,
Двое те — Ислам возьмут.
А правитель Мекки тоже –
Раз, он пленный на войне
И на вражьей стороне –
Соглашенья рамки строже.
Ведь расторгли договор –
Курейшитов ждёт позор.

Абу Суфьян в лагере Пророка

V ̅ MDCLXI / 6 661
И Аббас его прикрыл –
Взял он друга под защиту,
Хоть Умáр готовым был
Возместить им всю обиду, –
Голову ему отсечь
С курейшитских мощных плеч.
Но Аллаха есть Закон –
Воплотится только он…
Ждал Ислам Абу Суфьяна
И Любовь к Пророку, Богу…
Размышлениям в подмогу,
Чтоб запутались мы прямо.
Как же нам их различать –
Вера в сердце иль печать?..
V ̅ MDCLXII / 6 662
Сердце если запечатал
Бог — его уж не открыть.
Абу Джахля та лопата,
Ад отправила чтоб рыть.
А Абу Суфьян — нашёл,
Хоть и очень долго шёл.
Чтобы мы не торопились,
Двадцать лет те пригодились.
Двадцать лет — и он дойдёт.
Значит, есть другому шанс
И от Бога тем аванс.
Абу Джахля же — убьёт.
Сам Аллах их различал.
Поумнее кто — молчал.
V ̅ MDCLXIII / 6 663
И сомнения терзают,
Эго сходу не сдаётся.
И Аббасу предлагают –
Пусть он с другом тем пройдётся.
Ночь. А утром уж намаз –
Затрясётся Мекки «ас».
Десять Тысяч в ряд стоят…
Так не уж то и казнят?
Нет. Молитва на рассвете.
Вот почтенье, уваженье
И к Пророку проявленье –
Знают взрослые и дети.
И царей тот вождь видал –
Но. Пророк — всех затмевал…
V ̅ MDCLXIV / 6 664
Нужен нам Абу Суфьян –
Мекку повернёт легко.
Коль убить — и старт там дан
Революций далеко.
Встанут все Бану Умэйя –
Неважнецкая затея…
Он союзником нам стать
Должен — Мекку отворять.
Чтоб открылось всё — без крови.
Хочет так Пророк Аллаха.
И запомним это, птаха,
Нет там важности сословий.
Войск парад в красе предстал –
Сам Пророк так приказал.
V ̅ MDCLXV / 6 665
А Аббас с Абу Суфьяном –
Сверху на холме стояли.
Всё Божественным то Планом –
Планом тем и побеждали.
И знамёна всех племён
Видит он — и поражён.
Слышит их он имена –
Знает их и вся страна.
Что за армия такая? –
Всё на свете сокрушит,
[Знает это курейшит –
Сердцем чувствует, не зная.] –
«Хоть, пускай, Ануширвáн».
Скажет так Абу Суфьян…

V̅ M D C L X V I / 6 666

Тут, войска все затмевая,
Грозный набирая ход,
Всё кольчугами сверкая,
Шлемом сотрясая Свод,
Группа воинов явилась –
И земля там вся склонилась…
Камни, выразив почтенье,
Мир отправят в изумленье…
И Две Тысячи Асхáбов,
Что Ансáры-Мухаджúры,
Сердца нашего Кумиры,
Из Великих все Арабов,
Жемчугами так блестят –
Гурии в Раю пищат…

V̅ M D C L X V I I / 6 667

Среди них — Брильянт Блестит…
В центре самом, затмевает.
То — Пророк наш. Бог велит –
Во вселенную сверкает…

Сокрушён Абу Суфьян –
Мекки бой? Без Боя сдан
Град особый у Аллаха.
Говорим о том без страха.
Запрещён войны там ход.
Мекка — центр притяженья,
Языками для спряженья –
Знает Мира весь народ.
«Меккой» стала для туриста,
Космонавта, беллетриста…

Возвращение Абу Суфьяна в Мекку

V ̅ MDCLXVIII / 6 668
На словах — Ислам принял.
Будет долго сомневаться.
Время Бог ему придал –
Надо в Мекку возвращаться.
Дом его и дом, что свой,
Хáрам — обойдут войной,
Если кто укрылся там.
Противления войскам,
Значит, тем не оказал.
Остальных же — Бог убьёт.
Что и отправляет в ход,
Ничего Не Забывал…
Милость Бога там — Своя.
Вот что Вам скажу, друзья.
V ̅ MDCLXIX / 6 669
Дураки готовы к бою.
И — несчастные опять.
Что поделать… И не скрою –
Жалости там нет на пядь.
Раз Аллах их не жалел,
Значит, — нам Он так велел.
Хузагъúтов месть вернёт –
Семьдесят за них убьёт.
После утренней молитвы
И до Гъáсра Бог давал
Биться в Мекке — закрывал
После поле этой Битвы.
Лишь тогда Халáл была
В Мекке битва — да прошла.

Вступление войск Пророка в Мекку

V ̅ MDCLXX / 6 670
Хáлид — снизу там стоит.
А Зубéйр закрывает –
Сверху. Так Пророк велит
И вступленье начинает.
Нет приказа воевать.
Нападут — тем отвечать.
Остальные племена:
Дело их там — сторона…
И на Хáлида напали –
Жертвы двадцать там четыре.
Хузагъúтам нашим в мире
Месть за этим мы воздали.
И послал он человека –
Всё непросто для Игрéка…
V ̅ MDCLXXI / 6 671
Хоть Пророк сказал «Оставь» –
«Бей» гонец тот говорит…
Бога дело — Богом правь,
Бог ему то и велит…
Семьдесят когда убили –
Губы снова говорили.
И Пророк то понимает,
Ведь мекканец отступает.
В горы дурачьё забилось,
Хочет биться, что ль, в горах?
Пожалеет их Аллах.
Курейшитов истребилось
Племя этим в той войне?
Нет, фартило их стране.

