Фараоновы змеи*

Рейтинг: 0,00 (0)

Серия стихов: Библия и химия

По одной из версий, название науки химии произошло от "ками", названия древнего Египта и переводится примерно как "египетское искусство".

Пришло на мою память,
Как Богом своим послан,
В Египте перед жрецами
Бросал Моисей посох,

Кольцом извивал в гада,
Хоть фокусником не был,
Грозил фараон рядом,
Но слышал пророк небо.

Кривились жрецы гордо:
"И мы, мол, так умеем!"
И вот из тростин мёртвых
К пророку ползут змеи...

* * *

...Начиркавшись коробками,
Слегка опалив пальцы,
К таблетке несёшь пламя,
На ней - глюконат-кальций.

Сверкая глазком красным,
Задвигалась твердь, темнея,
И вот из огня властно
Встают на тебя змеи.

Побегами с пепелища,
Оскалом кипя белым,
Они всё быстрей рыщут,
Спекаясь в одно тело.

Подставку устлав густо,
Рассыпались в прах, в небыль...
* * *
...Как жреческое искусство -
Лишь дунет над ним небо.






*Тем, кто не видел зрелищный демонстрационный опыт горения глюконата кальция на таблетке сухого горючего, советую посмотреть.

В КонтактеLiveinternetМой МирBlogger

Читайте еще стихи


Стихи других поэтов



Комментарии к стихотворению

-
Отлично,Виктория. Боюсь только, многое будет непонятным. Образование изуродовано до предела(у тёмного народа меньше потребностей, они проще, да и править им легче, кнут, пряник, возможность махать кнутом). Впрочем, не будем о грустном. Успехов Вам.
Ответов 0
Регистрация в БП
Знакомство с авторами
Новые произведения
Новые комментарии
  • 22.12.2024 12:56, Дмитрий Новиковъ, оставил отзыв на произведение Аферизм про женщин, автора Веталь Шишкин

  • 22.12.2024 04:06, Василиса Серебряная, оставил отзыв на произведение Аферизм про женщин, автора Веталь Шишкин

  • 19.12.2024 01:06, Юлия Барко, оставил отзыв на произведение Ночной собор, автора Юлия Барко