Лорелея

Рейтинг: 0,00 (0)

Серия стихов: ИНТЕРПРЕТАЦИИ

Известно многим, Красота - трагически опасна,
Она коварна и горда - и зависти подвластна.
Проклятьем может и не быть, но источают злобу,
С чьих лиц воды уже не пить, несут свою хворобу.
И шепот гадкий за спиной: " Смотрите, она ведьма!"
И волчий за порогом вой: "Выкалывай ей бельма!"
И домогательства мужчин, и страх перед отказом,
И ненависть, что без причин, больнее раз за разом.
Откуда эта Красота, глаз не отвесть от Лорелеи.
И блеск волос её, как страз, и взгляд волшебной Феи.
Все покорялись и клялись в любви своей до гроба.
Была избраннику верна. Другой ей не давал прохода.
Уж минул год, как друг ушел с командой в сине море.
Быть может смерть в воде нашел, за что ей это горе.
Не захотела в страхе жить, и прятаться от волка,
И бросилась с обрыва вниз, заточенным осколком.
Она упала камнем вниз, и вздыбилась над гладью,
Скала пронзила неба высь, седой волнистой прядью.
И завывает в вышине, пронзительной свирелью,
Твой дивный голос. По спине мурашки зыбкой трелью.
Тебя уж видели не раз, бегущей над волнами,
В глазах твоих кромешный ад, и щупальца с крюками.
В твоих объятьях роковых, погибнуть были рады,
Ты в каменных своих руках, на дно спускала клады.
Тебе в прислужники даны, два брата акробата.
Хоть карликами рождены, но бойкие ребята.
Ведь камнем стал на шее крест, когда вонзилась в небо,
И этот пламенный протест - твой обелиск победы.
Хоть льешь ты слезы иногда, на злато Нибелунгов,
Вода из глаз твоих всегда, на дно ложится грунтом.
Известно многим, Красота - трагически опасна,
Она коварна и горда, и дьявольски прекрасна.

***

31.01.14.

*******************************************

В КонтактеLiveinternetМой МирBlogger

Читайте еще стихи


Стихи других поэтов



Комментарии к стихотворению

-
Она теперь как океан, неудержимым бегом
вздымается волн караван под позабытым небом...
Ответов 0
-
Очень интересная интерпретация. Прочёл с интересом. Спасибо.

Heinrich Heine
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,

Dass ich so traurg bin;

Ein Märchen aus alten Zeiten,

Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl, und es dunkelt,

Und ruhig fließt der Rhein;

Der Gipfel des Berges funkelt

Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet

Dort oben wunderbar,

Ihr goldnes Geschmeide blitzet,

Sie kämmt ihr goldenes Haar.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme

Und singt ein Lied dabei;

Das hat eine wundersame,

Gewaltige Melodei,

Den Schiffer im kleinen Schiffe

Ergreift es mit wildem Weh;

Er schaut nicht die Felsenriffe,

Er schaut nur hinauf in die Höh.

Ich glaube, die Wellen verschlingen

Am Ende Schiffer und Kahn;

Und das hat mit ihrem Singen

Die Loreley getan.

Если стремиться, то к лучшему. Удачи Вам и успехов.
Ответов 0
Регистрация в БП
Знакомство с авторами
Новые произведения
Новые комментарии
  • 22.12.2024 04:06, Василиса Серебряная, оставил отзыв на произведение Аферизм про женщин, автора Веталь Шишкин

  • 19.12.2024 01:06, Юлия Барко, оставил отзыв на произведение Ночной собор, автора Юлия Барко

  • 16.12.2024 06:50, Дмитрий Новиковъ, оставил отзыв на произведение Ночной собор, автора Юлия Барко