Идолы Каабы

V ̅ MDCLXXII / 6 672
И Пророк наш искупался,
На верблюда сел потом.
План Аллаха воплощался –
Кровью, потом и трудом.
Справа Абу Бакр шёл,
И в Каабу так вошёл.
И на Хáджар указал
Палкой, что в руке держал.
И Тауáфом Дом обходит –
И Такбúр Асхáбов тот
Сотрясает Небосвод…
И покоя не находит
Что в горах араб, сидит
Мекки этой курейшит.
V ̅ MDCLXXIII / 6 673
Триста с лишним будет там
Идолов — конец пришёл.
Наставлением же нам –
В Двадцать Лет тот путь прошёл.
Не за день иль час, пусть, два –
Есть законы естества.
Сами пусть их поломают,
В сердце с корнем выжигают.
Потому Аллах терпел,
Хоть за миг один убрать
Может всё — Его Печать.
И терпел. И — нам велел.
В сердце идолы сломай
И потом лишь в мир ступай.
V ̅ MDCLXXIV / 6 674
Идолов — в свинец залили,
Кáгъбу чтоб заполонить.
И фундамент тем забили –
Гвозди там, чтоб укрепить.
Тронул палкой — упадут.
Не помог свинец им тут…
Палка та — в руках Пророка.
Так дождались они срока.
Да укажет — и хватало,
С крыши падают на зéмь,
Три по восемь, три по семь,
Рифмой сердце клокотало.
А внизу — их поломают,
Дело то Асхáбы знают.
V ̅ MDCLXXV / 6 675
На Макъáме Ибрахúма
Он молитву сотворил.
Место в Хáраме — любимо,
Бог то место полюбил.
И Замзáм принёс Аббас,
Воду выпьет он как раз.
Омовение тем взял –
Воду снова разобрал,
От абдéза что осталось,
Несравненный тот Асхáб,
Ими славился Араб…
Хоть к Кахтáну устремлялось
Нитью славы в наши дни
То движение земли.
V ̅ MDCLXXVI / 6 676
Там Пророк остановился,
Саблю обнажил Сиддúкъ –
Хáрам весь врагом прибился,
Спрятался что здесь и сник.
И Усмана звал Пророк,
Что Талхáта сын. И рок
Ключ Каабы им хранил,
Так хранителем он был.
Нам Каабу он откроет –
И Пророк туда войдёт,
И Билял туда идёт,
И Усáма — в общем, трое.
А потом Усман вошёл,
Этикет такой обрёл.
V ̅ MDCLXXVII / 6 677
Сделал там Пророк намаз.
Перед выходом сказал
Курейшитам в самый раз –
Где стратегии причал.
Гордость — канула в Летý.
Хоть искал, но не найду…
Предки — роли не играют,
Жизнью люди обретают.
Род — хорош, а ты — плохой?
Нету помощи от рода.
Такова навек погода,
Понял тот, кто с головой.
Всё — Такъуá — теперь решает…
Бог лишь этим возвышает…
V ̅ MDCLXXVIII / 6 678
Курейшит ждал наказанья,
Был уверен — всех убьют,
Только формой воздаянья
За «нелёгкий, тяжкий труд».
Сколько мучали его
Усилением всего,
Сколько грязи, лжи, обмана –
Край не видно каравана…
Что же сделает он с ними?
И Сухéйль говорит* –
Только милостью летит
Наш Пророк перекладными.
Ля тасрúба** — он сказал.
Мекку тем Аллах прощал…
V ̅ MDCLXXIX / 6 679
Из Харáма курейшит
Вышел — из могилы словно…
Покаяньем не спешит
Лицемер — трещали брёвна.
Примут многие Ислам –
Милость Бога вновь мирам.
И вернул ключи Усману
Наш Расýл — залечит рану.
И Хиджáба, и Ключи –
Бану Тáлха только рода,
Знает каждый из народа.
Так сказал Пророк — учти.
Притеснитель, нечестивец –
Претендент, что проходимец.
V ̅ MDCLXXX / 6 680
И до Судного так Дня…
Если кто — забрать захочет,
Из огня да в полымя, –
То тавро за миг схлопочет:
Зáлим, да ещё Фасúкъ.
Два — в одном. Чего достиг?
Знал Аллах, Пророк и люди.
Сказка не о Чудо-Юде.
И звучит Азáн с Каабы…
Сам Билял его кричал…
Ведь Пророк так приказал –
Содрогнулись все михрáбы
В мире были, будут, есть –
То муáззина Расýла честь.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Пророк и Али

V ̅ MDCLXXXI / 6 681
Хузагъúтов идол — медный,
И гвоздями был прибит.
Шаг один полузаметный
Дело многим прояснит.
Взял Пророк с собой Алú,
Чтобы оценить могли.
На него хотел подняться,
Чтобы бéйтом рассказаться.
Да Алú — держать не может…
Нету сил там груз унесть.
Тем Алú — для нас лишь честь,
Объяснение поможет.
Хéйбара врата поднял
И как щит с собой таскал.
V ̅ MDCLXXXII / 6 682
А Пророка — он не смог.
Небеса с Землёй держать
Легче. Улыбнулся Бог…
Одному Ему и Знать.
И Алú встал на Пророка,
Бога Милости Дорога.
Словно — Семь Небес прошёл
И на Гъáрше всё нашёл…
Медь мечом рубил Алú,
Истукана он ломает
И Каабу очищает
Вечностью Небес, Земли.
Идолов, что дома были, –
Града жители разбили.

Абу Къухáфа, отец Абу Бакра

V ̅ MDCLXXXIII / 6 683
Вот Сиддúкъ привёл отца,
И Ислам он принимает.
То — особенна пайцза.
Лишь Сиддúкъ такой бывает.
Только род Сиддúкъа весь
Был во Свете, рядом, здесь…
Этим возвышал Аллах
Абу Бакра нам в мирах.
И Ислам Абу Талúба –
Был важнее для него –
Ведь Пророк любил его…
Слёзы на глазах Гъарúба.
И такой же будет сказ,
Где Умар был и Аббас*.

