На Повороте к Себе (J'avais besoin d'être là)
На Повороте к Себе (J'avais besoin d'être là)
20.02.2026 12:38
Рейтинг: 0,00 (0)
Поэт: Василиса Серебряная
Серия стихов: Переводы

NB! Французский Оригинал этого шансона был озаглавлен «J’avais besoin d’être là», Автор – Jacques VENERUSO, Исполнитель – франко-канадский баритон GAROU. Вашему вниманию – Эквиритмический перевод на русский:
Сегодня – Рандеву:
Без повода. Без дат.
Дань тайному родству…
Магнитит взгляд
И манит горизонт,
Сдувая мглу с души –
Ну Здравствуй, Поворот!
Я не спешил…
(Ch)
Пусть ты записан в другом Измеренье,
С Изнанки в чьей-то Судьбе…
Жизнь всё решит или пара мгновений
На Повороте к Себе!
Сегодня мне пора
– Изжит в душе упрек –
С ухмылкой школяра
До-сдать урок…
Что дальше? Я готов
– Опять, по рубежу –
На твой далекий зов,
А так – скажу:
(Ch)
Пусть даже адрес – в другом Измеренье,
С Изнанки в чьей-то Судьбе…
Жизнь проведу я иль пару мгновений
На Повороте к Себе!
И даже если обманут
И GPS, и Грааль…
Мой Поворот – Безымянный,
И Неба – даль…
(Ch)
Пусть даже адрес – в другом Измеренье,
Изнанка в чьей-то Судьбе…
…Жизнь расшифруется в пару мгновений
На Повороте к Себе!
NB! Текст Оригинала:
Aujourd'hui je le sens, je peux venir vers toi
C'est vrai, j'ai mis du temps, ne m'en veux pas
La course a été rude, la chute était fatale
Avec le temps, j'élude ce qui fait mal
Alors,
même si c'est comme l'autre côté du monde
Comme l'autre côté de moi
Même pour la vie ou pour quelques secondes
J'avais besoin d'être là!
Aujourd'hui je connais tout c'que je vais te dire
Dans quelques mots blessés ou un sourire
J'accepte le cadeau, autant que le défi
Être fier mais pas trop et dire "Merci"
Alors,
même si c'est comme l'autre côté du monde
Comme l'autre côté de moi
Même pour la vie ou pour quelques secondes
J'avais besoin d'être là
Même si le temps me rattrape
Même s'il est déjà bien tard
Oh, même si les idées, la foi...
Même si c'est comme l'autre côté du monde
– (C) –
Теги: поворот, возврат к себе, песня со смыслом, грааль, рандеву, garou, далекий зов, viii, экстрим, дань тайному родству, французский шансон
Читайте еще стихи
Стихи других поэтов
Комментарии к стихотворению
Это произведение ещё не комментировали.
