Свежие отзывы

Страница 197 из 637
 
Автор комментария:
Спасибо, отлично!
 
Автор комментария:
Это только на первый взгляд кажется, что история, рассказанная Вами, страшна. На самом деле это лишь описание законов "чертовщинки" в действии. Алёну жаль. но это её выбор. А стихи, на мой взгляд, излишне длинные. И ещё их не мешало бы "почистить". Но это только моё мнение. Успехов Вам.
 
Автор комментария:
Да))
 
Автор комментария:
Очень изящно и на злобу дня!
Почему парадокс. просто - жизнь. как оно там будет... я об этом не думаю. честно говоря, не волнует. раньше волновало - потом отрезало. лет семь назад) А слышать то Кашина, то Макаревича, то Никольского, то еще кого-то- это обычная человеческая черта восприятия, искать знакомые черты. Гоша поет как Гоша. я люблю и песни Кашина, и Никольского, и песни Гоши - всё это хорошая музыка и играем мы на общем интонационном поле)) в поэзии так же. Какие тут конкурсы могут быть. Спасибо.
 
Автор комментария:
Здравствуйте, Валерий ! Верно подмечено : от времени "убежать" не хватит ног. Будем жить! Хорошие стихи. Долгих Вам лет. И всех благ.
 
Автор комментария:
В общем, так: Ребята, не валяйте дурака, а лучше обменяйтесь ДНК!
 
Автор комментария:
Очень нежный и музыкальный слог стиха. Лёгкий, написанный на одном дыхании.И сочетание таких согласных букв-звуков как Л_М__С_Т_и т. д. и создали "золотые стрелы божьи"мелодию этого замечательного произведения! ВСЁ на месте: и смысловая нагрузка, ритм и рифма. (я столько познаю, благодаря Вашим стихам!) С теплом, всех благ и вдохновения!
Людмила, большое спасибо за отзыв такой дружественный.
Я не понимаю что тут "запутанного", и "английского". А также "нечеткого". Ритм здесь четкий, никаких "сбивок и переходов" я здесь не нахожу, слова русские, простые, местами из старинного лексикона (лилЕя" например, лилЕйно, лелеять) Стишок о любви, с подкладкой конечно - но подкладка смысловая тут православная. А имя обычное - Лия, Лея. Это одно и то же имя. Мне кажется, Арго, это что-то у вас там "запутанно абсурдными английскими измышлениями". А у меня в стихе нет никаких особых сложностей, как и английских "абсурдных измышлений", а также "призраков". Тут все живы и здоровы. О, как на склоне наших дней нежней мы любим и суеверней..." (русская классика) Если что-то непонятно (хотя что тут может вызвать "затруднения" - загадка) - спрашивайте. Только без Льюиса Кэролла и Эдгара По читайте, а то они насоветуют, и призраков, и всяких абсурдных измышлений море найдете здесь)
 
Автор комментария:
Добрый вечер, Наталья! Хорошие строки!.Прекрасный закат не только в природе, но и в душе не должен быть прерван.) "Смирение не есть безволие"Митр. Иоанн (Снычев) Всех благ и вдохновения! P.S"Выпасть на долю" - словосочетание.
 
Автор комментария:
Добрый вечер, Вандочка! А интерфейс... без правил?)) тонко: "...Кто может совладать с природы тайнами? И вот готовы мы к обмену данными!" Всех благ и вдохновения! С теплом,
 
Автор комментария:
С наслаждением смотрю на чудесную работу двух профессионалов. Всматриваюсь и вслушиваюсь в текст и голос - и возникает в душе ощущение чего-то неземного, надатмосферного. Я думаю, что каждый из нас в этой чудесной песне, в поэтике ассоциаций найдёт обязательно что-то своё, откроет для себя какое-то новое чувство, неведомое человечеству. И это важно: находить и видеть читателю что-то для себя, своё... Какая чудесная музыка строк: «…Мне приснилось, что ты умерла, И мои небеса опустели... Только тень у ночного стекла, У окна в изголовье постели - Позабытой когда-то виной, Непонятной таинственной властью, Бестелесная - Облаком счастья Всё кружила во тьме надо мной. А с высоты, как будто с пальцев Бога, Святая капает вода, и смотрит вниз и холодно и строго жестокая звезда. …» Всех благ и вдохновения! С теплом и благодарностью,
 
Автор комментария:
@Людмила Шуюпова, спасибо за такой подробный, искренний и тёплый отклик!
 
Автор комментария:
@Владимир Белозерский, караул!)) Срочно вакцинироваться!))
 
Автор комментария:
В стихотворении присутствует некая чуть заметная «безуменка» , свойственная произволениям Джо́натана Свифта а так же своебразная «патина» абсудных английских измышлений . Так же хороши ритмические сбивки и переходы , правда иногда изрядно запутанные и не чёткие . Стих полон образов и аллюзий больше похожих на омут . Он затягивает , но небъясняет . И в конце концов погружает в зазеркалье призраков и снов . Закрывая перед читателем двери и выбрасывает в небытие ключ развязки .
Я понял, о чем Вы. Спасибо, Татьяна)
Спасибо, Татьяна)
 
Автор комментария:
Хорошо прочувствовано Сонина депрессия и её потребность в счастье. Держите её крепко за руку - это её спасение. Замечательно ! Успехов Вам в Вашем творчестве.
 
Автор комментария:
Всё,что вы оба хотите сказать о различии в написании песен и стихов, поверьте, знаю. И нечего не перепутала, назвав тексты для песен стихами. Сделала это исходя из их поэтичности, лиричности, стройности. И обсуждать, а тем более спорить тут не о чем. С уважением Татьяна
Регистрация в БП
Знакомство с авторами
Новые произведения
Новые комментарии