Список из 15

V ̅ MDCLXXXIV / 6 684
Надо было их убить –
Кто бы там кого нашёл.
Воле той Аллаха быть –
Сам Аллах и обошёл.
Большинство Аллах — простил.
План опять Он воплотил.
Он — Хозяин, нет там спроса.
Среди риса зёрен просо
Трудно в деле отыскать.
Рисом тем одним и жили,
И в Пророке растворили
Всё — чтоб Бога достигать.
Дальше тоже много дел –
Сам Аллах того Хотел…

18 дней в Мекке

V ̅ MDCLXXXV / 6 685
Племена Сакъúф, Хауáзин
К битве той — давно готовы.
Пугачёв и Стенька Разин
В Сод войти — не той основы.
В Мекку — их нельзя пустить.
И ударом упредить
В месяце Шаўуáль выходит,
Рамадáну вслед приходит.
Занял денег и оружья,
Свой Гъаскáр* вооружил
Наш Пророк — глаза слепил
Тот поток среди Жемчужья.
Не того Хауáзин ждал
И Сакъúф — Стан разгонял.

Аль-Баб 62. Битвы: Хунейн
Al-Bab 62. Battle of Hunayn
Malik ibn ‘Auf, leader of the Khawazin tribe
On the courage of the Prophet and the Arabs in general
V ̅ MDCLXXXVI / 6 686
Бадр, Ухуд и Хунéйн –
Битвы Три мы выделяли.
Не метал уходит в Рейн,
Асы что пооставляли.
Вышел он в Шестой Шаўуáль –
Рядом все. Потом и вдаль
На Табýк идти придётся,
Хоть араб плохой смеётся.
Битвы Три — и Три Урока.
В каждый был предмет, пусть, свой
В этом мире под луной,
Толкованием Пророка,
Чтобы в сердце мы нашли
То — о чём мечтать могли.
V ̅ MDCLXXXVII / 6 687
Перед Битвой лишь один
Там сказал: «Теперь — их много»…
Бог — вселенной Господин,
Только с Ним у нас дорога.
Не числом или уменьем.
Деле в общем разуменьем.
Верой. Просьбой. И — Таўфúкъом.
А не лестью в сердце сытом.
Битву — чуть не проиграли.
В Ухуде была ошибка
Делом — наказали шибко.
Здесь — за слово наказали.
Еле отстояли бой,
Ведь Пророк наш был Герой…

Мáлик ибн Áуф, вождь племени Хауáзин

V ̅ MDCLXXXVIII / 6 688
Тридцать Тысяч он собрал
Армию. Привёл детей,
Женщин сзади расставлял,
Скот, имущество, людей –
Всё привёл на поле битвы,
В Боге не творя молитвы.
Чтоб не дрогнул там солдат –
Всё отдал нам в руки, брат.
И его предупреждали –
Лучше бы не делать так.
Говорил войны мастак
Старец-слеп — всё отвергали.
Если «нет» — себя убьёт,
Скажет вождь. Пойдёт народ…
V ̅ MDCLXXXIX / 6 689
Троекратный перевес
Будет там почти опять.
У «учёных» интерес,
Чтоб Востоком пробуждать.
И опять тут все «свои» –
Не ромейцы, селяви.
Или персы-горожане,
Что «разбили мусульмане
Дикости пустынным нравом».
В Третий Раз уж говорим,
Битвой Третьей закрепим,
Что от Бога нашим правом.
Словом — чуть не проиграли,
Выше Станом объясняли.

О храбрости Пророка и арабов вообще

V ̅ MDCXC / 6 690
Бог же храбрость разделил
В мир — на Десять тех Частей*.
Кто Арабом в мире был –
Девять взял, Ему видней…
И Десятая там часть –
Миру остальному всласть.
Сколько ж храбрости Пророка?..
Просмотреть не в силах око
Тот бездонный океан…
Был Умар всё тот храбрец –
Рядом с ним нулём что спец.
И к Расýлу был Султан,
Что Аллах — Щедрей Всего,
Там Бездонно-Глубоко…
V ̅ MDCXCI / 6 691
В Битве той Пророк не дрогнет –
Шаг назад не отступил.
Обыватель этим смолкнет,
Или поумней кто был.
С авангардом шёл Пророк,
Битву этим выиграть смог.
Племя — верой не окрепло –
Попадёт в войны той пекло.
И мекканцев много там:
Вышли тоже на войну,
А Ислама глубину
Там — с неделю. Проще нам
Битвы той понять исход.
Бог нас двигает вперёд.
V ̅ MDCXCII / 6 692
И в засаду так попали
В узком месте, среди гор.
И врага хоть ожидали –
Вновь добычи в мире хор.
Чтоб её там собирать –
Все ряды пришлось мешать.
И удар врага опять,
Слабый верой стал бежать.
Части верные — все сзади,
Кто бежит назад — мешает
Их пути, не пропускает.
И остался на параде
Сам Пророк и сотня с ним
Лишь из тех — кто Им любим.
V ̅ MDCXCIII / 6 693
Эта сотня — отстояла.
Восемьдесят было их –
Риуаят другой. Пусть, мало.
К Богу искренности Стих.
Тем Ихлясом — побеждали,
Битву эту отстояли.
Лишь Четыре человека
Мы теряем, сутью Века.
Чудо из чудес войны?
Нет, не только. Чудо Бога
И спокойствия дорога.
Ведь истории сыны
Той пустыни пригодятся,
Халифатом воплотятся.
V ̅ MDCXCIV / 6 694
Враг бежит. Добыча вся
Мусульманам достаётся.
Не полётом карася
Небо дожидалось Солнца…
В плен шесть тысяч попадает
Из людей. Всё книга знает.
И скота — десятки тысяч.
Жадность сердца чтобы высечь.
Сто и пятьдесят не злата –
Серебра, что и в миру
Килограммами в игру,
Что немало, ой, ребята.
Враг в три части разделился,
В Тáифе одной укрылся.
V ̅ MDCXCV / 6 695
На другую — шлёт войска
Наш Пророк и разбивает.
Что для мрака вновь тоска.
Третья рок свой ожидает.
Но добычу — не делил,
Потому что добрым был…
И полмесяца прождал,
Чтоб Хауáзин Дин принял.
Всё тогда б ему вернули –
Женщин, скот, его детей.
Просто всё и без затей.
Те неверьем затянули.
На войне свои законы,
Встанут позже им препоны.

