Инъекция краткой смерти

Рейтинг: 0,00 (0)

Серия стихов: ИНТЕРПРЕТАЦИИ

John Wilmot, Earl of Rochester (1647-1680)

The Dying Lover to His Prick

Happy spark of heavenly flame!
Pride and wonder of man's frame!
Why is pleasure so soon flying?
Why so short this bliss of dying?
Cease, fond pego, cease the strife,
And yet indulge a moment's life.

Hark! * whispers. Don't she say,
Brother pego come away?
What is this absorbs me quite,
Seals my senses, shuts my sight,
Drowns my spirits, draws my breath?
Tell me, my prick, can this be death?

Now you recede, now disappear!
My eye looks round in vain; my ear,
Fanny your Murmur rings:
Lend, lend your hand! I mount! I die!
O Prick, how great thy Victory?
O Pleasure, sweet thy stings.

***

Из искры возгорится пламя,
Миг счастья и падения с небес.
Полёт души несу, как знамя.
В экстазе умер и восскрес.
Закончи же, дружок, благое дело,
И насладись моментом жизни смело.

Послушай...Не она ли говорила:
"Друг милый, смилуйся, уйди!"
Но жадно так меня вкусила,
Что я на грани, на пути...
Я в ней тону, дыханье сбито,
Умру, коль сей же миг не выйду.

Момент пришёл покинуть грот,
И глаз не видит тех высот,
И ухо чувствам не внимает.
"Милашка, мой дружок не крот!"
И без забот, своей подруге
Я истекаю прямо в руки.
И в тот момент я древний Бог!

***

12.07.14.

*********************************

В КонтактеLiveinternetМой МирBlogger

Читайте еще стихи


Стихи других поэтов



Комментарии к стихотворению

Это произведение ещё не комментировали.

Регистрация в БП
Знакомство с авторами
Новые произведения
Новые комментарии
  • 20.11.2024 11:15, Дмитрий Новиковъ, оставил отзыв на произведение Определённо раки, автора Веталь Шишкин