Год лошади (советская интерпретация японского календаря)

Рейтинг: 0,00 (0)

Серия стихов: 1. Цикл «Волчьи песни»

Год лошади (советская интерпретация японского календаря)

Моему отцу посвящается.


Рождённому в год Лошади,
родиться бы мне за рощею,
где озорные скакуны
пьют из озёр кумыс Луны,
где мог бы я на Млечный Путь
легко с холма перемахнуть...
Но я, к несчастью вашему,
жил-был на Теобашевской –
над люлькой лампа чёрная
да во дворе уборная...
Там под телегой ноября
на божий свет родился я.

Я в трёх купелях был крещён
и впредь за все грехи прощён.
Дождём крестил меня Господь,
за ним и поп – персты в щепоть...
Потом, как всякого коня,
мать уронила в грязь меня –
вот так распятием дорог
крестил меня мой конский Бог
и ветер, пьяный конокрад,
с тех пор мне крёстный, сват и брат,
и Кишинёв, трущоб клубок,
мы оба помним назубок.

Там незабвенный батя мой
который год рыгал войной
и ни о чём не вспоминал –
пахал, как конь, и не стонал,
и беспартийной мордою
жевал стаканы с горькою...
Но стала солью каменной
слеза судьбы оскаленной
и не висел уже топор
в дыму "Герцеговины Флор".
А батя мой свои курил
и ничего не говорил...

Кормили голь картузную
хрущёвской кукурузою
и кукурузный коммунизм
до кочерыжек я догрыз,
и встать хотелось на дыбы –
куснуть звезду своей судьбы!
Я иноходью камни мял
и гривой облака гонял,
и зубы были ровные -
не то что родословная...
А время было пыльное,
репейное, ковыльное...

Ковал нам грушу из ольхи
советский "гений от сохи",
а там, где не было гвоздей,
ковали гвозди из людей –
из тех, что были кастою
серпасто-молоткастою...
И снова фрукты падали
на лбы партийной падали,
и как бы я тогда ни ржал,
но далеко не убежал
и, свой табун копируя,
жил скромно деградируя.

Потом скатился, как валун,
зуб новый в челюсти трибун.
Жевал не хуже всех стальных
владелец челюстей вставных -
весь как коронка золотой...
Почил – сказали: – Гниль! Застой! –
и я рванулся без вожжей
да поздно – кто-то из вождей
свалил нагайкой в полынью
звезду судьбы – звезду мою!
Хомут на шее кожаный –
желать ещё чего же мне?

Рождённому в год Лошади
под неба звёздным крошевом,
овса бы мне отборного,
извозчика не вздорного
и хоть разочарованным,
но быть всегда подкованным,
и пусть во след моим делам
гремит «БАМ, БАМ,
БАМ, БАМ,
БАМ, БАМ»...
Но если не под хвост шлея,
то в череп мой вползёт змея
и за нагаечный ожог
вопьётся в красный сапожок!


1980 г.


[© Copyright: Коля Но, 2009
Свидетельство о публикации №109080901817]

[© 27.02.2018 Николай Носенко
Свидетельство о публикации: izba-2018-2210649]

Теги: песня

В КонтактеLiveinternetМой МирBlogger

Читайте еще стихи


Стихи других поэтов



Комментарии к стихотворению

Это произведение ещё не комментировали.

Регистрация в БП
Знакомство с авторами
Новые произведения
Новые комментарии
  • 20.11.2024 11:15, Дмитрий Новиковъ, оставил отзыв на произведение Определённо раки, автора Веталь Шишкин