Аль-Баб 63. Поход на Таиф
Al-Bab 63. Campaign against Taif
V ̅ MDCXCVI / 6 696
Мáлик — в Тáифе укрылся.
Чтоб осаду в год держать
Там запас им пригодился –
И не сможем город взять.
Богом только побеждали.
Разрешенье получали –
От Него. И вся победа –
От Него. Знай, непоседа.
Много дней осада длилась.
Сон увидел наш Пророк –
Не пришёл для града срок.
Армия не оступилась.
Лишь Аллах ведёт войска,
Попрыгунчик, знай, каскá.
V ̅ MDCXCVII / 6 697
Мáлик же — пришёл к Пророку.
Всё имущество вернул,
Так угодно было року –
Царства возвратился стул.
И вождей всех сохранял –
Коль такой Ислам принял.
И наводят там порядок
Сами. Бога распорядок.
Остальным же выбор дал:
Пленные назад иль скот.
Пленных Хауазúн вернёт.
Мусульманин воевал,
Богом это не забыто.
И страница та закрыта.

Аль-Баб 64. 9-й Год Хиджры. Поход на Табук
Al-Bab 64. AH 9. Prophet’s campaign against Byzantium (Battle of Tabuk)
80 days
The Byzantine Emperor comes out against the Prophet
Muslim army preparations
Al-tabur al-khamis
Way to Tabuk
20 days in Tabuk
The conspiracy of hypocrites
Return to Medina
The Prophet sends Abu Bakr at the head of the pilgrims to the Hajj
Prophet sends Mu’adh and Abu Musa to Yemen
80 дней

V ̅ MDCXCVIII / 6 698
Курейшитам всё раздал
И засыпал той добычей –
Сердце к вере тем склонял,
Щедрости он знал обычай.
В вере этим укрепились.
А остатком разделились
Пеший той войны и всадник –
Там верблюд, баран в рассадник.
А Великие Асхáбы –
Нет трофея им войны,
Что ж — особые Сыны…
И великие арабы.
Кто с верблюдами ушёл –
Кто Пророка приобрёл…
V ̅ MDCXCIX / 6 699
Сделав Гъýмру — он вернулся,
Через Восемьдесят Дней.
Всё — Мединой. Свет — воткнулся.
Богу всё всегда видней.
Так — с Ансáрами остался…
В Мекку он не возвращался.
И костяк остался с ним,
Хоть трофеем неделим.
Вектор-сущность-жизницели.
Всё дефис там пояснит.
Дальше речью буду скрыт,
Опоздавши — не успели…
Племена пришли к Исламу,
Проясненьем в панораму…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Император Византии выходит с войной против Пророка

V ̅ MDCC / 6 700
Путешествуя из Шáма,
Ехали назад домой
Те купцы — сказали прямо,
Умные и с головой:
Византии что глава –
Собирает все войска.
Кесарь — тем определился –
Враг Аллаха. Растворился
Образ вежливо-приятный.
Так послу он отказал
И словами прикрывал
Ход — назад. И — безвозвратный.
Хочет в корне задушить?
Нет — такому здесь не быть.
V ̅ MDCCI / 6 701
Голод, засуха морила.
Кесарю то рассказали.
Поубавилась уж сила –
И войну все предлагали.
Сорок тысяч он собрал.
Что ж, Началом всех начал
Был — Аллах, Творец вселенной.
Что — Константа. Переменной
Будет власть в миру — что здесь.
Кесарь вот и получил,
Кое-что — уже забыл.
Знал же, что — Пророк он есть.
Бог с ним, те прошли дела.
Бога Армия была.

Подготовка армии мусульман

V ̅ MDCCII / 6 702
Ход — в упор. Мы — рассказали.
Для чего, куда идём.
Эти вести достигали
Мира с Четырёх Сторон.
Коль араб пустыни знал –
Кесарь, что ли, не слыхал?..
Всех арабов собирает
Наш Пророк — Аллах сзывает.
С интересом мир глядит.
Про араба — не слыхали.
Бедуином где-то звали?
Им — Византия трещит?
Сила новая явилась
В этот мир — кино закрылось.
V ̅ MDCCIII / 6 703
Тридцать Тысяч мы собрали.
Дюжина — не пеши там.
Деньги многие отдали,
Что Рекой текли в Ислам.
Абу Бакр — всё отдал:
Сорок Тысяч правят бал.
А Умар дал половину,
Проясняя нам картину.
Десять Тысяч дал Усман
Златом, Тысяча верблюдов,
Словно Небо Изумрудов –
Треть всей Армии он сам
Отправляет в тот поход,
Тем довольство обретёт.
V ̅ MDCCIV / 6 704
Восемь Тонн — в голодный год –
Фиников один Асхáб
Бога Армии даёт,
Щедрый был всегда араб.
Очень многие остались –
Средства мира не достались.
До Табýка — не дойдут,
Потому оставят тут.
В общем, знает мир — война.
С интересом наблюдает
Мир — араб же проиграет,
«Знает» мира сторона.
Бог — не ведает сторон.
Он Один вершит закон.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Ат-табýр аль-хáмис

V ̅ MDCCV / 6 705
То есть — «пятая колонна».
Лицемеров так зовём.
Шепчутся всё потаённо,
Речи их не приведём.
Всё неверья это речи –
Заслужили Ада Печи.
Пусть дождутся — скоро им
Той Победой проясним.
И хотя войны не будет –
Кесарь «что-то» не пришёл
И от Хóмса «не дошёл».
Что ж — История забудет?
Нет, запомнила пока,
Так читал наверняка.
V ̅ MDCCVI / 6 706
Лицемер тот говорил,
Что Пророка разобьют,
Кесарь уж его «пленил»,
И «в цепях» уже ведут.
Их Аллах разоблачает
И Аят ниспосылает.
И Алú приходит в ярость –
Лицемерам что не радость.
За себя его оставил
Главным в Граде наш Пророк.
«Не хотел, а, дескать, — мог», –
Ложью лицемер «подправил».
В латах вышел и догнал
Те войска — в шеренгу встал.
V ̅ MDCCVII / 6 707
И, действительно, — Героя
Почему не взял Пророк?
Мудрость. Слышали такое?
И Наследникам урок.
И, во-первых, он — Герой.
Встанет за спиной Горой.
Лев Аллаха в Граде есть –
Понеслась в пустыню весть.
Вряд ли кто к нему придёт…
Он — молчал и убивал,
Каждый средь арабов знал.
И сейчас, и вновь — убьёт…
Значит, семьи — «в карантине»,
Честь Великому Мужчине.
V ̅ MDCCVIII / 6 708
Во-вторых, Политик кто –
Свой анализ приведём,
Не играя в спортлото,
И Пророка лишь Путём.
Вдруг бы Армию разбили.
Там — Алú. Законы — в силе.
Он — Наследник, в общем, царь.
И пойдёт игра как встарь.
Всё отстроит и вернёт.
Для арабов — курейшит,
Значит, самый — шит и крыт.
И для роли подойдёт.
Но. Пророк заранье знал –
Боя нет. И тем финал.

Путь до Табýка

V ̅ MDCCIX / 6 709
Много там всего случилось,
Речь тянуть — нам не святое.
И перо не притупилось,
Карандаш моей Горою.
Лицемер весь путь мешал –
Что ж, неверия запал.
Он колодцы разрушает –
Саботаж. То всякий знает.
Но Пророк нас научил:
Как с такими в наши дни, –
Были, есть и будут пни –
Нам прожить. И Яд остыл…
Укусить их так хотел,
Да Аллах мне не велел.
V ̅ MDCCX / 6 710
Делает Пророк дуá –
И вода вновь появлялась.
И по миру та молва –
Чудом в мире называлась.
И дуá — еды хватало,
Тысяч было хоть немало.
Кончился их весь запас –
Тем Пророк спасал не раз.
Силы наши истощились?
Хоть — из всех мы сил старались?
Бога Мощью открывались –
Изобилья Реки лились…
Что об этом говорить…
Список целый их, чтоб чтить.
V ̅ MDCCXI / 6 711
По пути — Самýда племя,
Их деревня там стояла.
Тяжко их проклятья бремя,
Тысяч хоть прошло немало
Лет с поры той на земле –
Да напомнить нужно мне.
Не смотреть, не есть, не пить –
То проклятье обходить.
Те — с Салúхом враждовали.
И — проклятие нашли.
Против Мухаммáда шли,
Непочтеньем оскорбляли –
Как же нам на них смотреть?
Есть и пить, и не болеть?
V ̅ MDCCXII / 6 712
Я про тех — кто «как в исламе».
Про других — не говорю.
Видим много в мире с Вами –
Бога лишь боготворю.
Но они — не признают,
Веру нашу в корень бьют.
И святых не признавали,
И Ислам весь оболгали.
Потому и запрещал
[В Гъýнье тот хадúс читайте,
От таких и убегайте*]
Наш Пророк и завещал
Пять Запретов. Им — проклятье.
Знайте — сёстры коль и братья…
V ̅ MDCCXIII / 6 713
До Табýка чтоб дойти –
Хáлида вперёд послал.
Чтоб наместника найти,
В плен его Асхáб наш взял.
Кесаря он был наместник.
Сын — убит, он сам — предвестник:
Джúзью будет нам платить.
И сейчас хорош служить,
Много взяли там коней
И оружьем запаслись,
До Табýка добрались,
В тот один Аллаха дней.
На Табýке уж стоим –
Кесарь где? Непобедим?

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

20 дней в Табýке

V ̅ MDCCXIV / 6 714
В общем, — ждали. Не пришёл.
Двадцать Дней там простояли.
Новость ту — весь мир обрёл.
Шёл Араб — и дали ждали…
И арабы, что там жили –
Юрисдикцию сменили.
Вера с ними их осталась,
Нам же джúзья доставалась.
Уж — не Кесаря народ…
К своему араб прибился,
Той колонией отбился,
Государство в мир идёт –
Бога только признавало,
Власть царей там миновала…
V ̅ MDCCXV / 6 715
Государству — Восемь Лет.
Мир увидел в первый раз.
И, хотя прошёл расцвет
Византии, — краток сказ.
Восемь вслед Веков стояли –
Всё «расцветы» им считали.
Что Асхáб не сможет взять –
Есть Усмáны добирать.
Бог — молчал. Совет решил:
Кесарь Битвы избегает –
И весь мир об этом знает.
Что ж… В Медину, взлётом крыл.
Путь назад им предстоит –
Лицемер в пути не спит.

Заговор лицемеров

V ̅ MDCCXVI / 6 716
Их пятнадцать где-то было –
По пути хотят убить.
Небо нас уж известило:
Позади — Гъаммáру быть.
И Хузéйфа впереди –
Лицемерам на пути.
И лицо они закрыли –
Что ж, мы это не забыли.
Убежали, растворились –
Много было там народа,
Полтора десятка сброда
Среди Армии сокрылись.
И Усéйд-Ансáр пришёл –
Смерти требует орёл…
V ̅ MDCCXVII / 6 717
Да Пророк не разрешает.
Скажут — своего убил.
Лицемеров всех он знает
И Хузéйфу известил.
Всех он знал — не говорит,
Лицемер же тем дрожит.
Обещанье взял Пророк
И доверить тайну смог.
В общем, знают их всегда,
Пусть, они «умнее всех»,
Полон Ад для них «утех»,
Их туда течёт вода.
Там заслоном я не встану,
Соблюдая Панораму…

Возвращение в Медину

V ̅ MDCCXVIII / 6 718
До Медины уж доходят –
Жители там рады все.
Лицемеры вновь находят
Ужас каплями в росе.
Долго будут извиняться,
Дескать, не смогли собраться.
Бог опять разоблачил
И про Ад предупредил.
В общем, всё. И как обычно,
Жизнь идёт, и обретает
Силу Свет — и каждый знает.
Мраку только необычно.
Рады мы. А мрак пускай
Исчезает Светом в Рай.

Пророк отправляет Абу Бакра во главе паломников в хадж

V ̅ MDCCXIX / 6 719
Год Девятый на исходе,
Абу Бакра он послал,
Хадж чтоб сделал при народе,
Группу этим возглавлял.
Триста было человек
Вслед за ним, запомни век.
Вслед Алú ещё идёт –
Сýру Тáўба всем прочтёт.
Абу Бакр был имамом
И Алú там подчинялся,
Этим он не обижался –
Всё в Пророке, в нём лишь самом.
И язычникам нельзя
Больше в Хадж. Вот так, друзья.

Пророк отправляет Мугъáза и Абу Мýсу в Йемен

V ̅ MDCCXX / 6 720
Чтоб религии учить.
Верхний Йемен, рядом — Нижний.
На двоих им поделить,
Ни к чему порядок книжный.
Шаг за шагом — не спеша.
Вера этим хороша.
Нет насилия в Исламе,
Чтобы знали это с Вами.
Знал Мугъáз — что не увидит
В мире этом он Пророка,
Речь та ранила глубоко,
Всё Аллах всегда предвидит…
Что ж, Любви — преграды нет,
Хоть рыдает тот аскет.

Аль-Баб 65. Масджиду д-Дирар
Al-Bab 65. Masjid al-Dirar
The death of the head of the hypocrites
V ̅ MDCCXXI / 6 721
Лицемер её построил,
Чтоб Пророку навредить.
И Пророк тогда не спорил –
Впереди Табýку быть.
Ну а после приказал
Сам Аллах — и так сломал.
Сжёг. И свалку сделал там –
Наставлением мирам.
Сколько их сейчас — не знаю.
Где сидят и замышляют.
Что ж, дождутся — посжигают,
Иисуса ожидаю.
И фитиль уже в руке,
С ним шагаю налегке.

Смерть главы лицемеров

V ̅ MDCCXXII / 6 722
Перед смертью он позвал –
Чтоб Расýл к нему пришёл.
Сын ему то передал.
И рубашку тем нашёл.
Хочет в ней лежать в могиле –
Лицемеров тем «убили».
Тысяча пришла к Исламу…
Поменяла в деле раму.
С иудеями дружил –
Этим он и оступился.
Плен несчастия раскрылся,
Ведь Пророк его раскрыл.
После смерти он хоронит,
Джаназóю не прогонит.
V ̅ MDCCXXIII / 6 723
А потом — запрет пришёл.
Больше — нету лицемеру.
Тем безверием нашёл,
В коем он не знает меру.
Всех Пророк наш научил –
Лицемеров усмирил,
Иудеев всех изгнал,
Всех язычников кромсал?
То — не он. А — Он, что Бог.
И Пророка присылает,
Людям Нормы объясняет,
Сделал наш Расýл — что смог.
Сделал — всё… И даже — боле.
Всё в нелёгкой его доле.

Аль-Баб 66. Делегации племён к Пророку
Al-Bab 66. Tribal delegations to the Prophet
V ̅ MDCCXXIV / 6 724
Много делегаций было –
Трудно нам их перечесть,
В знании том — Света Сила,
Чтоб Къаляид всем прочесть.
Шейх Шамуúли написал,
Нам наследство оставлял.
Среди нам уже знакомых –
Тáиф, не набив оскомы.
Гъýръуа, злейший был что враг –
Принял веру, пал шахúдом
На призыве том открытом,
Тем призвал народ весь так.
Принял позже весь Ислам
Город тот, что в радость нам.

Аль-Баб 67. Послы Пророка главам государств
Al-Bab 67. Ambassadors of the Prophet to the Heads of State
V ̅ MDCCXXV / 6 725
Византиец — отказался,
Перс — последует за ним,
Египтянин — третьим стался:
«Минус три» в копилку им.
Эфиоп — с Пророком будет,
И Бахрейн не забудет,
И Оман — с трудом, но — взял.
Три — на три. Всё уровнял.
Были там ещё другие,
Да в неверии помрут,
Оба мира ускользнут,
И дела у них плохие.
Кто чем жил — то и нашёл.
Сод Стрелой летел. Не шёл.

Аль-Баб 68. 10-й Год Хиджры. Прощальный хадж Пророка
Al-Bab 68. AH 10. Farewell Hajj of the Prophet
Ramadan month: Ali goes to Yemen
End of the 11th month: the Prophet goes to Hajj from Medina and performs all its rites with about 200 thousand pilgrims from all over ‘Arabia
Humá place: the Prophet bequeaths to Ashab to hold on to the Quran and his Ahlul-Bayt
Месяц Рамадан: Али идёт в Йемен

V ̅ MDCCXXVI / 6 726
Чтоб судить и научить,
Чтоб Религию узнали.
Не хотят — и битве быть.
Битву сами выбирали.
Их — разбили, побегут.
«Их — оставить», — скажет тут.
Возвратились и Ислам
Сердце взял, на радость нам.
Делегации пошли
До Медины и Пророка,
Йемен — наш, по воле рока,
Баракáт в дуá нашли.
В Шáме — трижды баракáт.

Был я там и очень рад*.

Конец 11-го месяца: Пророк выходит из Медины на хадж и совершает все его обряды с около 200 тысячами паломников со всей Аравии

V ̅ MDCCXXVII / 6 727
И пять дней там оставалось.
Тысяч Сто и Двадцать с ними,
И Четыре вновь добралось –
Будет вместе с остальными
Больше. Мекка вся придёт
И Аравии народ.
Сколько в Хадж там соберётся –
Подсчитать не удаётся.
И Шестьсот должно быть Тысяч:
Если нет — Аллах добавит,
Ангелов туда направит,
Хадж в истории чтоб высечь.
Он — Хозяин. И Закон
Может вновь вершить лишь Он…
V ̅ MDCCXXVIII / 6 728
После Зýхра выходили,
Тáльбия потом гремит.
Мы рассказ свой сократили,
И читатель нас простит.
В Мекку он — в Духá войдёт,
На Тауáф пешком идёт.
Камень Чёрный поцелует
И погладит, но не всуе.
На Макъáме Ибрахúма
В рекягъáта два намáз,
Раньше так и в этот раз,
И для нас оно, вестимо.
Выпьет он воды Замзáм,
Что Аббас приносит сам…
V ̅ MDCCXXIX / 6 729
На Сафуá Пророк идёт,
Меж холмами уж шагает.
Видит там его народ –
И в Асхáбы попадает.
Чтоб Асхáбом в мире стать –
Раз хотя бы увидать
Надо, что народ особый.
Сверхособенной он пробы…
В День Восьмой — он на Минé.
И ночует там Пророк.
Завтра — Арафáта срок,
Скоро будет он и мне.
Наступает Арафáт –
День Девятый Лунный, брат.
V ̅ MDCCXXX / 6 730
После Зýхра — Хýтба будет,
Все Запреты разъяснил.
Женщин в ней он не забудет –
К ним добром Тахá просил,
Хорошо чтоб относились…
Речи эти не забылись,
Верой сильный в мире кто.
Остальным же — решето.
За Коран, Хадúс держаться
Завещал Пророк мирам:
Истина — одна, и — там…
Остальному — заблуждаться.
Кто не понял — дело их.
Топором отрубит Стих.
V ̅ MDCCXXXI / 6 731
Уммуль Фáдль молока
Принесла — его он пьёт.
И легка его рука –
Нету оразы, народ.
Чтобы это люди знали,
Оразý там не держали.
Бог Аят ниспосылает,
Что — Ислам Он завершает…
Плачет там Умáр… Понятно…
Скоро Бог вернёт Расýла…
Весь почёт у Караула,
Что оставил вслед. Приятно…
Снова людям всей земли –
Будут в Море Корабли…
V ̅ MDCCXXXII / 6 732
Хадж обрядом завершит,
Будет — всё. И Джамарáт.
Жертву сам он совершит –
Шестьдесят верблюдов, брат,
Три ещё — за годы все* –
Режет сам, во всей красе.
И до Сотни довести
Есть Алú — ему грести…
Мясо то всё раздадут,
Выпил наш Пророк бульона,
Нам главою рациона,
И волос его уж ждут.
Голову опять побрил –
Средь Асхáбов разделил.
V ̅ MDCCXXXIII / 6 733
Абу Тáлхе — половину
Всех волос отдал Пророк.
Рок так выделил Мужчину,
И мудрец понять то смог.
И Тауáф прощанья с нами –
Украшеньем над мирами.
Десять Дней он в Мекке был,
Хадж на этом завершил.
И в Медину отправлялся,
Будет там ещё Хумá,
Очень важная она –
Он с Ансáрами остался
И с Мединою своей
В Вечность шёл. Ему видней…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Местечко Хумá: Пророк завещает Асхáбам держаться за Коран и его Áхлюль-Бéйт

V ̅ MDCCXXXIV / 6 734
Смертный — он. И смерть — придёт.
Все Пророки умирают.
С чем Асхáб в Махшáр идёт?
И Асхáбы отвечают:
– Лучшее Аллах чтоб дал,
Что Пророкам Он давал.
Миссию свою исполнил
Наш Пророк, — Асхáб дополнил.
И доволен тем Пророк…
И Коран нам оставляет,
Áхлюль-Бéйт им завещает.
Здесь Алú поднимет Бог:
Руку взял его Посланник –
Всплыл Али как Многогранник…
V ̅ MDCCXXXV / 6 735
Кто Пророка лишь любил –
Тот Алú и этим любит.
Ненавистью не забыл?
Ненависть к Пророку будет.
И Аллаха просит он,
Может всё Аллах, Силён:
Чтоб Аллах любил — в Алú,
Чтоб в Алú — мы то нашли.
То есть — так Алú мы любим,
Любит нас за то — Аллах…
Есть Закон такой в мирах.
И его мы не забудем.
С ненавистью — тоже так.
Всё — запомню, хоть дурак…
V ̅ MDCCXXXVI / 6 736
Помогает кто Алú –
Помощь с ним Аллаха будет…
Унижением пришли? –
Униженьем Бог прибудет.
С Истиной Алú опять –
Истине с Алú бывать.
Завещание такое…
Всем понятное, простое.
И про то я говорил.
Долго-много. Сам не зная.
И Шамуúли почитая,
Что в Къаляид прояснил.
Вёл к Пророку нас Хайдáр,
Что Пророк оставил в дар…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Аль-Баб 69. Поход Усамы ибн Зейда против Византии в Сирию
Al-Bab 69. Campaign of Usama ibn Zaid against Byzantium in Syria
V ̅ MDCCXXXVII / 6 737
Несколько всего осталось
Дней Пророку в мире жить.
Армия же в путь собралась,
Чтоб за Зéйда отомстить.
На Визáнтию пойдут,
Зéйда месть осталась тут…
Сын его отряд ведёт.
И Семнадцатый лишь Год
Мальчику — амúр он всем.
Абу Бакр там, Умар.
Самолюбию удар?
Кто Велик — лишённый тем.
То Тауáдугъом зовётся,
Кто Сиддúкъом — приживётся…
V ̅ MDCCXXXVIII / 6 738
Сын раба. В семнадцать лет.
Всем империям загадка.
От Пророка им ответ,
Мусульманам — разнарядка.
Если Армия идёт
В грандиозный тот поход –
Весь араб пустыни знает:
Халифат — не увядает…
И с войною побоятся
На Медину уж идти,
Хоть Пророк в конце пути,
И не знали как им статься.
Тот удар Аллах нанёс,
Все сомнения унёс.
V ̅ MDCCXXXIX / 6 739
Абу Бакра он оставит,
И Умар остался там.
И Сиддúкъ делами правит
Вслед Пророку — хочет Сам.
Мусульмане — присягнули.
Смуты — в горе утонули.
Нелегко, порой, бывало,
Милость Бога прибывала.
И Три Тысячи солдат
Ту Победу приносили,
И противника разбили,
И деревья там горят,
И посевы растоптали:
Всё, что надо — выполняли.
V ̅ MDCCXL / 6 740
И убийцу он нашёл,
Что отца тогда убил.
Меч в него легко вошёл –
Сам Усáма то решил.
И за Зéйда, Мýъты бой –
Нет убитых, Боже мой…
Раненых от боя — нет.
Вновь Аллаха то секрет.
И враги, что ликовали, –
Византиец, пусть, араб,
Дьявола-страстей что раб –
В страх от этого впадали.
Потому и приказал
То Пророк — заранье знал.
V ̅ MDCCXLI / 6 741
И в Медину возвращались –
В мир идёт уж Халифат.
И в пути не задержались
Те арабы, говорят…
Пуатье, а с ним Лион –
Запада был Легион.
На Востоке — был Китай
Тан династии, считай.
В Африку тем углубились.
Сам Аллах вершил дела,
Не людей рука вела,
Тем историки и сбились.
Коль Небесные Пенаты –
На земле таким не рады.

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

Аль-Баб 70. Возвращение…
Al-Bab 70. Return…
Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

V ̅ MDCCXLII / 6 742
Шейх Шамуúли — начинал,
Шейх Шамуúли — завершает.
Свет Аллаха открывал
Сод — и Светом вытекает.
В мир, не зная бесконечность,
Избегая даже вечность.
Есть Пророк — Его Расýл:
Просыпайся, коль уснул.
Свет Аллаха, что Пророк,
Милостью до нас добрался –
Время. К Богу возвращался,
На Земле закончен срок.
Тягостней не будет миг –
Бога кто уже достиг.
V ̅ MDCCXLIII / 6 743
Вновь — Двенадцатый там День
Рабигъýль Аўуáль луны.
Сердце так накроет тень,
Коли Той Любви сыны.
Десять Лет в Медине был
Ровно — и с Ансáром жил.
За Тринадцать Дней начнёт
Он болеть. Считай, народ.
Посетил Бакъúгъ,
Асхáбов, что на Ухуде ушли,
Баракáт его нашли
Выполнением обрядов.
Скоро сильно заболел –
Стать Имамом он велел.
V ̅ MDCCXLIV / 6 744
Стать кому? Вопрос приходит.
Абу Бакр стал имамом.
С ним народ в молитву входит,
В радость ближним, дальним странам.
И Халифом станет — он.
Бог решил так, что Силён.
И Пророк его такого
Мненья, нету там другого.
И Семнадцать так Намазов
Абу Бакр отмолил.
Дня ещё он Три прожил –
Бриллиант среди алмазов.
Грани Бог Один и может
Наложить, не всем поможет.
V ̅ MDCCXLV / 6 745
И Фатиму он позвал,
Что-то шепчет — плачет громко.
Снова что-то ей сказал –
И теперь смеётся звонко.
Что уйдёт — и этим плач.
Радость понесётся вскачь –
Вслед за ним она уйдёт
Первой, где Пророка Род.
Так его она любила
Свет-Фатима, что Батýль.
И Ансáров уж патруль
Здесь — Медина воем выла…
Фáдль и Алú ведут,
И Аббас сначала тут.
V ̅ MDCCXLVI / 6 746
Вышел. Сделал осият, –
Наставление навеки.
Книги точно говорят, –
В них святые все, коллеги.
Позже он в мечеть придёт,
И Сиддúкъ намаз ведёт.
Сидя сделает за ним
Он намаз — и это чтим.
… Был одет он как араб,
Ангел Смерти Азраúл,
Что Медину посетил,
И Аллаха верный раб.
Сам Аллах его послал,
Понедельник день настал.
V ̅ MDCCXLVII / 6 747
С разрешением — войти.
С разрешеньем — душу взять.
Если нет — тогда уйти.
Будет там Пророк решать.
И Фатима возвращает,
Хоть от страха всё сжимает.
Кто он — дочь понять не может,
Ей отец-Пророк поможет.
Разрешенья не просил
Ангел Смерти никогда –
До и после — Лишь Тогда,
Раб Аллаха Азраúл.
Разрешенье даст Пророк –
В сердце выбран только Бог…
V ̅ MDCCXLVIII / 6 748
Разрешенье дал на смерть,
Разрешенье что второе.
Прочь, всей жизни круговерть.
Есть — Аллах. И есть — другое.
И другое — ни к чему.
Тем велик Расýл всему.
Ангел Смерти плачет сам –
Гром Земле и Небесам.
Слышал голос тот Алú,
Слышал — ангелы все плачут,
Потерял сей свет удачу,
Коли Свет забрать смогли.
Свет Пророка так ушёл –
Тусклым мир Асхáб нашёл.

V ̅ MDCCXLIX / 6 749
Свет Корана — тусклый свет.
А иначе б — ночь была…
Шейх Шамуúли дал ответ,
И летит уже Стрела.
И лицо ему закрыли —
Все Асхáбы в мир завыли.
Как с ума сошёл Умар,
И Усмана там удар
Так хватил — что онемел,
Шевелиться он не может.
Абу Бакр всем поможет,
Наш Аллах ему велел
Всё в порядок привести.
Счастье снова обрести?
V ̅ MDCCL / 6 750
Сам Алú Пророка мыл,
Той одежды не снимая.
Тем Приказ Аллаха был,
Почитанье соблюдая.
Фадль и отец Аббас
Помогали в этот раз.
И повязки на глаза
Там у всех — смотреть нельзя.
На Алú — повязки нету.
Сам Пророк предупреждал,
Слепоты чтоб избежал,
Назиданьем белу свету.
В Небо там смотреть могли,
Слёзы всё из глаз текли.
V ̅ MDCCLI / 6 751
В саван трижды завернули —
Нет рубашки и чалмы,
Ту Тахту вперёд толкнули
Света верности сыны:
Джаназá… Аллах начнёт.
Ангел следом там зайдёт.
Позже — люди заходили,
Раньше всех предупредили.
Áхлюль-Бéйт идут в начале,
Без имама, в одиночку,
Миру дал Аллах отсрочку,
Чтоб Любимца провожали.
Абу Бакр и Алú
Ту могилу нам нашли:
V ̅ MDCCLII / 6 752
Где ушёл — там и хоронят.
Абу Тáлха сам копал
Ту могилу, в слёз поклоне.
И внутри Алú уж встал,
Трое с ним, ещё Аббас —
Пять в могилу в этот раз.
В ночь на среду хоронили…
Волю Бога воплотили…
Десять Лет сиял тот город.
Свет с уходом — прекратился,
Тусклым город в мир открылся,
Свет ушёл. Приходит Холод.
Вечно в мире жить он мог —
Бога выбрал наш Пророк.*

Теги: история мира, пророк мухаммад, сира пророка

В КонтактеLiveinternetМой МирBlogger

Читайте еще стихи


Стихи других поэтов



Комментарии к стихотворению

Это произведение ещё не комментировали.

Регистрация в БП
Знакомство с авторами
Новые произведения
Новые комментарии
  • 22.12.2024 04:06, Василиса Серебряная, оставил отзыв на произведение Аферизм про женщин, автора Веталь Шишкин

  • 19.12.2024 01:06, Юлия Барко, оставил отзыв на произведение Ночной собор, автора Юлия Барко

  • 16.12.2024 06:50, Дмитрий Новиковъ, оставил отзыв на произведение Ночной собор, автора Юлия Барко